Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EPHESIANS
Prev Next
Ephe RWebster 5:23  For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
Ephe EMTV 5:23  because the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body.
Ephe NHEBJE 5:23  For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the church, being himself the savior of the body.
Ephe Etheridg 5:23  For the husband is the head of the wife, as the Meshiha is the head of the church, and he himself is the Saviour of the body.
Ephe ABP 5:23  For the husband is head of the wife, as also the Christ is head of the assembly, and he is deliverer of the body.
Ephe NHEBME 5:23  For the husband is the head of the wife, and Messiah also is the head of the congregation, being himself the savior of the body.
Ephe Rotherha 5:23  Because, a husband, is the head of his wife, as, the Christ also, is the head of the assembly, he, being the saviour of the body,—
Ephe LEB 5:23  because the husband is the head of the wife, as also Christ is the head of the church (he himself being the Savior of the body).
Ephe BWE 5:23  The husband is the head of the wife, just as Christ is the head of the church people. The church is his body and he saved it.
Ephe Twenty 5:23  For a man is the Head of his wife, as the Christ is the Head of the Church--being indeed himself the Savior of his Body.
Ephe ISV 5:23  For the husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. It is he who is the Savior of the body.
Ephe RNKJV 5:23  For the husband is the head of the wife, even as the Messiah is the head of the assembly: and he is the saviour of the body.
Ephe Jubilee2 5:23  For the husband is the head of the wife even as the Christ is head of the church, and it is he who gives saving health to the body.
Ephe Webster 5:23  For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the Savior of the body.
Ephe Darby 5:23  for a husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the assembly. He [is] Saviour of the body.
Ephe OEB 5:23  For a man is the head of his wife, as the Christ is the head of the church — being indeed himself the Savior of his body.
Ephe ASV 5:23  For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, being himself the saviour of the body.
Ephe Anderson 5:23  for the husband is the head of the wife, as the Christ also is the head of the church; and he is the savior of the body.
Ephe Godbey 5:23  because the husband is the head of the wife, as Christ is also the head of the church, being himself the saviour of the body.
Ephe LITV 5:23  because a husband is head of the wife, as also Christ is Head of the church, and He is Savior of the body.
Ephe Geneva15 5:23  For the husband is the wiues head, euen as Christ is the head of the Church, and the same is the sauiour of his body.
Ephe Montgome 5:23  because a husband is the head of his wife even as Christ is head of the church, his body, which he saves.
Ephe CPDV 5:23  For the husband is the head of the wife, just as Christ is the head of the Church. He is the Savior of his body.
Ephe Weymouth 5:23  because a husband is the Head of his wife as Christ also is the Head of the Church, being indeed the Saviour of this His Body.
Ephe LO 5:23  For the husband is head of the wife, even as Christ is head of the congregation; he is the saviour of the body.
Ephe Common 5:23  For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is himself the Savior.
Ephe BBE 5:23  For the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church, being himself the saviour of the body.
Ephe Worsley 5:23  for the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and the saviour of that body.
Ephe DRC 5:23  Because the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church. He is the saviour of his body.
Ephe Haweis 5:23  For the husband is the head of the wife, as also Christ is the head of the church; and is himself the saviour of the body.
Ephe GodsWord 5:23  The husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. It is his body, and he is its Savior.
Ephe KJVPCE 5:23  For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
Ephe NETfree 5:23  because the husband is the head of the wife as also Christ is the head of the church - he himself being the savior of the body.
Ephe RKJNT 5:23  For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church, his body: and he himself is its saviour.
Ephe AFV2020 5:23  For the husband is the head of the wife, even as Christ is the Head of the church; and He is the Savior of the body.
Ephe NHEB 5:23  For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the church, being himself the savior of the body.
Ephe OEBcth 5:23  For a man is the head of his wife, as the Christ is the head of the church — being indeed himself the Saviour of his body.
Ephe NETtext 5:23  because the husband is the head of the wife as also Christ is the head of the church - he himself being the savior of the body.
Ephe UKJV 5:23  For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
Ephe Noyes 5:23  for the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church,—he, who is the Saviour of the body.
Ephe KJV 5:23  For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
Ephe KJVA 5:23  For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
Ephe AKJV 5:23  For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the savior of the body.
Ephe RLT 5:23  For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the Assembly: and he is the saviour of the body.
Ephe OrthJBC 5:23  because a ba'al is rosh of the isha as also Rebbe, Melech HaMoshiach is rosh of the Brit Chadasha Kehillah, being himself the Moshi'a (Savior) of HaGuf HaMoshiach. [Bereshis 47:18; Tehillim 16:9-10; Iyov 19:25-27; Yeshayah 53:11]
Ephe MKJV 5:23  For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church; and He is the Savior of the body.
Ephe YLT 5:23  because the husband is head of the wife, as also the Christ is head of the assembly, and he is saviour of the body,
Ephe Murdock 5:23  Because the husband is the head of the wife, even as the Messiah is the head of the church; and he is the vivifier of the body.
Ephe ACV 5:23  Because a husband is head of the wife, as also Christ is head of the church, and himself the savior of the body.
Ephe VulgSist 5:23  quoniam vir caput est mulieris: sicut Christus caput est Ecclesiae: Ipse, salvator corporis eius.
Ephe VulgCont 5:23  quoniam vir caput est mulieris: sicut Christus caput est Ecclesiæ: Ipse, salvator corporis eius.
Ephe Vulgate 5:23  quoniam vir caput est mulieris sicut Christus caput est ecclesiae ipse salvator corporis
Ephe VulgHetz 5:23  quoniam vir caput est mulieris: sicut Christus caput est Ecclesiæ: Ipse, salvator corporis eius.
Ephe VulgClem 5:23  quoniam vir caput est mulieris, sicut Christus caput est Ecclesiæ : ipse, salvator corporis ejus.
Ephe CzeBKR 5:23  Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus hlava církve, a onť jest spasitel těla.
Ephe CzeB21 5:23  Muž je hlavou své ženy, jako je Kristus hlavou církve, která je jeho tělem a on jejím zachráncem.
Ephe CzeCEP 5:23  protože muž je hlavou ženy, jako Kristus je hlavou církve, těla, které spasil.
Ephe CzeCSP 5:23  neboť muž je hlavou ženy, jako je Kristus hlavou církve; on [je] zachráncem těla.
Ephe PorBLivr 5:23  porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da Igreja, e ele é o salvador do corpo.
Ephe Mg1865 5:23  Fa ny lahy no lohan’ ny vavy, dia tahaka an’ i Kristy koa no Lohan’ ny fiangonana; ary Izy no mpamonjy ny tena.
Ephe CopNT 5:23  ϫⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲧ⳿ⲁⲫⲉ ⳿ⲛϯ⳿ⲥϩⲓⲙⲓ ⲡⲉ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲙⲠⲭ̅ⲥ̅ ⲉⲧⲉ ⳿ⲧ⳿ⲁⲫⲉ ⳿ⲛϯⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲧⲉ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲡⲉ ⳿ⲡⲥⲱⲧⲏⲣ ⳿ⲙⲡⲓⲥⲱⲙⲁ.
Ephe FinPR 5:23  sillä mies on vaimon pää, niinkuin myös Kristus on seurakunnan pää, hän, ruumiin vapahtaja.
Ephe NorBroed 5:23  fordi mannen er kvinnens hode, som også den Salvede er den utkaltes hode, og han er kroppens redder;
Ephe FinRK 5:23  sillä mies on vaimon pää, niin kuin myös Kristus on seurakunnan pää, oman ruumiinsa, seurakunnan, vapahtaja.
Ephe ChiSB 5:23  因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭,祂又是這教會的救主。
Ephe CopSahBi 5:23  ϫⲉ ⲡϩⲟⲟⲩⲧ ⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲭⲥ ⲉⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲥⲱⲧⲏⲣ ⲙⲡⲥⲱⲙⲁ
Ephe ChiUns 5:23  因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。
Ephe BulVeren 5:23  защото мъжът е глава на жената, както и Христос е глава на църквата, като Той е Спасител на тялото.
Ephe AraSVD 5:23  لِأَنَّ ٱلرَّجُلَ هُوَ رَأْسُ ٱلْمَرْأَةِ كَمَا أَنَّ ٱلْمَسِيحَ أَيْضًا رَأْسُ ٱلْكَنِيسَةِ، وَهُوَ مُخَلِّصُ ٱلْجَسَدِ.
Ephe Shona 5:23  nokuti murume musoro wemukadzi, saKristuwo ari musoro wekereke, uye ndiye Muponesi wemuviri.
Ephe Esperant 5:23  Ĉar edzo estas kapo de edzino, kiel ankaŭ Kristo estas kapo de la eklezio; kaj li estas la savanto de la korpo.
Ephe ThaiKJV 5:23  เพราะว่าสามีเป็นศีรษะของภรรยา เหมือนพระคริสต์ทรงเป็นศีรษะของคริสตจักร และพระองค์ทรงเป็นพระผู้ช่วยให้รอดของกายนั้น
Ephe BurJudso 5:23  အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်သည် အသင်းတော်၏ အပေါ်မှာ ခေါင်းဖြစ်တော်မူသကဲ့သို့၊ ယောက်ျား သည် မိမိခင်ပွန်း၏အပေါ်မှာ ခေါင်းဖြစ်၏။ ခရစ်တော်သည်လည်း မိမိကိုယ်ကို ကယ်တင်သောသူ ဖြစ်တော်မူ၏။
Ephe SBLGNT 5:23  ὅτι ἀνήρ ἐστιν κεφαλὴ τῆς γυναικὸς ὡς καὶ ὁ Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, ⸀αὐτὸς σωτὴρ τοῦ σώματος.
Ephe FarTPV 5:23  زیرا همان‌طور ‌که مسیح سر كلیسا یعنی بدن خود می‌باشد و شخصاً نجات‌دهندهٔ آن است، شوهر نیز سر زن خود می‌باشد.
Ephe UrduGeoR 5:23  Kyoṅki shauhar waise hī apnī bīwī kā sar hai jaise Masīh apnī jamāt kā. Hāṅ, jamāt Masīh kā badan hai jise us ne najāt dī hai.
Ephe SweFolk 5:23  En man är nämligen sin hustrus huvud, liksom Kristus är församlingens huvud och själv Frälsare för sin kropp.
Ephe TNT 5:23  ὅτι ἀνήρ ἐστιν κεφαλὴ τῆς γυναικὸς ὡς καὶ ὁ χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, αὐτὸς σωτὴρ τοῦ σώματος·
Ephe GerSch 5:23  denn der Mann ist des Weibes Haupt, wie auch Christus das Haupt der Gemeinde ist; er ist des Leibes Retter.
Ephe TagAngBi 5:23  Sapagka't ang lalake ay pangulo ng kaniyang asawa, gaya naman ni Cristo na pangulo ng iglesia, na siya rin ang tagapagligtas ng katawan.
Ephe FinSTLK2 5:23  sillä mies on vaimon pää, niin kuin myös Kristus on seurakunnan pää, hän, ruumiin vapahtaja.
Ephe Dari 5:23  زیرا همان طوری که مسیح سَر کلیسا یعنی بدن خود می باشد و شخصاً نجات دهندۀ آن است، شوهر نیز سر خانم خود می باشد.
Ephe SomKQA 5:23  Waayo, ninku waa madaxa afada sida Masiixuba u yahay madaxa kiniisadda isagoo ah badbaadiyaha jidhka.
Ephe NorSMB 5:23  For mannen er hovudet for kona, liksom Kristus er hovudet for kyrkja, han som er frelsaren for sin likam.
Ephe Alb 5:23  sepse burri është kreu i gruas, sikurse edhe Krishti është kreu i kishës, dhe ai vetë është Shpëtimtari i trupit.
Ephe GerLeoRP 5:23  denn der Ehemann ist das Haupt der Ehefrau, wie auch Christus das Haupt der Gemeinde [ist] – und er ist der Retter des Leibes.
Ephe UyCyr 5:23  Худди мәсиһийләр җамаитиниң Қутқазғучиси болған Әйса Мәсиһ Өз тениниң, йәни мәсиһийләр җамаитиниң беши болғинидәк, әрму өз аялиниң бешидур.
Ephe KorHKJV 5:23  이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 되심과 같기 때문이라. 그분은 그 몸의 구원자시니라.
Ephe MorphGNT 5:23  ὅτι ἀνήρ ἐστιν κεφαλὴ τῆς γυναικὸς ὡς καὶ ὁ Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, ⸀αὐτὸς σωτὴρ τοῦ σώματος.
Ephe SrKDIjek 5:23  Јер је муж глава жени као што је и Христос глава цркви, и он је спаситељ тијела.
Ephe Wycliffe 5:23  as to the Lord, for the man is heed of the wymman, as Crist is heed of the chirche; he is sauyour of his bodi.
Ephe Mal1910 5:23  ക്രിസ്തു ശരീരത്തിന്റെ രക്ഷിതാവായി സഭെക്കു തലയാകുന്നതുപോലെ ഭൎത്താവു ഭാൎയ്യക്കു തലയാകുന്നു.
Ephe KorRV 5:23  이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 친히 몸의 구주시니라
Ephe Azeri 5:23  چونکي اَر، آروادين باشي‌دير، نجه کي، مسئح کئلئسانين باشي‌دير و بدنئن قورتاريجيسي او، اؤزودور.
Ephe SweKarlX 5:23  Ty mannen är hustruns hufvud; såsom ock Christus är församlingenes hufvud; och han är ock sins kropps helsa.
Ephe KLV 5:23  vaD the loDnal ghaH the nach vo' the be'nal, je Christ je ghaH the nach vo' the yej, taH himself the toDwI' vo' the porgh.
Ephe ItaDio 5:23  Poichè il marito è capo della donna, siccome ancora Cristo è capo della Chiesa, ed egli stesso è Salvatore del corpo.
Ephe RusSynod 5:23  потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела.
Ephe CSlEliza 5:23  зане муж глава есть жены, якоже и Христос глава Церкве, и Той есть Спаситель тела:
Ephe ABPGRK 5:23  ότι ο ανήρ εστι κεφαλή της γυναικός ως και ο χριστός κεφαλή της εκκλησίας και αυτός εστι σωτήρ του σώματος
Ephe FreBBB 5:23  parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi Christ est le Chef de l'Eglise, lui, Sauveur du corps ;
Ephe LinVB 5:23  zambí mobáli azalí motó mwa mwásí, lokóla Krístu azalí motó mwa Eklézya : yě moto abíkísí Eklézya, Nzóto ya yě.
Ephe BurCBCM 5:23  အကြောင်းမူကား ခရစ်တော်သည် မိမိ၏ကိုယ်ခန္ဓာတည်းဟူသော အသင်းတော်၏ဦးခေါင်းဖြစ်၍ မိမိကိုယ်တော်တိုင် အသင်းတော် ၏ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်တော်မူသကဲ့သို့ ခင်ပွန်းသည်လည်း မိမိဇနီးသည်၏ဦးခေါင်းဖြစ်၏။-
Ephe Che1860 5:23  ᎠᏍᎦᏯᏰᏃ ᏄᎬᏫᏳᏌᏕᎩ ᎤᏓᎵᎢ ᎡᎲᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᎦᎶᏁᏛ ᏄᎬᏫᏳᏌᏕᎩ ᏥᎩ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᎠᏁᎲᎢ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᏕᎵᏍᎩ ᎠᏰᎸᎢ.
Ephe ChiUnL 5:23  蓋夫爲婦首、如基督爲教會首、亦爲全體之救者、
Ephe VietNVB 5:23  vì chồng là đầu vợ, như Chúa Cứu Thế là Đầu của Hội Thánh, Hội Thánh là thân thể Ngài, chính Ngài là Đấng Cứu Thế của Thân Thể.
Ephe CebPinad 5:23  Kay ang bana mao ang ulo sa asawa, maingon usab nga si Cristo ulo sa iglesia nga mao ang iyang lawas, ug siya mao ang Manluluwas niini.
Ephe RomCor 5:23  căci bărbatul este capul nevestei, după cum şi Hristos este capul Bisericii, El, Mântuitorul trupului.
Ephe Pohnpeia 5:23  Pwe ohl pwopwoud ih me moangen eh pwoud, duwehte Krais me tapwin mwomwohdiso, oh pein Krais me Sounkomourpen mwomwohdiso, me iei paliwere.
Ephe HunUj 5:23  mert a férfi feje a feleségnek, ahogyan Krisztus is feje az egyháznak, és ő a test üdvözítője is.
Ephe GerZurch 5:23  Denn der Mann ist das Haupt der Frau, wie auch Christus das Haupt der Kirche (ist), er, (der es) als Erlöser seines Leibes (ist). (1) V. 23.24.25.27.29.32: vgl. Anm. zu Eph 1:22. (a) Eph 1:22 23; 1Kor 11:3; Kol 1:18
Ephe GerTafel 5:23  Denn der Mann ist des Weibes Haupt, wie auch Christus das Haupt der Gemeinde ist: Er ist des Leibes Heiland.
Ephe PorAR 5:23  porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja: e ele é o Salvador do corpo.
Ephe DutSVVA 5:23  Want de man is het hoofd der vrouw, gelijk ook Christus het Hoofd der Gemeente is; en Hij is de Behouder des lichaams.
Ephe Byz 5:23  οτι ανηρ εστιν κεφαλη της γυναικος ως και ο χριστος κεφαλη της εκκλησιας και αυτος εστιν σωτηρ του σωματος
Ephe FarOPV 5:23  زیرا که شوهر سر زن است چنانکه مسیح نیز سر کلیسا و او نجات‌دهنده بدن است.
Ephe Ndebele 5:23  ngoba indoda iyinhloko yomfazi, njengoba uKristu laye eyinhloko yebandla, njalo yena unguMsindisi womzimba.
Ephe PorBLivr 5:23  porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da Igreja, e ele é o salvador do corpo.
Ephe StatResG 5:23  ὅτι ἀνήρ ἐστιν κεφαλὴ τῆς γυναικὸς, ὡς καὶ ὁ ˚Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, αὐτὸς Σωτὴρ τοῦ σώματος.
Ephe SloStrit 5:23  Kajti mož je glava ženi, kakor tudi Kristus glava občini, in on je rešenik telesa.
Ephe Norsk 5:23  for mannen er hustruens hoved, likesom Kristus er menighetens hoved, han som er sitt legemes frelser.
Ephe SloChras 5:23  kajti mož je glava ženi, kakor tudi Kristus glava cerkvi; on je tudi rešitelj telesa.
Ephe Northern 5:23  Çünki bədənin Xilaskarı olan Məsih imanlılar cəmiyyətinin Başı olduğu kimi ər də arvadının başıdır.
Ephe GerElb19 5:23  Denn der Mann ist das Haupt des Weibes, wie auch der Christus das Haupt der Versammlung ist; er ist des Leibes Heiland.
Ephe PohnOld 5:23  Pwe ol o me tapwin a paud, dueta Kristus me tapwin momodisou, o i me Saunkamaur pan war a.
Ephe LvGluck8 5:23  Jo vīrs ir sievas galva, kā arī Kristus draudzes galva; Viņš ir Savas miesas Pestītājs.
Ephe PorAlmei 5:23  Porque o marido é a cabeça da mulher, como tambem Christo a cabeça da egreja: e elle é o salvador do corpo.
Ephe ChiUn 5:23  因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是教會全體的救主。
Ephe SweKarlX 5:23  Ty mannen är hustruns hufvud; såsom ock Christus är församlingenes hufvud; och han är ock sins kropps helsa.
Ephe Antoniad 5:23  οτι [ο] ανηρ εστιν κεφαλη της γυναικος ως και ο χριστος κεφαλη της εκκλησιας και αυτος εστιν σωτηρ του σωματος
Ephe CopSahid 5:23  ϫⲉ ⲡϩⲟⲟⲩⲧ ⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲭⲥ ⲉⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲥⲱⲧⲏⲣ ⲙⲡⲥⲱⲙⲁ
Ephe GerAlbre 5:23  Denn der Mann ist des Weibes Haupt, ebenso wie Christus das Haupt der Kirche ist: er, der Retter seines Leibes.
Ephe BulCarig 5:23  защото мъжът е глава на жената, както е и Христос глава на църквата, и той е Спасител на телото.
Ephe FrePGR 5:23  parce que le mari est chef de la femme, comme Christ aussi est chef de l'Église, lui sauveur du corps ;
Ephe PorCap 5:23  porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da Igreja – Ele, o salvador do Corpo.
Ephe JapKougo 5:23  キリストが教会のかしらであって、自らは、からだなる教会の救主であられるように、夫は妻のかしらである。
Ephe Tausug 5:23  Karna' in bana awn kapatutan ha asawa niya biya' da isab sin Almasi awn kapatutan kātu'niyu agad kaniya. Siya in manglalappas kātu'niyu amu in biya' sapantun anggawta'-baran niya.
Ephe GerTextb 5:23  denn der Mann ist das Haupt der Frau ebenso wie der Christus ist das Haupt der Gemeinde, als der da ist der Erlöser des Leibes.
Ephe Kapingam 5:23  Idimaa, go taane dela e-mogobuna di dagi dono lodo, gadoo be Christ dela e-mogobuna di dagi di nohongo-dabu. Mee Tangada Hagamouli ni-di nohongo-dabu dela go dono huaidina.
Ephe SpaPlate 5:23  porque el varón es cabeza de la mujer, como Cristo cabeza de la Iglesia, salvador de su cuerpo.
Ephe RusVZh 5:23  потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела.
Ephe GerOffBi 5:23  denn [der] Mann ist [das] Haupt (der Kopf; „steht über“) der Frau, wie auch Christus [das] Haupt der Gemeinde [ist], er, [der] Retter des Körpers ([wobei] er selbst [der] Retter des Körpers [ist]).
Ephe CopSahid 5:23  ϫⲉ ⲡϩⲟⲟⲩⲧ ⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ. ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲥⲱⲧⲏⲣ ⲙⲡⲥⲱⲙⲁ.
Ephe LtKBB 5:23  nes vyras yra žmonos galva, kaip ir Kristus yra galva bažnyčios, – Jis kūno gelbėtojas.
Ephe Bela 5:23  бо муж ёсьць галава жонкі, як і Хрыстос — галава Царквы, і Ён жа Збаўца цела.
Ephe CopSahHo 5:23  ϫⲉ ⲡϩⲟⲟⲩⲧ ⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛ̅ⲑⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲉⲧⲁⲡⲉ ⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ. ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲥⲱⲧⲏⲣ ⲙ̅ⲡⲥⲱⲙⲁ.
Ephe BretonNT 5:23  abalamour an ozhac'h eo penn ar wreg, evel ma'z eo Krist ivez penn an Iliz, hag a zo e gorf hag a zo bet salvet drezañ.
Ephe GerBoLut 5:23  Denn der Mann ist des Weibes Haupt, gleichwie auch Christus das Haupt ist der Gemeinde, und er ist seines Leibes Heiland.
Ephe FinPR92 5:23  sillä mies on vaimonsa pää, niin kuin Kristus on seurakunnan pää; onhan hän seurakunnan, oman ruumiinsa, pelastaja.
Ephe DaNT1819 5:23  thi Manden er Kvindens Hoved, ligesom og Christus er Menighedens Hoved, og han er sit Legems Saliggjører.
Ephe Uma 5:23  Hewa rapa' -na hi woto manusia', bagia to hi wongko-na mpu'u, woo', pai' woo' toe-mi to mpohawai' woto-na. Wae wo'o tomane ma'ala rarapai' -ki woo' hi tobine-na, hewa Kristus wo'o jadi' Woo' hi kita' to mpopangala' -i. Kita' to mpopangala' -i ma'ala rarapai' -ki bagia ngkai Woto-na Kristus. Pai' Hi'a-mi Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta.
Ephe GerLeoNA 5:23  denn der Ehemann ist das Haupt der Ehefrau, wie auch Christus das Haupt der Gemeinde [ist] – er [ist] der Retter des Leibes.
Ephe SpaVNT 5:23  Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.
Ephe Latvian 5:23  Jo vīrs ir sievas galva, tāpat kā Kristus - Baznīcas galva, būdams savas miesas Pestītājs.
Ephe SpaRV186 5:23  Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el Salvador del cuerpo.
Ephe FreStapf 5:23  Car le mari est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l'Église, lui, le Sauveur du corps ;
Ephe NlCanisi 5:23  Want de man is het hoofd van de vrouw, zoals Christus het Hoofd is der Kerk, Hij die de Verlosser is van het Lichaam.
Ephe GerNeUe 5:23  Denn so wie Christus, der Messias, das Oberhaupt der Gemeinde ist – er hat sie ja gerettet und zu seinem Leib gemacht –, so ist der Mann das Oberhaupt der Frau.
Ephe Est 5:23  Sest mees on naise pea, nõnda nagu ka Kristus on Koguduse pea, Tema on ihu Õnnistegija.
Ephe UrduGeo 5:23  کیونکہ شوہر ویسے ہی اپنی بیوی کا سر ہے جیسے مسیح اپنی جماعت کا۔ ہاں، جماعت مسیح کا بدن ہے جسے اُس نے نجات دی ہے۔
Ephe AraNAV 5:23  فَإِنَّ الزَّوْجَ هُوَ رَأْسُ الزَّوْجَةِ كَمَا أَنَّ الْمَسِيحَ أَيْضاً هُوَ رَأْسُ الْكَنِيسَةِ (جَسَدِهِ)، وَهُوَ نَفْسُهُ مُخَلِّصُ الْجَسَدِ.
Ephe ChiNCVs 5:23  因为丈夫是妻子的头,好像基督是教会的头;基督又是教会全体的救主。
Ephe f35 5:23  οτι ανηρ εστιν κεφαλη της γυναικος ως και ο χριστος κεφαλη της εκκλησιας και αυτος εστιν σωτηρ του σωματος
Ephe vlsJoNT 5:23  want de man is het hoofd der vrouw, zooals ook Christus het Hoofd is der gemeente, Hij, de Behouder van het lichaam.
Ephe ItaRive 5:23  poiché il marito è capo della moglie, come anche Cristo è capo della Chiesa, egli, che è il Salvatore del corpo.
Ephe Afr1953 5:23  Want die man is die hoof van die vrou, soos Christus ook Hoof is van die gemeente; en Hy is die Verlosser van die liggaam.
Ephe RusSynod 5:23  потому что муж есть глава жены, как и Христос – Глава Церкви, и Он же Спаситель тела.
Ephe FreOltra 5:23  car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l'Église. Christ est, il est vrai, le sauveur de l’Église, qui est son corps; mais n'importe,
Ephe UrduGeoD 5:23  क्योंकि शौहर वैसे ही अपनी बीवी का सर है जैसे मसीह अपनी जमात का। हाँ, जमात मसीह का बदन है जिसे उसने नजात दी है।
Ephe TurNTB 5:23  Çünkü Mesih bedenin kurtarıcısı olarak kilisenin başı olduğu gibi, erkek de kadının başıdır.
Ephe DutSVV 5:23  Want de man is het hoofd der vrouw, gelijk ook Christus het Hoofd der Gemeente is; en Hij is de Behouder des lichaams.
Ephe HunKNB 5:23  mert a férfi feje az asszonynak, amint Krisztus is feje az egyháznak; ő a test üdvözítője.
Ephe Maori 5:23  No te mea ko te tane te o te wahine, e rite ana hoki ki a te Karaiti, ko te ia o te hahi: ko te kaiwhakaora ano ia o te tinana.
Ephe sml_BL_2 5:23  H'llabi ya pagmakōkanbi, buwat Al-Masi ya pagmakōkan ma kitam saga a'ana. Manglalappas asal iya.
Ephe HunKar 5:23  Mert a férj feje a feleségének, mint a Krisztus is feje az egyháznak, és ugyanő megtartója a testnek.
Ephe Viet 5:23  vì chồng là đầu vợ, khác nào Ðấng Christ là đầu Hội thánh, Hội thánh là thân thể Ngài, và Ngài là Cứu Chúa của Hội thánh.
Ephe Kekchi 5:23  Chexpa̱ba̱nk chiru xban nak aˈan li najolomin re li rixakil joˈ nak li Cristo najolomin reheb laj pa̱banel. Abanan li Cristo, aˈan ajcuiˈ laj Colol reheb laj pa̱banel ut eb laj pa̱banel joˈ li rok rukˈ li Cristo.
Ephe Swe1917 5:23  ty en man är sin hustrus huvud, såsom Kristus är församlingens huvud, han som ock är denna sin kropps Frälsare.
Ephe KhmerNT 5:23  ដ្បិត​ប្ដី​ជា​ក្បាល​របស់​ប្រពន្ធ​ដូច​ជា​ព្រះគ្រិស្ដ​ជា​ព្រះសិរ​របស់​ក្រុមជំនុំ​ ហើយ​ព្រះអង្គ​ផ្ទាល់​ក៏​ជា​ព្រះអង្គ​សង្គ្រោះ​របស់​រូបកាយ​ដែរ។​
Ephe CroSaric 5:23  Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela.
Ephe BasHauti 5:23  Ecen senharra da emaztearen buru, Christ-ere Eliçaren buru den beçala, eta hura da gorputzaren saluadorea.
Ephe WHNU 5:23  οτι ανηρ εστιν κεφαλη της γυναικος ως και ο χριστος κεφαλη της εκκλησιας αυτος σωτηρ του σωματος
Ephe VieLCCMN 5:23  *vì chồng là đầu của vợ cũng như Đức Ki-tô là đầu của Hội Thánh, chính Người là Đấng cứu chuộc Hội Thánh, thân thể của Người.
Ephe FreBDM17 5:23  Car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l’Eglise, et il est aussi le Sauveur de son Corps.
Ephe TR 5:23  οτι ο ανηρ εστιν κεφαλη της γυναικος ως και ο χριστος κεφαλη της εκκλησιας και αυτος εστιν σωτηρ του σωματος
Ephe HebModer 5:23  כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף׃
Ephe Kaz 5:23  өйткені Мәсіхтің сенушілер қауымының Басы болғаны сияқты, еркек — әйелдің «басы». Мәсіх сенушілерді құтқарып алды, енді қауым — Оның рухани денесі.
Ephe UkrKulis 5:23  тим що чоловік голова жінки, як і Христос голова церкви, і Він спаситель тіла.
Ephe FreJND 5:23  parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi le Christ est le chef de l’assemblée, lui, le sauveur du corps.
Ephe TurHADI 5:23  Mesih’in cemaati bir bedendir; Mesih bu bedenin başı ve kurtarıcısıdır. Aynı şekilde koca da karısının başıdır.
Ephe Wulfila 5:23  𐌿𐌽𐍄𐌴 𐍅𐌰𐌹𐍂 𐌹𐍃𐍄 𐌷𐌰𐌿𐌱𐌹𐌸 𐌵𐌴𐌽𐌰𐌹𐍃 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌾𐌰𐌷 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿𐍃 𐌷𐌰𐌿𐌱𐌹𐌸 𐌰𐌹𐌺𐌺𐌻𐌴𐍃𐌾𐍉𐌽𐍃, 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐌽𐌰𐍃𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌹𐍃.
Ephe GerGruen 5:23  Der Mann ist ja das Haupt der Frau, wie Christus das Haupt der Kirche ist, er als Erlöser des Leibes.
Ephe SloKJV 5:23  Kajti soprog je glava ženi, kakor je tudi Kristus glava cerkvi; in on je rešitelj telesa.
Ephe Haitian 5:23  Paske, yon mari se chèf madanm li menm jan Kris la se chèf legliz la. Se Kris la menm ki delivre legliz la ki kò li.
Ephe FinBibli 5:23  Sillä mies on vaimon pää, niinkuin Kristus on seurakunnan pää, ja hän on ruumiin vapahtaja.
Ephe SpaRV 5:23  Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.
Ephe HebDelit 5:23  כִּי הָאִישׁ הוּא־רֹאשׁ הָאִשָּׁה כַּאֲשֶׁר הַמָּשִׁיחַ הוּא רֹאשׁ הָעֵדָה וְהוּא מוֹשִׁיעַ שֶׁל־הַגּוּף׃
Ephe WelBeibl 5:23  O'r gŵr mae'r wraig yn tarddu, fel mae'r eglwys yn tarddu o'r Meseia (rhoddodd ei fywyd i'w hachub hi!)
Ephe GerMenge 5:23  denn der Mann ist das Haupt der Frau, ebenso wie Christus das Haupt der Gemeinde ist, er freilich ist (zugleich) der Retter seines Leibes;
Ephe GreVamva 5:23  διότι ο ανήρ είναι κεφαλή της γυναικός, καθώς και ο Χριστός κεφαλή της εκκλησίας, και αυτός είναι σωτήρ του σώματος.
Ephe Tisch 5:23  ὅτι ἀνήρ ἐστιν κεφαλὴ τῆς γυναικὸς ὡς καὶ ὁ Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, αὐτὸς σωτὴρ τοῦ σώματος.
Ephe UkrOgien 5:23  бо чоловік — голова дружи́ни, як і Христос — Голова Церкви, Сам Спаситель тіла!
Ephe MonKJV 5:23  Учир нь нөхөр бол эхнэрийн тэргүүн мөн. Яг л Христ чуулганы тэргүүн байдгийн адил юм. Бас тэр бол биеийн аврагч.
Ephe FreCramp 5:23  car le mari est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l'Eglise, son corps, dont il est le Sauveur.
Ephe SrKDEkav 5:23  Јер је муж глава жени као што је и Христос глава цркви, и он је спаситељ тела.
Ephe PolUGdan 5:23  Bo mąż jest głową żony, jak i Chrystus głową kościoła, jest on też Zbawicielem ciała.
Ephe FreGenev 5:23  Car le mari eft le chef de la femme, ainfi que Chrift auffi eft le chef de l'Eglife, & pareillement eft le Sauveur de fon corps.
Ephe FreSegon 5:23  car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l'Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.
Ephe Swahili 5:23  Maana mume anayo mamlaka juu ya mkewe, kama vile Kristo alivyo na mamlaka juu ya kanisa; naye Kristo mwenyewe hulikomboa kanisa, mwili wake.
Ephe SpaRV190 5:23  Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.
Ephe HunRUF 5:23  mert a férfi feje a feleségnek, ahogyan Krisztus is feje az egyháznak, és ő a test üdvözítője.
Ephe FreSynod 5:23  parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi le Christ est le chef de l'Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.
Ephe DaOT1931 5:23  thi en Mand er sin Hustrus Hoved, ligesom ogsaa Kristus er Menighedens Hoved. Han er sit Legemes Frelser.
Ephe FarHezar 5:23  زیرا شوهرْ سَرِ زن است، چنان که مسیح نیز سَرِ کلیسا، بدن خویش، و نجات‌دهندة آن است.
Ephe TpiKJPB 5:23  Long wanem, maritman em i het bilong maritmeri, yes, olsem Kraist em i het bilong sios. Na em i man bilong kisim bek bodi.
Ephe ArmWeste 5:23  որովհետեւ ամուսինը կնոջ գլուխն է, ինչպէս Քրիստոս ալ եկեղեցիին գլուխն է, եւ ինքն է մարմինին Փրկիչը:
Ephe DaOT1871 5:23  thi en Mand er sin Hustrus Hoved, ligesom ogsaa Kristus er Menighedens Hoved. Han er sit Legemes Frelser.
Ephe JapRague 5:23  其は夫が妻の頭たる事、キリストが教會の頭にして、自ら其體の救主に在せるが如くなればなり、
Ephe Peshitta 5:23  ܡܛܠ ܕܓܒܪܐ ܪܫܗ ܗܘ ܕܐܢܬܬܐ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܡܫܝܚܐ ܪܫܐ ܗܘ ܕܥܕܬܐ ܘܗܘܝܘ ܡܚܝܢܐ ܕܦܓܪܐ ܀
Ephe FreVulgG 5:23  car le mari (l’homme) est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l’Eglise, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.
Ephe PolGdans 5:23  Albowiem mąż jest głową żony, jako i Chrystus głową kościoła; a on jest zbawicielem ciała.
Ephe JapBungo 5:23  キリストは自ら體の救主にして教會の首なるごとく、夫は妻の首なればなり。
Ephe Elzevir 5:23  οτι ο ανηρ εστιν κεφαλη της γυναικος ως και ο χριστος κεφαλη της εκκλησιας και αυτος εστιν σωτηρ του σωματος
Ephe GerElb18 5:23  Denn der Mann ist das Haupt des Weibes, wie auch der Christus das Haupt der Versammlung ist; er ist des Leibes Heiland.