Ephe
|
RWebster
|
5:30 |
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
EMTV
|
5:30 |
For we are members of His body, of His flesh and of His bones.
|
Ephe
|
NHEBJE
|
5:30 |
because we are members of his body.
|
Ephe
|
Etheridg
|
5:30 |
For we are members of his body, and of his flesh are we, and of his bones.
|
Ephe
|
ABP
|
5:30 |
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
NHEBME
|
5:30 |
because we are members of his body.
|
Ephe
|
Rotherha
|
5:30 |
Because, members, are we of his body;—
|
Ephe
|
LEB
|
5:30 |
because we are members of his body.
|
Ephe
|
BWE
|
5:30 |
In the same way Christ takes care of the church because we are parts of his body.
|
Ephe
|
Twenty
|
5:30 |
For we are members of his Body.
|
Ephe
|
ISV
|
5:30 |
For we are parts of his body—of his flesh and of his bones.Other mss. lack of his flesh and of his bones
|
Ephe
|
RNKJV
|
5:30 |
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
Jubilee2
|
5:30 |
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
Webster
|
5:30 |
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
Darby
|
5:30 |
for we are members of his body; [we are of his flesh, and of his bones.]
|
Ephe
|
OEB
|
5:30 |
for we are members of his body.
|
Ephe
|
ASV
|
5:30 |
because we are members of his body.
|
Ephe
|
Anderson
|
5:30 |
because we are members of his body, being of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
Godbey
|
5:30 |
because we are members of his body:
|
Ephe
|
LITV
|
5:30 |
For we are members of His body, of His flesh, and of His bones.
|
Ephe
|
Geneva15
|
5:30 |
For we are members of his bodie, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
Montgome
|
5:30 |
for we are members of his body.
|
Ephe
|
CPDV
|
5:30 |
For we are a part of his body, of his flesh and of his bones.
|
Ephe
|
Weymouth
|
5:30 |
because we are, as it were, parts of His Body.
|
Ephe
|
LO
|
5:30 |
because we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
Common
|
5:30 |
because we are members of his body.
|
Ephe
|
BBE
|
5:30 |
Because we are parts of his body.
|
Ephe
|
Worsley
|
5:30 |
for we are members of his body, as if taken out of his flesh, and of his bones, as Eve was out of Adam's.
|
Ephe
|
DRC
|
5:30 |
Because we are members of him, body, of his flesh and of his bones.
|
Ephe
|
Haweis
|
5:30 |
for we are the members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
GodsWord
|
5:30 |
We are parts of his body.
|
Ephe
|
KJVPCE
|
5:30 |
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
NETfree
|
5:30 |
for we are members of his body.
|
Ephe
|
RKJNT
|
5:30 |
Because we are members of his body.
|
Ephe
|
AFV2020
|
5:30 |
For we are members of His body—of His flesh and of His bones.
|
Ephe
|
NHEB
|
5:30 |
because we are members of his body.
|
Ephe
|
OEBcth
|
5:30 |
for we are members of his body.
|
Ephe
|
NETtext
|
5:30 |
for we are members of his body.
|
Ephe
|
UKJV
|
5:30 |
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
Noyes
|
5:30 |
for we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
KJV
|
5:30 |
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
KJVA
|
5:30 |
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
AKJV
|
5:30 |
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
RLT
|
5:30 |
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
OrthJBC
|
5:30 |
because we are evarim of HaGuf HaMoshiach. [Bereshis 47:18; Tehillim 16:9-10; Iyov 19:25-27; Yeshayah 53:11]
|
Ephe
|
MKJV
|
5:30 |
For we are members of His body, of His flesh, and of His bones.
|
Ephe
|
YLT
|
5:30 |
because members we are of his body, of his flesh, and of his bones;
|
Ephe
|
Murdock
|
5:30 |
For we are members of his body and of his flesh, and of his bones.
|
Ephe
|
ACV
|
5:30 |
because we are parts of his body, of his flesh and of his bones.
|
Ephe
|
PorBLivr
|
5:30 |
pois somos membros de seu corpo.
|
Ephe
|
Mg1865
|
5:30 |
fa momba ny tenany isika.
|
Ephe
|
CopNT
|
5:30 |
ϫⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲛ ϩⲁⲛⲙⲉⲗⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ.
|
Ephe
|
FinPR
|
5:30 |
sillä me olemme hänen ruumiinsa jäseniä.
|
Ephe
|
NorBroed
|
5:30 |
Fordi vi er lemmer på kroppen hans, av kjødet hans, og av beinene hans.
|
Ephe
|
FinRK
|
5:30 |
sillä me olemme hänen ruumiinsa jäseniä.
|
Ephe
|
ChiSB
|
5:30 |
因為我們都是他身上的肢體。『
|
Ephe
|
CopSahBi
|
5:30 |
ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ
|
Ephe
|
ChiUns
|
5:30 |
因我们是他身上的肢体(有古卷加:就是他的骨他的肉)。
|
Ephe
|
BulVeren
|
5:30 |
Защото ние сме части на Неговото тяло, (от Неговата плът и от Неговите кости).
|
Ephe
|
AraSVD
|
5:30 |
لِأَنَّنَا أَعْضَاءُ جِسْمِهِ، مِنْ لَحْمِهِ وَمِنْ عِظَامِهِ.
|
Ephe
|
Shona
|
5:30 |
nokuti isu tiri mitezo yemuviri wake, yenyama yake neyemafupa ake.
|
Ephe
|
Esperant
|
5:30 |
ĉar ni estas membroj de lia korpo.
|
Ephe
|
ThaiKJV
|
5:30 |
เพราะว่าเราเป็นอวัยวะแห่งพระกายของพระองค์ แห่งเนื้อหนังของพระองค์ และแห่งกระดูกของพระองค์
|
Ephe
|
BurJudso
|
5:30 |
အကယ်စင်စစ်ငါတို့သည် သခင်ဘုရား၏ သားတော်၊ အရိုးတော် တို့အဝင်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်မြတ်၏ အင်္ဂါဖြစ်ကြ၏။
|
Ephe
|
SBLGNT
|
5:30 |
ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος ⸀αὐτοῦ.
|
Ephe
|
FarTPV
|
5:30 |
زیرا ما اعضای بدن او هستیم.
|
Ephe
|
UrduGeoR
|
5:30 |
Kyoṅki ham us ke badan ke āzā haiṅ.
|
Ephe
|
SweFolk
|
5:30 |
eftersom vi är delar i hans kropp.
|
Ephe
|
TNT
|
5:30 |
ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ,
|
Ephe
|
GerSch
|
5:30 |
Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebein.
|
Ephe
|
TagAngBi
|
5:30 |
Sapagka't tayo ay mga sangkap ng kaniyang katawan.
|
Ephe
|
FinSTLK2
|
5:30 |
sillä me olemme hänen ruumiinsa jäseniä hänen lihastaan ja hänen luistaan.
|
Ephe
|
Dari
|
5:30 |
زیرا ما اعضای بدن او هستیم.
|
Ephe
|
SomKQA
|
5:30 |
waayo, innagu waxaynu nahay xubnihii jidhkiisa.
|
Ephe
|
NorSMB
|
5:30 |
for me er lemer på hans likam.
|
Ephe
|
Alb
|
5:30 |
sepse ne jemi gjymtyrë të trupit të tij, të mishit të tij dhe të kockave të tij.
|
Ephe
|
GerLeoRP
|
5:30 |
weil wir Glieder seines Leibes sind, aus seinem Fleisch und aus seinen Knochen.
|
Ephe
|
UyCyr
|
5:30 |
Биз Әйса Мәсиһниң тениниң әзалиримиз.
|
Ephe
|
KorHKJV
|
5:30 |
우리는 그분의 몸과 그분의 살과 그분의 뼈들에 속한 지체들이니라.
|
Ephe
|
MorphGNT
|
5:30 |
ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος ⸀αὐτοῦ.
|
Ephe
|
SrKDIjek
|
5:30 |
Јер смо уди тијела његова, од меса његова, и од костију његовијех.
|
Ephe
|
Wycliffe
|
5:30 |
And we ben membris of his bodi, of his fleisch, and of his boonys.
|
Ephe
|
Mal1910
|
5:30 |
നാം അവന്റെ ശരീരത്തിന്റെ അവയവങ്ങളല്ലോ.
|
Ephe
|
KorRV
|
5:30 |
우리는 그 몸의 지체임이니라
|
Ephe
|
Azeri
|
5:30 |
چونکي بئز اونون بدنئنئن عوضولرئيئک.
|
Ephe
|
SweKarlX
|
5:30 |
Ty vi äre ledamöter af hans kropp, af hans kött, och af hans benom.
|
Ephe
|
KLV
|
5:30 |
because maH 'oH members vo' Daj porgh, vo' Daj ghab je HomDu'.
|
Ephe
|
ItaDio
|
5:30 |
Poichè noi siamo membra del suo corpo, della sua carne, e delle sue ossa.
|
Ephe
|
RusSynod
|
5:30 |
потому что мы члены Тела Его, от плоти Его и от костей Его.
|
Ephe
|
CSlEliza
|
5:30 |
зане уди есмы Тела Его, от плоти Его и от костей Его.
|
Ephe
|
ABPGRK
|
5:30 |
ότι μέλη εσμέν του σώματος αυτού εκ της σαρκός αυτού και εκ των οστέων αυτού
|
Ephe
|
FreBBB
|
5:30 |
parce que nous sommes membres de son corps étant de sa chair et de ses os.
|
Ephe
|
LinVB
|
5:30 |
zambí tozalí binama bya Nzóto ya yě.
|
Ephe
|
BurCBCM
|
5:30 |
အဘယ်ကြောင့် ဆိုသော် ငါတို့သည် ကိုယ်တော့်ခန္ဓာတော်၏ကိုယ်အင်္ဂါ အစိတ်အပိုင်းများဖြစ်ကြသောကြောင့်တည်း။-
|
Ephe
|
Che1860
|
5:30 |
ᎠᏴᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᎠᏰᎸ ᏕᎦᏚᏓᏔ, ᎾᏍᎩ ᎤᏇᏓᎸ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᎪᎳ.
|
Ephe
|
ChiUnL
|
5:30 |
蓋我儕爲其體之肢也、
|
Ephe
|
VietNVB
|
5:30 |
vì chúng ta là các phần của Thân Thể Ngài.
|
Ephe
|
CebPinad
|
5:30 |
sanglit mga bahin man kita sa iyang lawas.
|
Ephe
|
RomCor
|
5:30 |
pentru că noi suntem mădulare ale trupului Lui, carne din carnea Lui şi os din oasele Lui.
|
Ephe
|
Pohnpeia
|
5:30 |
pwe kitail me kisehn paliweren Krais.)
|
Ephe
|
HunUj
|
5:30 |
minthogy tagjai vagyunk testének.
|
Ephe
|
GerZurch
|
5:30 |
denn wir sind Glieder seines Leibes, "von seinem Fleische und von seinen Gebeinen". (a) Eph 1:23; Rö 12:5; 1Mo 2:23
|
Ephe
|
GerTafel
|
5:30 |
Weil wir Glieder sind Seines Leibes, von Seinem Fleisch und von Seinem Gebein.
|
Ephe
|
PorAR
|
5:30 |
porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
|
Ephe
|
DutSVVA
|
5:30 |
Want wij zijn leden Zijns lichaams, van Zijn vlees en van Zijn benen.
|
Ephe
|
Byz
|
5:30 |
οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου
|
Ephe
|
FarOPV
|
5:30 |
زانرو که اعضای بدن وی میباشیم، از جسم و از استخوانهای او.
|
Ephe
|
Ndebele
|
5:30 |
ngoba siyizitho zomzimba wakhe, okwenyama yakhe lokwamathambo akhe.
|
Ephe
|
PorBLivr
|
5:30 |
pois somos membros de seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
|
Ephe
|
StatResG
|
5:30 |
ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
|
Ephe
|
SloStrit
|
5:30 |
Ker udje smo telesa njegovega, iz mesa njegovega in iz kosti njegovih.
|
Ephe
|
Norsk
|
5:30 |
for vi er hans legemes lemmer.
|
Ephe
|
SloChras
|
5:30 |
ker udje smo telesa njegovega [iz mesa njegovega in iz kosti njegovih].
|
Ephe
|
Northern
|
5:30 |
Axı biz Onun bədən üzvləriyik.
|
Ephe
|
GerElb19
|
5:30 |
Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleische und von seinen Gebeinen .
|
Ephe
|
PohnOld
|
5:30 |
Pwe kitail me kasang en war a, o uduk a, o a kokon akan.
|
Ephe
|
LvGluck8
|
5:30 |
Jo mēs esam Viņa miesas locekļi, no Viņa miesām un no Viņa kauliem.
|
Ephe
|
PorAlmei
|
5:30 |
Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
|
Ephe
|
ChiUn
|
5:30 |
因我們是他身上的肢體(有古卷加:就是他的骨他的肉)。
|
Ephe
|
SweKarlX
|
5:30 |
Ty vi äre ledamöter af hans kropp, af hans kött, och af hans benom.
|
Ephe
|
Antoniad
|
5:30 |
οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου
|
Ephe
|
CopSahid
|
5:30 |
ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ
|
Ephe
|
GerAlbre
|
5:30 |
Wir sind ja Glieder seines Leibes.
|
Ephe
|
BulCarig
|
5:30 |
Понеже сме удове на неговото тело, от неговата плът и от неговите кости.
|
Ephe
|
FrePGR
|
5:30 |
parce que nous sommes membres de son corps.
|
Ephe
|
PorCap
|
5:30 |
porque nós somos membros do seu Corpo.
|
Ephe
|
JapKougo
|
5:30 |
わたしたちは、キリストのからだの肢体なのである。
|
Ephe
|
Tausug
|
5:30 |
Sabab in kitaniyu biya' sapantun anggawta'-baran niya.)
|
Ephe
|
GerTextb
|
5:30 |
weil wir Glieder seines Leibes sind.
|
Ephe
|
SpaPlate
|
5:30 |
puesto que somos miembros de su cuerpo.
|
Ephe
|
Kapingam
|
5:30 |
idimaa, gidaadou nia dudaginga ni tuaidina o-Maa.)
|
Ephe
|
RusVZh
|
5:30 |
потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
|
Ephe
|
GerOffBi
|
5:30 |
weil wir Glieder (Körperteile) seines Körpers sind.
|
Ephe
|
CopSahid
|
5:30 |
ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ.
|
Ephe
|
LtKBB
|
5:30 |
Mes gi esame Jo kūno nariai, iš Jo kūno ir kaulų.
|
Ephe
|
Bela
|
5:30 |
бо мы часткі Цела Ягонага, ад плоці Ягонай і ад касьцей Ягоных.
|
Ephe
|
CopSahHo
|
5:30 |
ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛⲙ̅ⲙⲉⲗⲟⲥ ⲙ̅ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ·
|
Ephe
|
BretonNT
|
5:30 |
dre ma'z omp an izili eus e gorf, eus e c'hig hag eus e eskern.
|
Ephe
|
GerBoLut
|
5:30 |
Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebeine.
|
Ephe
|
FinPR92
|
5:30 |
omaa ruumistaan, jonka jäseniä me olemme.
|
Ephe
|
DaNT1819
|
5:30 |
Thi vi ere hans Legemes Lemmer, af hans Kjød og af hans Been.
|
Ephe
|
Uma
|
5:30 |
Napewili' -ta apa' kita' to mpopangala' -i, jadi' bagia ngkai Woto-natamo.
|
Ephe
|
GerLeoNA
|
5:30 |
weil wir Glieder seines Leibes sind.
|
Ephe
|
SpaVNT
|
5:30 |
Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne, y de sus huesos.
|
Ephe
|
Latvian
|
5:30 |
Jo mēs esam Viņa miesas locekļi: no Viņa miesas un no Viņa kauliem.
|
Ephe
|
SpaRV186
|
5:30 |
Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne, y de sus huesos.
|
Ephe
|
FreStapf
|
5:30 |
envers nous qui sommes les membres de son corps.
|
Ephe
|
NlCanisi
|
5:30 |
omdat we de ledematen zijn van zijn Lichaam.
|
Ephe
|
GerNeUe
|
5:30 |
Denn wir sind die Glieder seines Leibes.
|
Ephe
|
Est
|
5:30 |
Sest meie oleme Tema Ihu liikmed.
|
Ephe
|
UrduGeo
|
5:30 |
کیونکہ ہم اُس کے بدن کے اعضا ہیں۔
|
Ephe
|
AraNAV
|
5:30 |
فَإِنَّنَا نَحْنُ أَعْضَاءُ جَسَدِهِ.
|
Ephe
|
ChiNCVs
|
5:30 |
因为我们是他身上的肢体。
|
Ephe
|
f35
|
5:30 |
οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου
|
Ephe
|
vlsJoNT
|
5:30 |
want wij zijn ledematen van zijn lichaam, van zijn vleesch en van zijn gebeente.
|
Ephe
|
ItaRive
|
5:30 |
poiché noi siamo membra del suo corpo.
|
Ephe
|
Afr1953
|
5:30 |
Want ons is lede van sy liggaam, van sy vlees en van sy bene.
|
Ephe
|
RusSynod
|
5:30 |
потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
|
Ephe
|
FreOltra
|
5:30 |
car nous sommes les membres de son corps,
|
Ephe
|
UrduGeoD
|
5:30 |
क्योंकि हम उसके बदन के आज़ा हैं।
|
Ephe
|
TurNTB
|
5:30 |
Çünkü bizler O'nun bedeninin üyeleriyiz.
|
Ephe
|
DutSVV
|
5:30 |
Want wij zijn leden Zijns lichaams, van Zijn vlees en van Zijn benen.
|
Ephe
|
HunKNB
|
5:30 |
mert tagjai vagyunk az ő testének.
|
Ephe
|
Maori
|
5:30 |
He wahi hoki tatou no tona tinana.
|
Ephe
|
sml_BL_2
|
5:30 |
sabab sapantun kitam pagdayaw baranna.
|
Ephe
|
HunKar
|
5:30 |
Mert az Ő testének tagjai vagyunk, az Ő testéből és az Ő csontjaiból valók.
|
Ephe
|
Viet
|
5:30 |
vì chúng ta là các chi thể của thân Ngài.
|
Ephe
|
Kekchi
|
5:30 |
Nocoxra ut nocoril xban nak la̱o joˈ rok rukˈ li Cristo. La̱o joˈ lix quiqˈuel ut joˈ lix bakel.
|
Ephe
|
Swe1917
|
5:30 |
eftersom vi äro lemmar av hans kropp.
|
Ephe
|
KhmerNT
|
5:30 |
ពីព្រោះយើងជាអវយវៈនៃរូបកាយរបស់ព្រះអង្គ។
|
Ephe
|
CroSaric
|
5:30 |
Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
|
Ephe
|
BasHauti
|
5:30 |
Ecen haren gorputzeco membro gara, haren haraguitic eta haren heçurretaric.
|
Ephe
|
WHNU
|
5:30 |
οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου
|
Ephe
|
VieLCCMN
|
5:30 |
vì chúng ta là bộ phận trong thân thể của Người.
|
Ephe
|
FreBDM17
|
5:30 |
Car nous sommes membres de son corps, étant de sa chair, et de ses os.
|
Ephe
|
TR
|
5:30 |
οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου
|
Ephe
|
HebModer
|
5:30 |
כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו׃
|
Ephe
|
Kaz
|
5:30 |
Біздер Оның рухани денесінің мүшелеріміз.
|
Ephe
|
UkrKulis
|
5:30 |
тим що ми члени тіла Його, від тіла Його і від костей Його.
|
Ephe
|
FreJND
|
5:30 |
car nous sommes membres de son corps, – de sa chair et de ses os.
|
Ephe
|
TurHADI
|
5:30 |
Çünkü biz O’nun bedeninin birer azasıyız.
|
Ephe
|
GerGruen
|
5:30 |
weil wir Glieder seines Leibes sind von seinem Fleisch und von seinem Bein:
|
Ephe
|
SloKJV
|
5:30 |
§ kajti mi smo udje njegovega telesa, iz njegovega mesa in iz njegovih kosti.
|
Ephe
|
Haitian
|
5:30 |
paske nou se manm kò li.
|
Ephe
|
FinBibli
|
5:30 |
Sillä me olemme hänen ruumiinsa jäsenet, hänen lihastansa ja luistansa.
|
Ephe
|
SpaRV
|
5:30 |
Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
|
Ephe
|
HebDelit
|
5:30 |
כִּי־אֵבָרֵי גוּפוֹ אֲנַחְנוּ מִבְּשָׂרוֹ וּמֵעֲצָמָיו׃
|
Ephe
|
WelBeibl
|
5:30 |
gan ein bod ni'n wahanol rannau o'i gorff e.
|
Ephe
|
GerMenge
|
5:30 |
denn wir sind Glieder seines Leibes, Fleisch von seinem Fleisch und Bein von seinem Bein.
|
Ephe
|
GreVamva
|
5:30 |
επειδή μέλη είμεθα του σώματος αυτού, εκ της σαρκός αυτού και εκ των οστέων αυτού.
|
Ephe
|
Tisch
|
5:30 |
ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
|
Ephe
|
UkrOgien
|
5:30 |
бо ми — члени Тіла Його від тіла Його й від косте́й Його!
|
Ephe
|
MonKJV
|
5:30 |
Яагаад гэвэл бид бол түүний биеийн, түүний махбодын бас түүний ясны эд эрхтнүүд юм.
|
Ephe
|
SrKDEkav
|
5:30 |
Јер смо уди тела његовог, од меса Његовог, и од костију Његових.
|
Ephe
|
FreCramp
|
5:30 |
parce que nous sommes membres de son corps, [formés " de sa chair et de ses os. "]
|
Ephe
|
PolUGdan
|
5:30 |
Gdyż jesteśmy członkami jego ciała, z ciała jego i z kości jego.
|
Ephe
|
FreGenev
|
5:30 |
Car nous fommes membres de fon corps, eftant de fa chair & de fes os.
|
Ephe
|
FreSegon
|
5:30 |
parce que nous sommes membres de son corps.
|
Ephe
|
SpaRV190
|
5:30 |
Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
|
Ephe
|
Swahili
|
5:30 |
maana sisi ni viungo vya mwili wake.)
|
Ephe
|
HunRUF
|
5:30 |
minthogy tagjai vagyunk az ő testének.
|
Ephe
|
FreSynod
|
5:30 |
parce que nous sommes membres de son corps.
|
Ephe
|
DaOT1931
|
5:30 |
Thi vi ere Lemmer paa hans Legeme.
|
Ephe
|
FarHezar
|
5:30 |
زیرا ما اعضای بدن اوییم.
|
Ephe
|
TpiKJPB
|
5:30 |
Long wanem, yumi stap ol hap bilong bodi bilong em, bilong mit bilong em, na bilong ol bun bilong em.
|
Ephe
|
ArmWeste
|
5:30 |
քանի որ մենք անոր մարմինին անդամներն ենք, անոր միսէն եւ անոր ոսկորներէն:
|
Ephe
|
DaOT1871
|
5:30 |
Thi vi ere Lemmer paa hans Legeme.
|
Ephe
|
JapRague
|
5:30 |
其は我等は其御體の肢にして、其肉より其骨より成りたればなり。
|
Ephe
|
Peshitta
|
5:30 |
ܡܛܠ ܕܗܕܡܐ ܚܢܢ ܕܦܓܪܗ ܘܡܢ ܒܤܪܗ ܚܢܢ ܘܡܢ ܓܪܡܘܗܝ ܀
|
Ephe
|
FreVulgG
|
5:30 |
parce que nous sommes les membres de son corps, formés de sa chair et de ses os.
|
Ephe
|
PolGdans
|
5:30 |
Gdyżeśmy członkami ciała jego, z ciała jego i z kości jego.
|
Ephe
|
JapBungo
|
5:30 |
我らは彼の體の肢なり、
|
Ephe
|
Elzevir
|
5:30 |
οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου
|
Ephe
|
GerElb18
|
5:30 |
Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleische und von seinen Gebeinen .
|