Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EPHESIANS
Prev Next
Ephe RWebster 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them .
Ephe EMTV 5:11  And have no partnership with the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
Ephe NHEBJE 5:11  Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
Ephe Etheridg 5:11  And have no communion with the works of darkness, which have no fruits, but reprove them.
Ephe ABP 5:11  And do not partake together with the [2works 1unfruitful] of darkness, but rather also reprove!
Ephe NHEBME 5:11  Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
Ephe Rotherha 5:11  And be not joining in fellowship in the unfruitful works of darkness, but, rather, be even administering reproof;
Ephe LEB 5:11  And do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather even expose them.
Ephe BWE 5:11  Have no part in the empty things people do in the dark. Show them that they are wrong.
Ephe Twenty 5:11  Take no part in deeds of Darkness, from which no good can come; on the contrary, expose them.
Ephe ISV 5:11  and have nothing to do with the unfruitful works of darkness. Instead, expose them for what they are.
Ephe RNKJV 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Ephe Jubilee2 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove [them].
Ephe Webster 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove [them].
Ephe Darby 5:11  and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove [them],
Ephe OEB 5:11  Take no part in deeds of darkness, from which no good can come; on the contrary, expose them.
Ephe ASV 5:11  and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
Ephe Anderson 5:11  and do not participate in the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
Ephe Godbey 5:11  and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather indeed convict them.
Ephe LITV 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them .
Ephe Geneva15 5:11  And haue no fellowship with ye vnfruitfull works of darknes, but euen reproue them rather.
Ephe Montgome 5:11  and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness, but rather expose them.
Ephe CPDV 5:11  And so, have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but instead, refute them.
Ephe Weymouth 5:11  Have nothing to do with the barren unprofitable deeds of darkness, but, instead of that, set your faces against them;
Ephe LO 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
Ephe Common 5:11  Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead expose them.
Ephe BBE 5:11  And have no company with the works of the dark, which give no fruit, but make their true quality clear;
Ephe Worsley 5:11  And have no communion with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Ephe DRC 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness: but rather reprove them.
Ephe Haweis 5:11  And have no society with the unfruitful works of darkness, but rather rebuke them.
Ephe GodsWord 5:11  Have nothing to do with the useless works that darkness produces. Instead, expose them for what they are.
Ephe KJVPCE 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Ephe NETfree 5:11  Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather expose them.
Ephe RKJNT 5:11  Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them,
Ephe AFV2020 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather expose them;
Ephe NHEB 5:11  Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
Ephe OEBcth 5:11  Take no part in deeds of darkness, from which no good can come; on the contrary, expose them.
Ephe NETtext 5:11  Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather expose them.
Ephe UKJV 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Ephe Noyes 5:11  and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
Ephe KJV 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Ephe KJVA 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Ephe AKJV 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Ephe RLT 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Ephe OrthJBC 5:11  And do not involve yourself in the ma'asei haChoshech (works of darkness), those works without p'ri; but rather even expose them.
Ephe MKJV 5:11  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Ephe YLT 5:11  and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict,
Ephe Murdock 5:11  And have no commerce with the works of darkness which are unfruitful, but reprove them.
Ephe ACV 5:11  And do not associate with the unfruitful works of darkness, but instead even rebuke them.
Ephe VulgSist 5:11  et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum, magis autem redarguite.
Ephe VulgCont 5:11  et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum, magis autem redarguite.
Ephe Vulgate 5:11  et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum magis autem et redarguite
Ephe VulgHetz 5:11  et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum, magis autem redarguite.
Ephe VulgClem 5:11  et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum, magis autem redarguite.
Ephe CzeBKR 5:11  A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete.
Ephe CzeB21 5:11  neúčastněte se neplodných skutků tmy, ale raději je odhalujte.
Ephe CzeCEP 5:11  Nepodílejte se na neužitečných skutcích tmy, naopak je nazývejte pravým jménem.
Ephe CzeCSP 5:11  a nemějte žádnou účast na neplodných skutcích tmy, spíše je usvědčujte.
Ephe PorBLivr 5:11  E não participeis das obras infrutíferas das trevas, pelo contrário, reprovai-as.
Ephe Mg1865 5:11  Ary aza miray amin’ ny asan’ ny maizina tsy mahavoka-tsoa, fa aleo mananatra izany.
Ephe CopNT 5:11  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲙⲡⲉⲣⲉⲣ⳿ϣⲫⲏⲣ ⳿ⲉⲛⲓ⳿ϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⳿ⲛⲁⲧⲟⲩⲧⲁϩ ⳿ⲛⲧⲉ ⳿ⲡⲭⲁⲕⲓ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲇⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲟϩⲓ.
Ephe FinPR 5:11  Älköönkä teillä olko mitään osallisuutta pimeyden hedelmättömiin tekoihin, vaan päinvastoin nuhdelkaakin niistä.
Ephe NorBroed 5:11  Og ikke delta sammen med mørkets gjerninger uten frukt, men heller også irettesett dem;
Ephe FinRK 5:11  Älkää osallistuko pimeyden hedelmättömiin tekoihin, pikemminkin nuhdelkaa niistä.
Ephe ChiSB 5:11  不要參與黑暗無益的作為,反要加以指摘,
Ephe CopSahBi 5:11  ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓ ⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲧⲉⲙⲛⲧⲟⲩ ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲡⲓⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲛϩⲟⲩⲟ
Ephe ChiUns 5:11  那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人;
Ephe BulVeren 5:11  И нямайте нищо общо с безплодните дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте,
Ephe AraSVD 5:11  وَلَا تَشْتَرِكُوا فِي أَعْمَالِ ٱلظُّلْمَةِ غَيْرِ ٱلْمُثْمِرَةِ بَلْ بِٱلْحَرِيِّ وَبِّخُوهَا.
Ephe Shona 5:11  uye musadyidzana nemabasa erima asina zvibereko, asi zviri nani mutsiurewo;
Ephe Esperant 5:11  kaj ne partoprenu kun la senfruktaj faroj de mallumo, sed prefere refutu ilin;
Ephe ThaiKJV 5:11  และอย่าเข้าส่วนกับกิจการของความมืดอันไร้ผล แต่จงติเตียนกิจการเหล่านั้นดีกว่า
Ephe BurJudso 5:11  အကျိုးမဲ့သောမှောင်မိုက်အမှုတို့နှင့် မဆက်ဆံသည်သာမက၊ ထိုအမှုတို့၏ အပြစ်ကို ပြကြလော့။
Ephe SBLGNT 5:11  καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε,
Ephe FarTPV 5:11  در انجام كارهای بیهودهٔ ظلمت شریک نباشید، بلكه ماهیّت آنها را در برابر نور آشکار سازید.
Ephe UrduGeoR 5:11  Tārīkī ke bephal kāmoṅ meṅ hissā na leṅ balki unheṅ raushnī meṅ lāeṅ.
Ephe SweFolk 5:11  Var inte delaktiga i mörkrets ofruktbara gärningar utan avslöja dem i stället.
Ephe TNT 5:11  καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε·
Ephe GerSch 5:11  Und habt keine Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, decket sie vielmehr auf;
Ephe TagAngBi 5:11  At huwag kayong makibahagi sa mga walang mapapakinabang na gawa ng kadiliman, kundi bagkus inyong sawatain;
Ephe FinSTLK2 5:11  Älkää myöskään olko osallisia pimeyden hedelmättömiin tekoihin, vaan päinvastoin nuhdelkaakin niistä.
Ephe Dari 5:11  در انجام کارهای بی فایدۀ ظلمت شریک نباشید، بلکه ماهیت آن ها را در برابر نور آشکار سازید.
Ephe SomKQA 5:11  oo innaba xidhiidh ha la yeelanina shuqullada aan midhaha lahayn oo gudcurka, laakiinse kashifa;
Ephe NorSMB 5:11  og hav inkje samlag med dei fruktlause gjerningar av myrkret; men refs deim heller!
Ephe Alb 5:11  Dhe mos merrni pjesë në punët e pafrytshme të errësirës, por më tepër t'i qortoni,
Ephe GerLeoRP 5:11  und verbündet euch nicht mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, sondern deckt sie sogar vielmehr auf!
Ephe UyCyr 5:11  Кишиләрниң қараңғулуқта қилған әһмийәт­сиз яман ишлириға шерик болмаңлар. Әксичә у ишларни паш қилиң­лар.
Ephe KorHKJV 5:11  열매 없는 어둠의 일들에 참여하지 말고 도리어 그것들을 책망하라.
Ephe MorphGNT 5:11  καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε,
Ephe SrKDIjek 5:11  И не пристајте на безродна дјела таме, него још карајте.
Ephe Wycliffe 5:11  And nyle ye comyne to vnfruytouse werkis of derknessis; but more repreue ye.
Ephe Mal1910 5:11  ഇരുട്ടിന്റെ നിഷ്ഫലപ്രവൃത്തികളിൽ കൂട്ടാളികൾ ആകരുതു; അവയെ ശാസിക്ക അത്രേ വേണ്ടതു.
Ephe KorRV 5:11  너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라
Ephe Azeri 5:11  قارانليغين ثمره​سئز عمللرئنده ائشتئراک اتمه‌يئن. عکسئنه، اونلاري ائفشا ادئن.
Ephe SweKarlX 5:11  Och hafver ingen delaktighet med de onyttiga mörksens verk; utan straffer dem heldre.
Ephe KLV 5:11  ghaj ghobe' fellowship tlhej the unfruitful vum vo' HurghtaHghach, 'ach rather 'ach reprove chaH.
Ephe ItaDio 5:11  E non partecipate le opere infruttuose delle tenebre, anzi più tosto ancora riprendetele.
Ephe RusSynod 5:11  и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
Ephe CSlEliza 5:11  и не приюбщайтеся к делом неплодным тмы, паче же и обличайте.
Ephe ABPGRK 5:11  και μη συγκοινωνείτε τοις έργοις τοις ακάρποις του σκότους μάλλον δε και ελέγχετε
Ephe FreBBB 5:11  et n'ayez aucune part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt reprenez-les ;
Ephe LinVB 5:11  Bósangana té na bato bakosálaka makambo ma mpámba mpé ma molílí, kasi bólakisa mabé ma bangó.
Ephe BurCBCM 5:11  မှောင်မိုက်ထဲတွင်ရှိသောသူတို့၏အကျိုးမဲ့ သောလုပ်ရပ်များတွင် မပါဝင်ကြသည့်အပြင် ထိုအမှုများကို ဖော်ထုတ်ကြ လော့။-
Ephe Che1860 5:11  ᎠᎴ ᏞᏍᏗ ᏱᏗᏣᎵᎪᏁᎮᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎪᎱᏍᏗ ᎬᏙᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎤᎵᏏᎩ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᏕᏥᎬᏍᎪᎸᎥᏍᎨᏍᏗᏉᏍᎩᏂ.
Ephe ChiUnL 5:11  毋與無實之暗行、寧責之、
Ephe VietNVB 5:11  Đừng tham dự vào những việc vô ích tối tăm, nhưng hãy vạch trần chúng ra thì hơn.
Ephe CebPinad 5:11  Ug ayaw kamo pag-ambit sa mga dili mabungahong buhat sa kangitngit, hinonoa kinahanglan ibutyag ninyo kini.
Ephe RomCor 5:11  şi nu luaţi deloc parte la lucrările neroditoare ale întunericului, ba încă mai degrabă osândiţi-le.
Ephe Pohnpeia 5:11  Eri, kumwail dehr kin werekiong aramas akan me kin wiewia tiahk en rotorot, ahpw kumwail kapwung ong irail tiahk pwukat.
Ephe HunUj 5:11  és ne vegyetek részt a sötétség haszontalan cselekedeteiben, hanem inkább leplezzétek le ezeket.
Ephe GerZurch 5:11  und beteiliget euch nicht an den unfruchtbaren Werken der Finsternis, sondern decket sie vielmehr sogar strafend auf! (a) 2Kor 6:14
Ephe GerTafel 5:11  Und habt keine Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis; rügt sie vielmehr.
Ephe PorAR 5:11  e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
Ephe DutSVVA 5:11  En hebt geen gemeenschap met de onvruchtbare werken der duisternis, maar bestraft ze ook veeleer.
Ephe Byz 5:11  και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε
Ephe FarOPV 5:11  و در اعمال بی‌ثمرظلمت شریک مباشید بلکه آنها را مذمت کنید،
Ephe Ndebele 5:11  njalo lingahlanganyeli lemisebenzi yobumnyama engelazithelo, kodwa-ke kulalokho solani;
Ephe PorBLivr 5:11  E não participeis das obras infrutíferas das trevas, pelo contrário, reprovai-as.
Ephe StatResG 5:11  Καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε,
Ephe SloStrit 5:11  In ne udeležujte se nerodovitnih del temé; temveč še grajajte jih;
Ephe Norsk 5:11  og ha intet å gjøre med mørkets ufruktbare gjerninger, men refs dem heller!
Ephe SloChras 5:11  in ne udeležujte se nerodovitnih del teme, marveč še grajajte jih;
Ephe Northern 5:11  qaranlığın səmərəsiz əməllərinə şərik olmayın. Əksinə, bunları ifşa edin.
Ephe GerElb19 5:11  Und habet nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, vielmehr aber strafet sie auch;
Ephe PohnOld 5:11  O der waroki ong wiawia sued en me rotorot akan, a mak eta, en kapung ong irail.
Ephe LvGluck8 5:11  Un neņemiet daļas pie tiem neauglīgiem tumsības darbiem, bet jo vairāk tos arī norājiet.
Ephe PorAlmei 5:11  E não communiqueis com as obras infructuosas das trevas, mas antes condemnae-as.
Ephe ChiUn 5:11  那暗昧無益的事,不要與人同行,倒要責備行這事的人;
Ephe SweKarlX 5:11  Och hafver ingen delaktighet med de onyttiga mörksens verk; utan straffer dem heldre.
Ephe Antoniad 5:11  και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε
Ephe CopSahid 5:11  ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓ ⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲧⲉⲙⲛⲧⲟⲩⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲧⲉⲧⲛϫⲡⲓⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲛϩⲟⲩⲟ
Ephe GerAlbre 5:11  und habt keine Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis! Deckt sie vielmehr auf!
Ephe BulCarig 5:11  И не участвувайте в безплодните дела на тъмнината, а най-паче изобличавайте ги.
Ephe FrePGR 5:11  et ne prenez point de part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais bien plutôt blâmez-les ;
Ephe PorCap 5:11  E não tomeis parte nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, denunciai-as.
Ephe JapKougo 5:11  実を結ばないやみのわざに加わらないで、むしろ、それを指摘してやりなさい。
Ephe Tausug 5:11  Layu' kamu dayn ha manga hinang way kapūsan sin tau ha lawm katigidluman. Gām mayan pakitaan niyu kanila in dayaw sin hinang sin manga tau ha lawm kasawahan bat nila kakitaan in ngī' sin hinang nila.
Ephe GerTextb 5:11  und lasset euch nicht ein mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, sondern machet sie zu Schanden.
Ephe SpaPlate 5:11  y no toméis parte con ellos en las obras infructuosas de las tinieblas, antes bien manifestad abiertamente vuestra reprobación;
Ephe Kapingam 5:11  Hudee heia nia balumee o-di bouli ala e-hai go nia daangada. Gaamai nia maa gi-lodo di maalama.
Ephe RusVZh 5:11  и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
Ephe GerOffBi 5:11  und habt keinen Anteil an den fruchtlosen (unfruchtbaren) Werken der Finsternis, vielmehr {aber auch, sogar} bringt sie an den Tag.
Ephe CopSahid 5:11  ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓ ⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲧⲉⲙⲛⲧⲟⲩ ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ. ⲛⲧⲉⲧⲛ ϫⲡⲓⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲛϩⲟⲩⲟ.
Ephe LtKBB 5:11  Ir neprisidėkite prie nevaisingų tamsos darbų, o verčiau atskleiskite juos.
Ephe Bela 5:11  і не бярэце ўдзелу ў бясплённых дзеях цемры, а яшчэ і выкрывайце,
Ephe CopSahHo 5:11  ⲁⲩⲱ ⲙ̅ⲡⲣ̅ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓ ⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙ̅ⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲧⲉⲙⲛ̅ⲧⲟⲩⲕⲁⲣⲡⲟⲥ. ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲡⲓⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ.
Ephe BretonNT 5:11  n'ho pez lod ebet en oberoù difrouezh an deñvalijenn, met kentoc'h kondaonit anezho.
Ephe GerBoLut 5:11  Und habt nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis; strafet sie aber vielmehr.
Ephe FinPR92 5:11  Älkää osallistuko pimeyden töihin: ne eivät kanna hedelmää. Tuokaa ne päivänvaloon.
Ephe DaNT1819 5:11  Og haver ikke Samfund med Mørkets ufrugtbare Gjerninger, men straffer dem hellere.
Ephe Uma 5:11  Jadi', neo' tapenau' gau' -ra to hi rala kabengia-na-pidi, apa' uma ria gau' to lompe' to mehupa' ngkai kabengia-na. Agina tapolonto' lau-mi kadada'a-na gau' -ra toe.
Ephe GerLeoNA 5:11  und verbündet euch nicht mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, sondern deckt sie sogar vielmehr auf!
Ephe SpaVNT 5:11  Y no comuniqueis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino ántes bien redargüidlas.
Ephe Latvian 5:11  Nepiedalieties neauglīgajos tumsības darbos, bet labāk nopeliet tos!
Ephe SpaRV186 5:11  Y no tengáis parte en las obras infrutuosas de las tinieblas; mas antes reprobadlas.
Ephe FreStapf 5:11  ne vous associez pas aux oeuvres stériles des ténèbres ; faites mieux : condamnez-les ouvertement.
Ephe NlCanisi 5:11  en neemt geen deel aan de onvruchtbare werken der duisternis; maar keurt ze af.
Ephe GerNeUe 5:11  und beteiligt euch nicht an den nutzlosen Dingen, die aus der Finsternis kommen, sondern stellt sie vielmehr bloß.
Ephe Est 5:11  Ärgu teil olgu tegemist pimeduse viljatute tegudega, vaid mõistke need pigemini hukka!
Ephe UrduGeo 5:11  تاریکی کے بےپھل کاموں میں حصہ نہ لیں بلکہ اُنہیں روشنی میں لائیں۔
Ephe AraNAV 5:11  وَعَلَيْكُمْ أَلاَّ تَكْتَفُوا بِعَدَمِ الاشْتِرَاكِ فِي أَعْمَالِ الظَّلاَمِ الْعَقِيمَةِ، بَلْ بِالأَحْرَى أَنْ تَفْضَحُوهَا أَيْضاً.
Ephe ChiNCVs 5:11  不要参与暗昧无益的事,倒要把它揭露出来,
Ephe f35 5:11  και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε
Ephe vlsJoNT 5:11  En hebt geen gemeenschap met de onvruchtbare werken der duisternis, maar bestraft ze ook veeleer,
Ephe ItaRive 5:11  E non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre; anzi, piuttosto riprendetele;
Ephe Afr1953 5:11  en hou nie gemeenskap met die onvrugbare werke van die duisternis nie, maar bestraf dit liewer.
Ephe RusSynod 5:11  и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но, более того, обличайте.
Ephe FreOltra 5:11  Ne prenez aucune part aux oeuvres infructueuses des ténèbres; bien mieux, réprouvez-les;
Ephe UrduGeoD 5:11  तारीकी के बेफल कामों में हिस्सा न लें बल्कि उन्हें रौशनी में लाएँ।
Ephe TurNTB 5:11  Karanlığın meyvesiz işlerine katılmayın. Tersine, onları açığa çıkarın.
Ephe DutSVV 5:11  En hebt geen gemeenschap met de onvruchtbare werken der duisternis, maar bestraft ze ook veeleer.
Ephe HunKNB 5:11  Ne vegyetek részt a sötétség meddő cselekedeteiben, sőt inkább korholjátok azokat.
Ephe Maori 5:11  Kei uru koutou ki nga mahi huakore o te pouri, engari whakahengia.
Ephe sml_BL_2 5:11  Da'a kam palamud ma hinang halam pūsna, ya nihinang na pa'in ma kalendoman. Padpad kam palamud, gom pa'in patanyagunbi la'atna.
Ephe HunKar 5:11  És ne legyen közösségtek a sötétségnek gyümölcstelen cselekedeteivel, hanem inkább meg is feddjétek azokat;
Ephe Viet 5:11  và chớ dự vào công việc vô ích của sự tối tăm, thà quở trách chúng nó thì hơn;
Ephe Kekchi 5:11  Me̱junaji chic e̱rib riqˈuineb li incˈaˈ nequeˈxnau xya̱lal ut nequeˈxba̱nu li cˈaˈak re ru ma̱cˈaˈ na-oc cuiˈ. La̱ex ban chic texchˈoloba̱nk re li xya̱lal chiruheb nak incˈaˈ us yo̱queb.
Ephe Swe1917 5:11  Och haven ingen delaktighet i mörkrets gärningar, som icke giva någon frukt, utan avslöjen dem fastmer.
Ephe KhmerNT 5:11  កុំ​ចូល​រួម​ក្នុង​កិច្ចការ​នៃ​សេចក្ដី​ងងឹត​ដែល​គ្មាន​ផល​ផ្លែ​នោះ​ឡើយ​ ប៉ុន្ដែ​ត្រូវ​លាត​ត្រដាង​កិច្ចការ​ទាំង​នោះ​វិញ​
Ephe CroSaric 5:11  A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
Ephe BasHauti 5:11  Eta ezteçaçuela communica ilhumbearen obra fructu gabetan, baina aitzitic reprehendi-ere itzaçue.
Ephe WHNU 5:11  και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε
Ephe VieLCCMN 5:11  Đừng cộng tác vào những việc vô ích của con cái bóng tối, phải vạch trần những việc ấy ra mới đúng.
Ephe FreBDM17 5:11  Et ne communiquez point aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais au contraire reprenez-les.
Ephe TR 5:11  και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε
Ephe HebModer 5:11  ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם׃
Ephe Kaz 5:11  түнектегі адамдардың бекер істеріне араласпаңдар, қайта, оларды әшкерелеңдер!
Ephe UkrKulis 5:11  І не приставайте до неплідних дїл тьми, а лучче ж винуйте їх.
Ephe FreJND 5:11  Et n’ayez rien de commun avec les œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt reprenez-les aussi ;
Ephe TurHADI 5:11  Karanlık ve faydasız amellere katılmayın; aksine bunları ifşa edin.
Ephe Wulfila 5:11  𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌹𐌽𐌾𐌰𐌹𐌸 𐍅𐌰𐌿𐍂𐍃𐍄𐍅𐌰𐌼 𐍂𐌹𐌵𐌹𐌶𐌹𐍃 . . . .
Ephe GerGruen 5:11  Laßt euch nicht mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis ein; stellt sie vielmehr ans Licht.
Ephe SloKJV 5:11  In ne imejte družbe z brezplodnimi deli teme, temveč jih raje grajajte.
Ephe Haitian 5:11  Nou pa gen anyen pou nou wè ak moun k'ap viv nan fènwa, moun k'ap fè bagay ki p'ap rapòte anyen. Okontrè, denonse yo pou sa yo ye.
Ephe FinBibli 5:11  Älkäät olko osalliset pimeyden hedelmättömissä töissä, vaan paremmin nuhdelkaat.
Ephe SpaRV 5:11  Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas.
Ephe HebDelit 5:11  וְאַל־תִּשְׁתַּתְּפוּ עִם־מַעֲשֵׂי הַחשֶׁךְ אֲשֶׁר לֹא־יַעֲשֹוּ פֶרִי כִּי אִם־הוֹכֵחַ תּוֹכִיחוּ אוֹתָם׃
Ephe WelBeibl 5:11  Peidiwch cael dim i'w wneud â'r math o ymddygiad sy'n perthyn i'r tywyllwch. Na, ewch ati i ddangos mor ddrwg ydyn nhw.
Ephe GerMenge 5:11  Habt auch nichts zu tun mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, legt vielmehr mißbilligend Zeugnis gegen sie ab;
Ephe GreVamva 5:11  Και μη συγκοινωνείτε εις τα έργα τα άκαρπα του σκότους, μάλλον δε και ελέγχετε·
Ephe Tisch 5:11  καὶ μὴ συνκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε.
Ephe UkrOgien 5:11  і не беріть участи в неплідних ділах те́мряви, а краще й докоряйте.
Ephe MonKJV 5:11  Мөн харанхуй байдлын үр жимсгүй үйлсүүдтэй нөхөрлөх биш, харин оронд нь буруушаа.
Ephe SrKDEkav 5:11  И не пристајте на безродна дела таме, него још карајте.
Ephe FreCramp 5:11  et ne prenez aucune part aux œuvres stériles des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.
Ephe PolUGdan 5:11  I nie miejcie nic wspólnego z bezowocnymi uczynkami ciemności, ale je raczej strofujcie.
Ephe FreGenev 5:11  Et ne communiquez point aux œuvres infructueufes de tenebres, mais mefmes redarguez-les pluftoft.
Ephe FreSegon 5:11  et ne prenez point part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.
Ephe SpaRV190 5:11  Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas.
Ephe Swahili 5:11  Msishiriki katika matendo yasiyofaa, ya giza bali yafichueni.
Ephe HunRUF 5:11  és ne vegyetek részt a sötétség haszontalan cselekedeteiben, hanem inkább leplezzétek le ezeket.
Ephe FreSynod 5:11  et ne prenez aucune part aux oeuvres stériles des ténèbres, mais plutôt réprouvez-les;
Ephe DaOT1931 5:11  Og haver ikke Samfund med Mørkets ufrugtbare Gerninger. Men revser dem hellere;
Ephe FarHezar 5:11  در کارهای بی‌ثمر تاریکی سهیم نشوید، بلکه آنها را افشا کنید.
Ephe TpiKJPB 5:11  Na no ken gat poroman pasin wantaim ol wok bilong tudak i no karim gutpela kaikai, tasol mobeta yumi krosim ol.
Ephe ArmWeste 5:11  եւ ընկերակից մի՛ ըլլաք խաւարին անպտուղ գործերուն, այլ փոխարէնը կշտամբեցէ՛ք զանոնք:
Ephe DaOT1871 5:11  Og haver ikke Samfund med Mørkets ufrugtbare Gerninger. Men revser dem hellere;
Ephe JapRague 5:11  且果を結ばざる暗黒の業に與する事なく、寧却て之を咎めよ。
Ephe Peshitta 5:11  ܘܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܡܫܬܘܬܦܝܢ ܠܘܬ ܥܒܕܐ ܕܚܫܘܟܐ ܕܦܐܪܐ ܠܝܬ ܒܗܘܢ ܐܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܡܟܘܢܝܢ ܠܗܘܢ ܀
Ephe FreVulgG 5:11  et ne prenez pas part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.
Ephe PolGdans 5:11  A nie spółkujcie z uczynkami niepożytecznemi ciemności, ale je raczej strofujcie.
Ephe JapBungo 5:11  實を結ばぬ暗き業に與する事なく、反つて之を責めよ。
Ephe Elzevir 5:11  και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε
Ephe GerElb18 5:11  Und habet nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, vielmehr aber strafet sie auch;