Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EPHESIANS
Prev Next
Ephe RWebster 5:9  (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
Ephe EMTV 5:9  for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth,
Ephe NHEBJE 5:9  for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
Ephe Etheridg 5:9  For the fruits of the light are in all goodness and rectitude and truth.
Ephe ABP 5:9  (For the fruit of the spirit is in all goodness and righteousness and truth),
Ephe NHEBME 5:9  for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
Ephe Rotherha 5:9  For, the fruit of the light, is in all goodness, and righteousness, and truth,—
Ephe LEB 5:9  (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
Ephe BWE 5:9  People who have the light do all that is good and right and true.
Ephe Twenty 5:9  For the outcome of life in the Light may be seen in every form of goodness, righteousness, and sincerity--
Ephe ISV 5:9  For the fruit of the lightOther mss. read of the Spirit consists of every form of goodness, righteousness, and truth.
Ephe RNKJV 5:9  (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
Ephe Jubilee2 5:9  (For the fruit of the Spirit [is] in all goodness and righteousness and truth),
Ephe Webster 5:9  (For the fruit of the Spirit [is] in all goodness, and righteousness, and truth;)
Ephe Darby 5:9  (for the fruit of the light [is] in all goodness and righteousness and truth,)
Ephe OEB 5:9  For the outcome of life in the light may be seen in every form of goodness, righteousness, and sincerity —
Ephe ASV 5:9  (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
Ephe Anderson 5:9  (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
Ephe Godbey 5:9  (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
Ephe LITV 5:9  For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
Ephe Geneva15 5:9  (For the fruit of the Spirit is in al goodnes, and righteousnes, and trueth)
Ephe Montgome 5:9  Lead the life of children of light, for the fruit of the light consists in every kind of goodness and uprightness and truth.
Ephe CPDV 5:9  For the fruit of the light is in all goodness and justice and truth,
Ephe Weymouth 5:9  Live and act as sons of Light--for the effect of the Light is seen in every kind of goodness, uprightness and truth--
Ephe LO 5:9  (Now, the fruit of life consists in all goodness, and righteousness, and truth.)
Ephe Common 5:9  (for the fruit of the light consists in all goodness and righteousness and truth),
Ephe BBE 5:9  (Because the fruit of the light is in all righteousness and in everything which is good and true),
Ephe Worsley 5:9  walk therefore as children of light, (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,)
Ephe DRC 5:9  For the fruit of the light is in all goodness and justice and truth:
Ephe Haweis 5:9  (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
Ephe GodsWord 5:9  Light produces everything that is good, that has God's approval, and that is true.
Ephe KJVPCE 5:9  (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
Ephe NETfree 5:9  for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth -
Ephe RKJNT 5:9  (For the fruit of the Spirit consists in all goodness and righteousness and truth;)
Ephe AFV2020 5:9  (Because the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
Ephe NHEB 5:9  for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
Ephe OEBcth 5:9  For the outcome of life in the light may be seen in every form of goodness, righteousness, and sincerity —
Ephe NETtext 5:9  for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth -
Ephe UKJV 5:9  (For the fruit of the Spirit (o. pneuma) is in all goodness and righteousness and truth;)
Ephe Noyes 5:9  —for the fruit of the light is in all goodness, and righteousness, and truth,—
Ephe KJV 5:9  (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
Ephe KJVA 5:9  (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
Ephe AKJV 5:9  (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
Ephe RLT 5:9  (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
Ephe OrthJBC 5:9  For the p'ri HaOhr is in doing chesed and tzedek and emes,
Ephe MKJV 5:9  (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth),
Ephe YLT 5:9  for the fruit of the Spirit is in all goodness, and righteousness, and truth,
Ephe Murdock 5:9  For the fruits of the light are in all goodness, and righteousness, and truth.
Ephe ACV 5:9  (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth),
Ephe VulgSist 5:9  fructus enim lucis est in omni bonitate, et iustitia, et veritate:
Ephe VulgCont 5:9  fructus enim lucis est in omni bonitate, et iustitia, et veritate:
Ephe Vulgate 5:9  fructus enim lucis est in omni bonitate et iustitia et veritate
Ephe VulgHetz 5:9  fructus enim lucis est in omni bonitate, et iustitia, et veritate:
Ephe VulgClem 5:9  fructus enim lucis est in omni bonitate, et justitia, et veritate :
Ephe CzeBKR 5:9  (Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě,)
Ephe CzeB21 5:9  neboť ovoce světla spočívá vždy v dobrotě, spravedlnosti a pravdě.
Ephe CzeCEP 5:9  Žijte proto jako děti světla - ovocem světla je vždy dobrota, spravedlnost a pravda;
Ephe CzeCSP 5:9  ovoce světla je ve veškeré dobrotě, spravedlnosti a pravdě --
Ephe PorBLivr 5:9  (porque o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça, e verdade),
Ephe Mg1865 5:9  (fa ny vokatry ny mazava dia ao amin’ ny fahatsarana rehetra sy ny fahamarinana ary ny fahitsiana),
Ephe CopNT 5:9  ⳿ⲡⲟⲩⲧⲁϩ ⲅⲁⲣ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲁϥ⳿ⲛ⳿ϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲇⲓⲕⲉⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.
Ephe FinPR 5:9  -sillä kaikkinainen hyvyys ja vanhurskaus ja totuus on valkeuden hedelmä-
Ephe NorBroed 5:9  for åndens frukt er i all godhet og rettferdighet og sannhet;
Ephe FinRK 5:9  sillä valon hedelmä ilmenee kaikenlaisena hyvyytenä, vanhurskautena ja totuutena.
Ephe ChiSB 5:9  光明所結的果實,就是各種良善、正義和誠實,
Ephe CopSahBi 5:9  ⲉⲣⲉ ⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ϩⲙ ⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛⲓⲙ ⲙⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲛ ⲧⲙⲉ
Ephe ChiUns 5:9  光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
Ephe BulVeren 5:9  защото плодът на светлината се състои във всяка доброта, правда и истина –
Ephe AraSVD 5:9  لِأَنَّ ثَمَرَ ٱلرُّوحِ هُوَ فِي كُلِّ صَلَاحٍ وَبِرٍّ وَحَقٍّ.
Ephe Shona 5:9  Nokuti chibereko cheMweya chiri mukunaka kwese nekururama nechokwadi,
Ephe Esperant 5:9  (ĉar la frukto de la lumo estas en ĉia boneco kaj justeco kaj vero),
Ephe ThaiKJV 5:9  (ด้วยว่าผลของพระวิญญาณคือ ความดีทุกอย่างและความชอบธรรมทั้งมวลและความจริงทั้งสิ้น)
Ephe BurJudso 5:9  အလင်းတော်၏ အကျိုးမူကား၊ အလုံးစုံသော ကောင်းမွန်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ သစ္စာစောင့်ခြင်း ဖြစ် သတည်း။
Ephe SBLGNT 5:9  ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ ⸀φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ,
Ephe FarTPV 5:9  زیرا هر كجا نور باشد، همه‌نوع خوبی، نیكی و حقیقت نیز به وجود می‌آید.
Ephe UrduGeoR 5:9  kyoṅki raushnī kā phal har tarah kī bhalāī, rāstbāzī aur sachchāī hai.
Ephe SweFolk 5:9  för ljusets frukt består i allt vad godhet, rättfärdighet och sanning heter.
Ephe TNT 5:9  (ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ)·
Ephe GerSch 5:9  Die Frucht des Lichtes besteht nämlich in aller Gütigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit.
Ephe TagAngBi 5:9  (Sapagka't ang bunga ng kaliwanagan ay nabubuo ng kabutihan at katuwiran at katotohanan),
Ephe FinSTLK2 5:9  – sillä kaikki hyvyys, vanhurskaus ja totuus on Hengen hedelmää –
Ephe Dari 5:9  زیرا هر کجا نور باشد همه نوع خوبی و نیکی و حقیقت نیز به وجود می آید.
Ephe SomKQA 5:9  waayo, midhaha nuurku waxay ku wada jiraan wanaag iyo xaqnimo iyo run oo dhan.
Ephe NorSMB 5:9  - for frukti av ljoset syner seg i all godleik og rettferd og sanning -
Ephe Alb 5:9  sepse fryti i Frymës konsiston në gjithçka që është mirësi, drejtësi dhe të vërtetë,
Ephe GerLeoRP 5:9  denn die Frucht des Geistes [besteht] in lauter Güte und Gerechtigkeit und Wahrheit –,
Ephe UyCyr 5:9  Бу йоруқлуқ һаятиңларда яхшилиқ, адиллиқ вә һәқиқәттин ибарәт мол мевиләрни бериду.
Ephe KorHKJV 5:9  (성령의 열매는 모든 선함과 의와 진리 안에 있느니라.)
Ephe MorphGNT 5:9  ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ ⸀φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ,
Ephe SrKDIjek 5:9  Јер је род духовни у свакој доброти и правди и истини.
Ephe Wycliffe 5:9  For the fruyt of liyt is in al goodnesse, and riytwisnesse, and treuthe.
Ephe Mal1910 5:9  കൎത്താവിന്നു പ്രസാദമായതു എന്തെന്നു പരിശോധിച്ചുകൊണ്ടു വെളിച്ചത്തിലുള്ളവരായി നടന്നുകൊൾവിൻ.
Ephe KorRV 5:9  빛의 열매는 모든 착함과 의로움과 진실함에 있느니라
Ephe Azeri 5:9  (چونکي ائشيغين ثمره​سي هر جور ياخشيليق، صالحلئک، و حقئقتده گؤرولور.)
Ephe SweKarlX 5:9  Ty Andans frukt är uti all godhet, och rättfärdighet, och sanning.
Ephe KLV 5:9  vaD the baQ vo' the qa' ghaH Daq Hoch QaQ je QaQtaHghach je vIt,
Ephe ItaDio 5:9  poichè il frutto dello Spirito è in ogni bontà, e giustizia, e verità,
Ephe RusSynod 5:9  потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.
Ephe CSlEliza 5:9  плод бо духовный есть во всяцей благостыни и правде и истине:
Ephe ABPGRK 5:9  ο γαρ καρπός του πνεύματος εν πάση αγαθωσύνη και δικαιοσύνη και αληθεία
Ephe FreBBB 5:9  (car le fruit de la lumière consiste en toute bonté et justice et vérité),
Ephe LinVB 5:9  Bána ba mwínda bakosálaka mambí malámu, ma bosémbo mpé ma bosôló.
Ephe BurCBCM 5:9  အကြောင်းမူကား အလင်း၏အသီးအပွင့်များကို ကောင်းမြတ်သော အရာများ၊ ဖြောင့်မတ်သောအရာများနှင့် စစ်မှန်သော အရာရှိသမျှတို့၌ တွေ့ရှိရသောကြောင့်ဖြစ်၏။-
Ephe Che1860 5:9  (ᎠᏓᏅᏙᏰᏃ ᎦᎾᏄᎪᏫᏍᎪ ᏂᎦᎥ ᎣᏍᏛ ᎨᏒ ᎠᎴ ᏚᏳᎪᏛ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎦᏰᎪᎩ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ,)
Ephe ChiUnL 5:9  夫光明之實、卽在諸善與義與誠也、
Ephe VietNVB 5:9  vì bông trái của ánh sáng là tất cả những điều tốt đẹp, công chính và chân thật.
Ephe CebPinad 5:9  (kay ang bunga sa kahayag makita diha sa tanang maayo ug matarung ug matuod),
Ephe RomCor 5:9  Căci roada luminii stă în orice bunătate, în neprihănire şi în adevăr.
Ephe Pohnpeia 5:9  Pwe iei wahn marain mepwukat: soangen mwahu koaros, soangen pwung koaros, oh soangen mehlel koaros.
Ephe HunUj 5:9  A világosság gyümölcse ugyanis csupa jóság, igazság és egyenesség.
Ephe GerZurch 5:9  denn die Frucht des Lichts besteht in lauter Güte und Gerechtigkeit und Wahrheit - (a) Ga 5:22
Ephe GerTafel 5:9  Denn die Frucht des Geistes erscheint in allerlei Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit.
Ephe PorAR 5:9  (pois o fruto do Espírito consiste em toda a bondade, e justiça, e verdade),
Ephe DutSVVA 5:9  ( Want de vrucht des Geestes is in alle goedigheid, en rechtvaardigheid, en waarheid),
Ephe Byz 5:9  ο γαρ καρπος του πνευματος εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια
Ephe FarOPV 5:9  زیرا که میوه نور در کمال، نیکویی وعدالت و راستی است.
Ephe Ndebele 5:9  ngoba isithelo sikaMoya sikubo bonke ubuhle lokulunga leqiniso,
Ephe PorBLivr 5:9  (porque o fruto do Espíritoconsiste em toda bondade, justiça, e verdade),
Ephe StatResG 5:9  (ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ, καὶ δικαιοσύνῃ, καὶ ἀληθείᾳ),
Ephe SloStrit 5:9  (Kajti sad Duha je v sleherni dobroti in pravičnosti in resnici);
Ephe Norsk 5:9  for lysets frukt viser sig i all godhet og rettferdighet og sannhet -
Ephe SloChras 5:9  (kajti sad svetlobe je v sleherni dobroti in pravičnosti in resnici),
Ephe Northern 5:9  Çünki nurun bəhrəsi hər cür yaxşılıqda, salehlikdə və həqiqətdə görülür.
Ephe GerElb19 5:9  (denn die Frucht des Lichts besteht in aller Gütigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit),
Ephe PohnOld 5:9  Pwe wan marain mepukat: Kamau, o pung o melel.
Ephe LvGluck8 5:9  (Jo gaismas auglis ir visāda labprātība un taisnība un patiesība),
Ephe PorAlmei 5:9  (Porque o fructo do Espirito consiste em toda a bondade, e justiça e verdade);
Ephe ChiUn 5:9  光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實。
Ephe SweKarlX 5:9  Ty Andans frukt är uti all godhet, och rättfärdighet, och sanning.
Ephe Antoniad 5:9  ο γαρ καρπος του πνευματος εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια
Ephe CopSahid 5:9  ⲉⲣⲉⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ϩⲙⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛⲓⲙ ⲙⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲛⲧⲙⲉ
Ephe GerAlbre 5:9  Wandelt denn als Lichteskinder! Die Furcht, die das Licht zur Reife bringt, zeigt sich in alledem, was gut, gerecht und wahr ist.
Ephe BulCarig 5:9  (защото плодът на Духът е във всека благостиня, и правда, и истина:)
Ephe FrePGR 5:9  (car le fruit de la lumière consiste en toute espèce de bonté, de justice et de vérité),
Ephe PorCap 5:9  pois o fruto da luz está em toda a espécie de bondade, justiça e verdade –
Ephe JapKougo 5:9  光はあらゆる善意と正義と真実との実を結ばせるものである――
Ephe Tausug 5:9  Karna' bang in tau ha lawm kasawahan, in addat niya marayaw sadja. Mabuntul iban kapangandulan in bichara iban hinang niya.
Ephe GerTextb 5:9  denn die Frucht des Lichtes besteht in allerlei Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit,
Ephe SpaPlate 5:9  el fruto de la luz consiste en toda bondad y justicia y verdad—
Ephe Kapingam 5:9  Idimaa, di maalama dela e-hidi-mai-ai nia humalia, nia mee hai-donu mo nia donu huogodoo.
Ephe RusVZh 5:9  потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.
Ephe GerOffBi 5:9  - denn die Frucht des Lichts [ist, besteht in] lauter (größte, höchste, völlige) Rechtschaffenheit und Gerechtigkeit und Wahrheit -
Ephe CopSahid 5:9  ⲉⲣⲉ ⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ϩⲙ ⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛⲓⲙ ⲙⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ. ⲙⲛ ⲧⲙⲉ.
Ephe LtKBB 5:9  nes Dvasios vaisius reiškiasi visokeriopu gerumu, teisumu ir tiesa, –
Ephe Bela 5:9  бо плод Духа — ва ўсякай даброці, праведнасьці і ісьціне.
Ephe CopSahHo 5:9  ⲉⲣⲉⲡⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ϩⲙ̅ⲡ̅ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛⲓⲙ ⲙⲛ̅ⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ. ⲙⲛ̅ⲧⲙⲉ.
Ephe BretonNT 5:9  rak frouezh ar Spered en em zalc'h e pep seurt madelezh, reizhder ha gwirionez.
Ephe GerBoLut 5:9  Wandelt wie die Kinder des Lichts! Die Frucht des Geistes ist allerlei Gütigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit.
Ephe FinPR92 5:9  Valo kasvattaa hyvyyden, oikeuden ja totuuden hedelmiä.
Ephe DaNT1819 5:9  (men Lysets Frugt viser sig i al Godhed og Retfærdighed og Sandhed),
Ephe GerLeoNA 5:9  denn die Frucht des Lichts [besteht] in lauter Güte und Gerechtigkeit und Wahrheit –,
Ephe SpaVNT 5:9  (Porque el fruto del Espíritu [es] en toda bondad, y justicia, y verdad;)
Ephe Latvian 5:9  Gaismas augļi ir labums un taisnība, un patiesība.
Ephe SpaRV186 5:9  (Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad:)
Ephe FreStapf 5:9  (Le fruit de la lumière c'est tout ce qui est bonté, justice, vérité.)
Ephe NlCanisi 5:9  Want de vrucht van het licht bestaat in allerlei goedheid, gerechtigheid en waarheid.
Ephe GerNeUe 5:9  Ein solches Leben bringt als Frucht jede Art von Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit hervor.
Ephe Est 5:9  sest valguse vili on kõiksugune headus ja õigus ja tõde -
Ephe UrduGeo 5:9  کیونکہ روشنی کا پھل ہر طرح کی بھلائی، راست بازی اور سچائی ہے۔
Ephe AraNAV 5:9  فَإِنَّ ثَمَرَ النُّورِ يَكُونُ فِي كُلِّ صَلاَحٍ وَاسْتِقَامَةٍ وَحَقٍّ.
Ephe ChiNCVs 5:9  光明所结的果子,就是一切良善、公义、诚实。
Ephe f35 5:9  ο γαρ καρπος του πνευματος εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια
Ephe vlsJoNT 5:9  — want de vrucht des lichts bestaat in alle goedheid, en rechtvaardigheid, en waarheid
Ephe ItaRive 5:9  (poiché il frutto della luce consiste in tutto ciò che è bontà e giustizia e verità),
Ephe Afr1953 5:9  Want die vrug van die Gees bestaan in alle goedheid en geregtigheid en waarheid.
Ephe RusSynod 5:9  потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.
Ephe FreOltra 5:9  (car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité)
Ephe UrduGeoD 5:9  क्योंकि रौशनी का फल हर तरह की भलाई, रास्तबाज़ी और सच्चाई है।
Ephe TurNTB 5:9  Çünkü ışığın meyvesi her iyilikte, doğrulukta ve gerçekte görülür.
Ephe DutSVV 5:9  (Want de vrucht des Geestes is in alle goedigheid, en rechtvaardigheid, en waarheid),
Ephe HunKNB 5:9  – a világosság gyümölcse pedig csupa jóság, igazságosság és igazság –,
Ephe Maori 5:9  Kei runga hoki te hua o te marama i te pai katoa, i te tika, i te pono.
Ephe sml_BL_2 5:9  Sasuku ma deyom karanta'an, kahāpan maka ka'adilan maka kasab'nnalan ya kamattihanna.
Ephe HunKar 5:9  (Mert a világosságnak gyümölcse minden jóságban és igazságban és valóságban van),
Ephe Viet 5:9  vì trái của sự sáng láng ở tại mọi điều nhơn từ, công bình và thành thật.
Ephe Kekchi 5:9  Li ani quicutanobresi̱c lix chˈo̱l xban li Dios naxnau lix ya̱lal ut nacuan saˈ cha̱bilal ut saˈ ti̱quilal.
Ephe Swe1917 5:9  Ty ljusets frukt består i allt vad godhet och rättfärdighet och sanning är.
Ephe KhmerNT 5:9  ដ្បិត​ផល​ផ្លែ​របស់​ពន្លឺ​មាន​នៅ​ក្នុង​គ្រប់​ទាំង​សេចក្ដី​ល្អ​ សេចក្ដី​សុចរិត​ និង​សេចក្ដី​ពិត​
Ephe CroSaric 5:9  plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -
Ephe BasHauti 5:9  (Ecen Spirituaren fructua consistitzen da ontassun eta iustitia eta eguia gucitan)
Ephe WHNU 5:9  ο γαρ καρπος του φωτος εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια
Ephe VieLCCMN 5:9  mà ánh sáng đem lại tất cả những gì là lương thiện, công chính và chân thật.
Ephe FreBDM17 5:9  Car le fruit de l’Esprit consiste en toute débonnaireté, justice et vérité.
Ephe TR 5:9  ο γαρ καρπος του πνευματος εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια
Ephe HebModer 5:9  כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת׃
Ephe Kaz 5:9  Ал нұрдағы өмірдің өнімі — нағыз игілік, әділдік, шындық.
Ephe UkrKulis 5:9  (бо овощ духа - у всякій добрості і праведностї і правдї,)
Ephe FreJND 5:9  (car le fruit de la lumière [consiste] en toute bonté, et justice, et vérité),
Ephe TurHADI 5:9  Çünkü ışığın ürünü her türlü iyilik, doğruluk ve hakikattir.
Ephe Wulfila 5:9  𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌰𐌺𐍂𐌰𐌽 𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌳𐌹𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 𐍃𐌴𐌻𐌴𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌴𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌿𐌽𐌾𐌰𐌹. -
Ephe GerGruen 5:9  Die Frucht des Lichtes zeigt sich in lauter Güte und Gerechtigkeit und Wahrheit.
Ephe SloKJV 5:9  § (kajti sad Duha je v vsej dobroti in pravičnosti ter resnici)
Ephe Haitian 5:9  Paske, limyè a fè moun fè bagay ki bon, bagay ki dwat ak bagay ki vre.
Ephe FinBibli 5:9  (Sillä Hengen hedelmä on kaikessa hyvyydessä ja vanhurskaudessa ja totuudessa,)
Ephe SpaRV 5:9  (Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad;)
Ephe HebDelit 5:9  כִּי־פְרִי הָרוּחַ כָּל־מַעֲשֵׂי חֶסֶד וְצֶדֶק וֶאֱמֶת׃
Ephe WelBeibl 5:9  Pethau da a chyfiawn a gwir ydy'r ffrwyth sy'n tyfu yn y golau.
Ephe GerMenge 5:9  die Frucht des Lichts erweist sich nämlich in lauter Gütigkeit, Gerechtigkeit und Wahrheit –,
Ephe GreVamva 5:9  διότι ο καρπός του Πνεύματος είναι εν πάση αγαθωσύνη και δικαιοσύνη και αληθεία·
Ephe Tisch 5:9  ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ,
Ephe UkrOgien 5:9  бо плід світла знахо́диться в кожній добрості́, і праведності, і правді.
Ephe MonKJV 5:9  (Учир нь Сүнсний жимс нь бүхий л сайн болон зөв байдал бас үнэн дотор байдаг.)
Ephe SrKDEkav 5:9  Јер је род духовни у свакој доброти и правди и истини.
Ephe FreCramp 5:9  Car le fruit de la lumière consiste en tout ce qui est bon, juste et vrai.
Ephe PolUGdan 5:9  (Bo owoc Ducha jest we wszelkiej dobroci, sprawiedliwości i prawdzie).
Ephe FreGenev 5:9  (Car le fruit de l'Efprit confifte en toute debonnaireté, juftice, & verité.)
Ephe FreSegon 5:9  Car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité.
Ephe SpaRV190 5:9  (Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad;)
Ephe Swahili 5:9  maana matokeo ya mwanga ni wema kamili, uadilifu na ukweli.
Ephe HunRUF 5:9  A világosság gyümölcse ugyanis csupa jóság, igazság és egyenesség.
Ephe FreSynod 5:9  car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité.
Ephe DaOT1931 5:9  (Lysets Frugt viser sig jo i al Godhed og Retfærdighed og Sandhed,)
Ephe FarHezar 5:9  زیرا ثمرة نور، هر‌‌گونه نیکویی، پارسایی و راستی است.
Ephe TpiKJPB 5:9  (Long wanem, kaikai bilong Spirit i stap insait long olgeta gutpela pasin na stretpela pasin na tok tru,)
Ephe ArmWeste 5:9  քանի որ Հոգիին պտուղը ամէն տեսակ բարութեամբ, արդարութեամբ ու ճշմարտութեամբ է:
Ephe DaOT1871 5:9  (Lysets Frugt viser sig jo i al Godhed og Retfærdighed og Sandhed,)
Ephe JapRague 5:9  光の結ぶ果は、凡ての慈愛と正義と眞實とに在り。
Ephe Peshitta 5:9  ܦܐܪܘܗܝ ܓܝܪ ܕܢܘܗܪܐ ܒܟܠܗ ܐܢܘܢ ܛܒܘܬܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܘܩܘܫܬܐ ܀
Ephe FreVulgG 5:9  car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité.
Ephe PolGdans 5:9  (Bo owoc Ducha zależy we wszelakiej dobrotliwości i w sprawiedliwości i w prawdzie.)
Ephe JapBungo 5:9  (光の結ぶ實はもろもろの善と正義と誠實となり)
Ephe Elzevir 5:9  ο γαρ καρπος του πνευματος εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια
Ephe GerElb18 5:9  ,