Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EPHESIANS
Prev Next
Ephe RWebster 5:30  For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephe EMTV 5:30  For we are members of His body, of His flesh and of His bones.
Ephe NHEBJE 5:30  because we are members of his body.
Ephe Etheridg 5:30  For we are members of his body, and of his flesh are we, and of his bones.
Ephe ABP 5:30  For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephe NHEBME 5:30  because we are members of his body.
Ephe Rotherha 5:30  Because, members, are we of his body;—
Ephe LEB 5:30  because we are members of his body.
Ephe BWE 5:30  In the same way Christ takes care of the church because we are parts of his body.
Ephe Twenty 5:30  For we are members of his Body.
Ephe ISV 5:30  For we are parts of his body—of his flesh and of his bones.Other mss. lack of his flesh and of his bones
Ephe RNKJV 5:30  For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephe Jubilee2 5:30  For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephe Webster 5:30  For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephe Darby 5:30  for we are members of his body; [we are of his flesh, and of his bones.]
Ephe OEB 5:30  for we are members of his body.
Ephe ASV 5:30  because we are members of his body.
Ephe Anderson 5:30  because we are members of his body, being of his flesh, and of his bones.
Ephe Godbey 5:30  because we are members of his body:
Ephe LITV 5:30  For we are members of His body, of His flesh, and of His bones.
Ephe Geneva15 5:30  For we are members of his bodie, of his flesh, and of his bones.
Ephe Montgome 5:30  for we are members of his body.
Ephe CPDV 5:30  For we are a part of his body, of his flesh and of his bones.
Ephe Weymouth 5:30  because we are, as it were, parts of His Body.
Ephe LO 5:30  because we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephe Common 5:30  because we are members of his body.
Ephe BBE 5:30  Because we are parts of his body.
Ephe Worsley 5:30  for we are members of his body, as if taken out of his flesh, and of his bones, as Eve was out of Adam's.
Ephe DRC 5:30  Because we are members of him, body, of his flesh and of his bones.
Ephe Haweis 5:30  for we are the members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephe GodsWord 5:30  We are parts of his body.
Ephe KJVPCE 5:30  For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephe NETfree 5:30  for we are members of his body.
Ephe RKJNT 5:30  Because we are members of his body.
Ephe AFV2020 5:30  For we are members of His body—of His flesh and of His bones.
Ephe NHEB 5:30  because we are members of his body.
Ephe OEBcth 5:30  for we are members of his body.
Ephe NETtext 5:30  for we are members of his body.
Ephe UKJV 5:30  For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephe Noyes 5:30  for we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephe KJV 5:30  For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephe KJVA 5:30  For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephe AKJV 5:30  For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephe RLT 5:30  For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephe OrthJBC 5:30  because we are evarim of HaGuf HaMoshiach. [Bereshis 47:18; Tehillim 16:9-10; Iyov 19:25-27; Yeshayah 53:11]
Ephe MKJV 5:30  For we are members of His body, of His flesh, and of His bones.
Ephe YLT 5:30  because members we are of his body, of his flesh, and of his bones;
Ephe Murdock 5:30  For we are members of his body and of his flesh, and of his bones.
Ephe ACV 5:30  because we are parts of his body, of his flesh and of his bones.
Ephe VulgSist 5:30  quia membra sumus corporis eius, de carne eius, et de ossibus eius.
Ephe VulgCont 5:30  quia membra sumus corporis eius, de carne eius, et de ossibus eius.
Ephe Vulgate 5:30  quia membra sumus corporis eius de carne eius et de ossibus eius
Ephe VulgHetz 5:30  quia membra sumus corporis eius, de carne eius, et de ossibus eius.
Ephe VulgClem 5:30  quia membra sumus corporis ejus, de carne ejus et de ossibus ejus.
Ephe CzeBKR 5:30  Neboť jsme oudové těla jeho, z masa jeho, a z kostí jeho.
Ephe CzeB21 5:30  Jsme přece údy jeho těla.
Ephe CzeCEP 5:30  vždyť jsme údy jeho těla.
Ephe CzeCSP 5:30  Vždyť jsme údy jeho těla, [z jeho masa a z jeho kostí].
Ephe PorBLivr 5:30  pois somos membros de seu corpo.
Ephe Mg1865 5:30  fa momba ny tenany isika.
Ephe CopNT 5:30  ϫⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲛ ϩⲁⲛⲙⲉⲗⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ.
Ephe FinPR 5:30  sillä me olemme hänen ruumiinsa jäseniä.
Ephe NorBroed 5:30  Fordi vi er lemmer på kroppen hans, av kjødet hans, og av beinene hans.
Ephe FinRK 5:30  sillä me olemme hänen ruumiinsa jäseniä.
Ephe ChiSB 5:30  因為我們都是他身上的肢體。『
Ephe CopSahBi 5:30  ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ
Ephe ChiUns 5:30  因我们是他身上的肢体(有古卷加:就是他的骨他的肉)。
Ephe BulVeren 5:30  Защото ние сме части на Неговото тяло, (от Неговата плът и от Неговите кости).
Ephe AraSVD 5:30  لِأَنَّنَا أَعْضَاءُ جِسْمِهِ، مِنْ لَحْمِهِ وَمِنْ عِظَامِهِ.
Ephe Shona 5:30  nokuti isu tiri mitezo yemuviri wake, yenyama yake neyemafupa ake.
Ephe Esperant 5:30  ĉar ni estas membroj de lia korpo.
Ephe ThaiKJV 5:30  เพราะว่าเราเป็นอวัยวะแห่งพระกายของพระองค์ แห่งเนื้อหนังของพระองค์ และแห่งกระดูกของพระองค์
Ephe BurJudso 5:30  အကယ်စင်စစ်ငါတို့သည် သခင်ဘုရား၏ သားတော်၊ အရိုးတော် တို့အဝင်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်မြတ်၏ အင်္ဂါဖြစ်ကြ၏။
Ephe SBLGNT 5:30  ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος ⸀αὐτοῦ.
Ephe FarTPV 5:30  زیرا ما اعضای بدن او هستیم.
Ephe UrduGeoR 5:30  Kyoṅki ham us ke badan ke āzā haiṅ.
Ephe SweFolk 5:30  eftersom vi är delar i hans kropp.
Ephe TNT 5:30  ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ,
Ephe GerSch 5:30  Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebein.
Ephe TagAngBi 5:30  Sapagka't tayo ay mga sangkap ng kaniyang katawan.
Ephe FinSTLK2 5:30  sillä me olemme hänen ruumiinsa jäseniä hänen lihastaan ja hänen luistaan.
Ephe Dari 5:30  زیرا ما اعضای بدن او هستیم.
Ephe SomKQA 5:30  waayo, innagu waxaynu nahay xubnihii jidhkiisa.
Ephe NorSMB 5:30  for me er lemer på hans likam.
Ephe Alb 5:30  sepse ne jemi gjymtyrë të trupit të tij, të mishit të tij dhe të kockave të tij.
Ephe GerLeoRP 5:30  weil wir Glieder seines Leibes sind, aus seinem Fleisch und aus seinen Knochen.
Ephe UyCyr 5:30  Биз Әйса Мәсиһниң тениниң әзалиримиз.
Ephe KorHKJV 5:30  우리는 그분의 몸과 그분의 살과 그분의 뼈들에 속한 지체들이니라.
Ephe MorphGNT 5:30  ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος ⸀αὐτοῦ.
Ephe SrKDIjek 5:30  Јер смо уди тијела његова, од меса његова, и од костију његовијех.
Ephe Wycliffe 5:30  And we ben membris of his bodi, of his fleisch, and of his boonys.
Ephe Mal1910 5:30  നാം അവന്റെ ശരീരത്തിന്റെ അവയവങ്ങളല്ലോ.
Ephe KorRV 5:30  우리는 그 몸의 지체임이니라
Ephe Azeri 5:30  چونکي بئز اونون بدنئنئن عوضولرئيئک.
Ephe SweKarlX 5:30  Ty vi äre ledamöter af hans kropp, af hans kött, och af hans benom.
Ephe KLV 5:30  because maH 'oH members vo' Daj porgh, vo' Daj ghab je HomDu'.
Ephe ItaDio 5:30  Poichè noi siamo membra del suo corpo, della sua carne, e delle sue ossa.
Ephe RusSynod 5:30  потому что мы члены Тела Его, от плоти Его и от костей Его.
Ephe CSlEliza 5:30  зане уди есмы Тела Его, от плоти Его и от костей Его.
Ephe ABPGRK 5:30  ότι μέλη εσμέν του σώματος αυτού εκ της σαρκός αυτού και εκ των οστέων αυτού
Ephe FreBBB 5:30  parce que nous sommes membres de son corps étant de sa chair et de ses os.
Ephe LinVB 5:30  zambí tozalí binama bya Nzóto ya yě.
Ephe BurCBCM 5:30  အဘယ်ကြောင့် ဆိုသော် ငါတို့သည် ကိုယ်တော့်ခန္ဓာတော်၏ကိုယ်အင်္ဂါ အစိတ်အပိုင်းများဖြစ်ကြသောကြောင့်တည်း။-
Ephe Che1860 5:30  ᎠᏴᏰᏃ ᎾᏍᎩ ᎠᏰᎸ ᏕᎦᏚᏓᏔ, ᎾᏍᎩ ᎤᏇᏓᎸ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᎪᎳ.
Ephe ChiUnL 5:30  蓋我儕爲其體之肢也、
Ephe VietNVB 5:30  vì chúng ta là các phần của Thân Thể Ngài.
Ephe CebPinad 5:30  sanglit mga bahin man kita sa iyang lawas.
Ephe RomCor 5:30  pentru că noi suntem mădulare ale trupului Lui, carne din carnea Lui şi os din oasele Lui.
Ephe Pohnpeia 5:30  pwe kitail me kisehn paliweren Krais.)
Ephe HunUj 5:30  minthogy tagjai vagyunk testének.
Ephe GerZurch 5:30  denn wir sind Glieder seines Leibes, "von seinem Fleische und von seinen Gebeinen". (a) Eph 1:23; Rö 12:5; 1Mo 2:23
Ephe GerTafel 5:30  Weil wir Glieder sind Seines Leibes, von Seinem Fleisch und von Seinem Gebein.
Ephe PorAR 5:30  porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
Ephe DutSVVA 5:30  Want wij zijn leden Zijns lichaams, van Zijn vlees en van Zijn benen.
Ephe Byz 5:30  οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου
Ephe FarOPV 5:30  زانرو که اعضای بدن وی می‌باشیم، از جسم و از استخوانهای او.
Ephe Ndebele 5:30  ngoba siyizitho zomzimba wakhe, okwenyama yakhe lokwamathambo akhe.
Ephe PorBLivr 5:30  pois somos membros de seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
Ephe StatResG 5:30  ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
Ephe SloStrit 5:30  Ker udje smo telesa njegovega, iz mesa njegovega in iz kosti njegovih.
Ephe Norsk 5:30  for vi er hans legemes lemmer.
Ephe SloChras 5:30  ker udje smo telesa njegovega [iz mesa njegovega in iz kosti njegovih].
Ephe Northern 5:30  Axı biz Onun bədən üzvləriyik.
Ephe GerElb19 5:30  Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleische und von seinen Gebeinen .
Ephe PohnOld 5:30  Pwe kitail me kasang en war a, o uduk a, o a kokon akan.
Ephe LvGluck8 5:30  Jo mēs esam Viņa miesas locekļi, no Viņa miesām un no Viņa kauliem.
Ephe PorAlmei 5:30  Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
Ephe ChiUn 5:30  因我們是他身上的肢體(有古卷加:就是他的骨他的肉)。
Ephe SweKarlX 5:30  Ty vi äre ledamöter af hans kropp, af hans kött, och af hans benom.
Ephe Antoniad 5:30  οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου
Ephe CopSahid 5:30  ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ
Ephe GerAlbre 5:30  Wir sind ja Glieder seines Leibes.
Ephe BulCarig 5:30  Понеже сме удове на неговото тело, от неговата плът и от неговите кости.
Ephe FrePGR 5:30  parce que nous sommes membres de son corps.
Ephe PorCap 5:30  porque nós somos membros do seu Corpo.
Ephe JapKougo 5:30  わたしたちは、キリストのからだの肢体なのである。
Ephe Tausug 5:30  Sabab in kitaniyu biya' sapantun anggawta'-baran niya.)
Ephe GerTextb 5:30  weil wir Glieder seines Leibes sind.
Ephe SpaPlate 5:30  puesto que somos miembros de su cuerpo.
Ephe Kapingam 5:30  idimaa, gidaadou nia dudaginga ni tuaidina o-Maa.)
Ephe RusVZh 5:30  потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
Ephe GerOffBi 5:30  weil wir Glieder (Körperteile) seines Körpers sind.
Ephe CopSahid 5:30  ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ.
Ephe LtKBB 5:30  Mes gi esame Jo kūno nariai, iš Jo kūno ir kaulų.
Ephe Bela 5:30  бо мы часткі Цела Ягонага, ад плоці Ягонай і ад касьцей Ягоных.
Ephe CopSahHo 5:30  ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛⲙ̅ⲙⲉⲗⲟⲥ ⲙ̅ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ·
Ephe BretonNT 5:30  dre ma'z omp an izili eus e gorf, eus e c'hig hag eus e eskern.
Ephe GerBoLut 5:30  Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebeine.
Ephe FinPR92 5:30  omaa ruumistaan, jonka jäseniä me olemme.
Ephe DaNT1819 5:30  Thi vi ere hans Legemes Lemmer, af hans Kjød og af hans Been.
Ephe Uma 5:30  Napewili' -ta apa' kita' to mpopangala' -i, jadi' bagia ngkai Woto-natamo.
Ephe GerLeoNA 5:30  weil wir Glieder seines Leibes sind.
Ephe SpaVNT 5:30  Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne, y de sus huesos.
Ephe Latvian 5:30  Jo mēs esam Viņa miesas locekļi: no Viņa miesas un no Viņa kauliem.
Ephe SpaRV186 5:30  Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne, y de sus huesos.
Ephe FreStapf 5:30  envers nous qui sommes les membres de son corps.
Ephe NlCanisi 5:30  omdat we de ledematen zijn van zijn Lichaam.
Ephe GerNeUe 5:30  Denn wir sind die Glieder seines Leibes.
Ephe Est 5:30  Sest meie oleme Tema Ihu liikmed.
Ephe UrduGeo 5:30  کیونکہ ہم اُس کے بدن کے اعضا ہیں۔
Ephe AraNAV 5:30  فَإِنَّنَا نَحْنُ أَعْضَاءُ جَسَدِهِ.
Ephe ChiNCVs 5:30  因为我们是他身上的肢体。
Ephe f35 5:30  οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου
Ephe vlsJoNT 5:30  want wij zijn ledematen van zijn lichaam, van zijn vleesch en van zijn gebeente.
Ephe ItaRive 5:30  poiché noi siamo membra del suo corpo.
Ephe Afr1953 5:30  Want ons is lede van sy liggaam, van sy vlees en van sy bene.
Ephe RusSynod 5:30  потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
Ephe FreOltra 5:30  car nous sommes les membres de son corps,
Ephe UrduGeoD 5:30  क्योंकि हम उसके बदन के आज़ा हैं।
Ephe TurNTB 5:30  Çünkü bizler O'nun bedeninin üyeleriyiz.
Ephe DutSVV 5:30  Want wij zijn leden Zijns lichaams, van Zijn vlees en van Zijn benen.
Ephe HunKNB 5:30  mert tagjai vagyunk az ő testének.
Ephe Maori 5:30  He wahi hoki tatou no tona tinana.
Ephe sml_BL_2 5:30  sabab sapantun kitam pagdayaw baranna.
Ephe HunKar 5:30  Mert az Ő testének tagjai vagyunk, az Ő testéből és az Ő csontjaiból valók.
Ephe Viet 5:30  vì chúng ta là các chi thể của thân Ngài.
Ephe Kekchi 5:30  Nocoxra ut nocoril xban nak la̱o joˈ rok rukˈ li Cristo. La̱o joˈ lix quiqˈuel ut joˈ lix bakel.
Ephe Swe1917 5:30  eftersom vi äro lemmar av hans kropp.
Ephe KhmerNT 5:30  ពី​ព្រោះ​យើង​ជា​អវយវៈ​នៃ​រូបកាយ​របស់​ព្រះអង្គ។​
Ephe CroSaric 5:30  Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
Ephe BasHauti 5:30  Ecen haren gorputzeco membro gara, haren haraguitic eta haren heçurretaric.
Ephe WHNU 5:30  οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου
Ephe VieLCCMN 5:30  vì chúng ta là bộ phận trong thân thể của Người.
Ephe FreBDM17 5:30  Car nous sommes membres de son corps, étant de sa chair, et de ses os.
Ephe TR 5:30  οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου
Ephe HebModer 5:30  כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו׃
Ephe Kaz 5:30  Біздер Оның рухани денесінің мүшелеріміз.
Ephe UkrKulis 5:30  тим що ми члени тіла Його, від тіла Його і від костей Його.
Ephe FreJND 5:30  car nous sommes membres de son corps, – de sa chair et de ses os.
Ephe TurHADI 5:30  Çünkü biz O’nun bedeninin birer azasıyız.
Ephe GerGruen 5:30  weil wir Glieder seines Leibes sind von seinem Fleisch und von seinem Bein:
Ephe SloKJV 5:30  § kajti mi smo udje njegovega telesa, iz njegovega mesa in iz njegovih kosti.
Ephe Haitian 5:30  paske nou se manm kò li.
Ephe FinBibli 5:30  Sillä me olemme hänen ruumiinsa jäsenet, hänen lihastansa ja luistansa.
Ephe SpaRV 5:30  Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
Ephe HebDelit 5:30  כִּי־אֵבָרֵי גוּפוֹ אֲנַחְנוּ מִבְּשָׂרוֹ וּמֵעֲצָמָיו׃
Ephe WelBeibl 5:30  gan ein bod ni'n wahanol rannau o'i gorff e.
Ephe GerMenge 5:30  denn wir sind Glieder seines Leibes, Fleisch von seinem Fleisch und Bein von seinem Bein.
Ephe GreVamva 5:30  επειδή μέλη είμεθα του σώματος αυτού, εκ της σαρκός αυτού και εκ των οστέων αυτού.
Ephe Tisch 5:30  ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
Ephe UkrOgien 5:30  бо ми — члени Тіла Його від тіла Його й від косте́й Його!
Ephe MonKJV 5:30  Яагаад гэвэл бид бол түүний биеийн, түүний махбодын бас түүний ясны эд эрхтнүүд юм.
Ephe SrKDEkav 5:30  Јер смо уди тела његовог, од меса Његовог, и од костију Његових.
Ephe FreCramp 5:30  parce que nous sommes membres de son corps, [formés " de sa chair et de ses os. "]
Ephe PolUGdan 5:30  Gdyż jesteśmy członkami jego ciała, z ciała jego i z kości jego.
Ephe FreGenev 5:30  Car nous fommes membres de fon corps, eftant de fa chair & de fes os.
Ephe FreSegon 5:30  parce que nous sommes membres de son corps.
Ephe SpaRV190 5:30  Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
Ephe Swahili 5:30  maana sisi ni viungo vya mwili wake.)
Ephe HunRUF 5:30  minthogy tagjai vagyunk az ő testének.
Ephe FreSynod 5:30  parce que nous sommes membres de son corps.
Ephe DaOT1931 5:30  Thi vi ere Lemmer paa hans Legeme.
Ephe FarHezar 5:30  زیرا ما اعضای بدن اوییم.
Ephe TpiKJPB 5:30  Long wanem, yumi stap ol hap bilong bodi bilong em, bilong mit bilong em, na bilong ol bun bilong em.
Ephe ArmWeste 5:30  քանի որ մենք անոր մարմինին անդամներն ենք, անոր միսէն եւ անոր ոսկորներէն:
Ephe DaOT1871 5:30  Thi vi ere Lemmer paa hans Legeme.
Ephe JapRague 5:30  其は我等は其御體の肢にして、其肉より其骨より成りたればなり。
Ephe Peshitta 5:30  ܡܛܠ ܕܗܕܡܐ ܚܢܢ ܕܦܓܪܗ ܘܡܢ ܒܤܪܗ ܚܢܢ ܘܡܢ ܓܪܡܘܗܝ ܀
Ephe FreVulgG 5:30  parce que nous sommes les membres de son corps, formés de sa chair et de ses os.
Ephe PolGdans 5:30  Gdyżeśmy członkami ciała jego, z ciała jego i z kości jego.
Ephe JapBungo 5:30  我らは彼の體の肢なり、
Ephe Elzevir 5:30  οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου
Ephe GerElb18 5:30  Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleische und von seinen Gebeinen .