Ephe
|
RWebster
|
6:10 |
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
|
Ephe
|
EMTV
|
6:10 |
Finally, my brothers, be strong in the Lord and in the power of His might.
|
Ephe
|
NHEBJE
|
6:10 |
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
|
Ephe
|
Etheridg
|
6:10 |
HENCEFORTH, my brethren, be strong in our Lord, and in the power of his strength.
|
Ephe
|
ABP
|
6:10 |
For the rest, my brethren, be empowered in the Lord, and in the might of his strength!
|
Ephe
|
NHEBME
|
6:10 |
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
|
Ephe
|
Rotherha
|
6:10 |
For the rest, be empowering yourselves in the Lord, and in the grasp of his might:
|
Ephe
|
LEB
|
6:10 |
Finally, become strong in the Lord and in the might of his strength.
|
Ephe
|
BWE
|
6:10 |
Last of all, I say this. Be strong in the Lord and use the strength he gives.
|
Ephe
|
Twenty
|
6:10 |
For the future, find strength in your union with the Lord, and in the power which comes from his might.
|
Ephe
|
ISV
|
6:10 |
Putting on the Whole Armor of GodFinally, be strong in the Lord and in his mighty strength.
|
Ephe
|
RNKJV
|
6:10 |
Finally, my brethren, be strong in יהוה, and in the power of his might.
|
Ephe
|
Jubilee2
|
6:10 |
Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of his might.
|
Ephe
|
Webster
|
6:10 |
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
|
Ephe
|
Darby
|
6:10 |
For the rest, brethren, be strong in [the] Lord, and in the might of his strength.
|
Ephe
|
OEB
|
6:10 |
For the future, find strength in your union with the Lord, and in the power which comes from his might.
|
Ephe
|
ASV
|
6:10 |
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
|
Ephe
|
Anderson
|
6:10 |
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in his mighty power.
|
Ephe
|
Godbey
|
6:10 |
Finally, be filled up with dynamite in the Lord, and in the power of his might.
|
Ephe
|
LITV
|
6:10 |
For the rest, my brothers, be made powerful in the Lord and in the might of His strength.
|
Ephe
|
Geneva15
|
6:10 |
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
|
Ephe
|
Montgome
|
6:10 |
Finally, my brothers, let your hearts be strengthened in the Lord, and in the power of his might.
|
Ephe
|
CPDV
|
6:10 |
Concerning the rest, brothers, be strengthened in the Lord, by the power of his virtue.
|
Ephe
|
Weymouth
|
6:10 |
In conclusion, strengthen yourselves in the Lord and in the power which His supreme might imparts.
|
Ephe
|
LO
|
6:10 |
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
|
Ephe
|
Common
|
6:10 |
Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
|
Ephe
|
BBE
|
6:10 |
Lastly, be strong in the Lord, and in the strength of his power.
|
Ephe
|
Worsley
|
6:10 |
Moreover, my brethren, strengthen yourselves in the Lord, and in his mighty power.
|
Ephe
|
DRC
|
6:10 |
Finally, brethren, be strengthened in the Lord and in the might of his power.
|
Ephe
|
Haweis
|
6:10 |
Finally, brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
|
Ephe
|
GodsWord
|
6:10 |
Finally, receive your power from the Lord and from his mighty strength.
|
Ephe
|
KJVPCE
|
6:10 |
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
|
Ephe
|
NETfree
|
6:10 |
Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power.
|
Ephe
|
RKJNT
|
6:10 |
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
|
Ephe
|
AFV2020
|
6:10 |
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the might of His strength.
|
Ephe
|
NHEB
|
6:10 |
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
|
Ephe
|
OEBcth
|
6:10 |
For the future, find strength in your union with the Lord, and in the power which comes from his might.
|
Ephe
|
NETtext
|
6:10 |
Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power.
|
Ephe
|
UKJV
|
6:10 |
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
|
Ephe
|
Noyes
|
6:10 |
Finally, be strong in the Lord, and in the power of his might.
|
Ephe
|
KJV
|
6:10 |
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
|
Ephe
|
KJVA
|
6:10 |
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
|
Ephe
|
AKJV
|
6:10 |
Finally, my brothers, be strong in the Lord, and in the power of his might.
|
Ephe
|
RLT
|
6:10 |
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
|
Ephe
|
OrthJBC
|
6:10 |
For the rest, be continually empowered in the ko'ach of Hashem and in the oz of his gevurah. [Tehillim 27:14]
MUKHAN UMEZUMAN ("BEHOLD, I AM READY AND SPIRITUALLY PREPARED"); AGAINST THE SITRA AHRA (POWERS OF EVIL AND DARKNESS)
|
Ephe
|
MKJV
|
6:10 |
Finally, my brothers, be strong in the Lord and in the power of His might.
|
Ephe
|
YLT
|
6:10 |
As to the rest, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might;
|
Ephe
|
Murdock
|
6:10 |
Finally, my brethren, be strong in our Lord, and; in the energy of his power:
|
Ephe
|
ACV
|
6:10 |
Finally my brothers, be strong in the Lord and in the power of his might.
|
Ephe
|
PorBLivr
|
6:10 |
Por fim, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
|
Ephe
|
Mg1865
|
6:10 |
Farany, mahereza ao amin’ ny Tompo sy amin’ ny herin’ ny faherezany.
|
Ephe
|
CopNT
|
6:10 |
⳿ⲡⲥⲉⲡⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛⲛⲁⲓ ⲛⲁ⳿ⲥⲛⲏⲟⲩ ϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ ϧⲉⲛ Ⲡ⳪ ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛ ⳿ⲡⲁⲙⲁϩⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲧⲉϥϫⲟⲙ.
|
Ephe
|
FinPR
|
6:10 |
Lopuksi, vahvistukaa Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa.
|
Ephe
|
NorBroed
|
6:10 |
Det resterende, mine brødre, bli styrket i herren, og i makten av kraften hans.
|
Ephe
|
FinRK
|
6:10 |
Lopuksi: vahvistukaa Herrassa ja hänen väkevässä voimassaan.
|
Ephe
|
ChiSB
|
6:10 |
此外,你們務要在主內,藉祂的能力作堅強的人。
|
Ephe
|
CopSahBi
|
6:10 |
ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲙϭⲟⲙ ϩⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉϥϭⲟⲙ
|
Ephe
|
ChiUns
|
6:10 |
我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖他的大能大力作刚强的人。
|
Ephe
|
BulVeren
|
6:10 |
Най-накрая, братя мои, заяквайте в Господа и в силата на Неговото могъщество.
|
Ephe
|
AraSVD
|
6:10 |
أَخِيرًا يَا إِخْوَتِي، تَقَوَّوْا فِي ٱلرَّبِّ وَفِي شِدَّةِ قُوَّتِهِ.
|
Ephe
|
Shona
|
6:10 |
Pakupedzisira hama dzangu, simbai muna Ishe, nemukugwinya kwesimba rake.
|
Ephe
|
Esperant
|
6:10 |
Cetere, fortiĝu en la Sinjoro kaj en la forteco de lia potenco.
|
Ephe
|
ThaiKJV
|
6:10 |
พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า สุดท้ายนี้ขอท่านจงมีกำลังขึ้นในองค์พระผู้เป็นเจ้า และในฤทธิ์เดชอันมหันต์ของพระองค์
|
Ephe
|
BurJudso
|
6:10 |
ကြွင်းသေးသော စကားဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သခင်ဘုရားအားဖြင့်၎င်း၊ တန်ခိုးတော်အရှိန်အားဖြင့် ၎င်း၊ ခိုင်ခံ့ခြင်းရှိကြလော့။
|
Ephe
|
SBLGNT
|
6:10 |
⸂Τοῦ λοιποῦ⸃ ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
|
Ephe
|
FarTPV
|
6:10 |
دیگر اینکه در رابطهٔ خود با خداوند از قدرت عظیم او نیرو بگیرید.
|
Ephe
|
UrduGeoR
|
6:10 |
Ek āḳhirī bāt, Ḳhudāwand aur us kī zabardast quwwat meṅ tāqatwar ban jāeṅ.
|
Ephe
|
SweFolk
|
6:10 |
Till sist, bli starka i Herren och i hans väldiga kraft.
|
Ephe
|
TNT
|
6:10 |
Τοῦ λοιποῦ, ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ, καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
|
Ephe
|
GerSch
|
6:10 |
Im übrigen, meine Brüder, erstarket im Herrn und in der Macht seiner Stärke.
|
Ephe
|
TagAngBi
|
6:10 |
Sa katapustapusa'y magpakalakas kayo sa Panginoon, at sa kapangyarihan ng kaniyang kalakasan.
|
Ephe
|
FinSTLK2
|
6:10 |
Lopuksi, vahvistukaa Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa.
|
Ephe
|
Dari
|
6:10 |
دیگر اینکه در خداوند از قدرت بی اندازۀ او نیرو بگیرید.
|
Ephe
|
SomKQA
|
6:10 |
Ugu dambaysta waxaan idinku leeyahay, Ku xoogaysta Rabbiga iyo xoogga itaalkiisa.
|
Ephe
|
NorSMB
|
6:10 |
Elles, vert sterke i Herren og i hans veldes kraft!
|
Ephe
|
Alb
|
6:10 |
Për çfarë mbetet, vëllezërit e mi, forcohuni në Zotin dhe në forcën e fuqisë së tij.
|
Ephe
|
GerLeoRP
|
6:10 |
Im Übrigen, meine Geschwister: Werdet stark im Herrn und in der Macht seiner Stärke!
|
Ephe
|
UyCyr
|
6:10 |
Ахирида мән силәрниң Рәббимизгә вә Униң зор қудритигә тайинип, күчлүк болушуңларни тиләймән.
|
Ephe
|
KorHKJV
|
6:10 |
끝으로 내 형제들아, 주 안에서와 그분의 강력한 권능 안에서 강건한 자가 되라.
|
Ephe
|
MorphGNT
|
6:10 |
⸂Τοῦ λοιποῦ⸃ ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
|
Ephe
|
SrKDIjek
|
6:10 |
А даље, браћо моја, јачајте у Господу и у сили јачине његове.
|
Ephe
|
Wycliffe
|
6:10 |
Her aftirward, britheren, be ye coumfortid in the Lord, and in the miyt of his vertu.
|
Ephe
|
Mal1910
|
6:10 |
ഒടുവിൽ കൎത്താവിലും അവന്റെ അമിതബലത്തിലും ശക്തിപ്പെടുവിൻ.
|
Ephe
|
KorRV
|
6:10 |
종말로 너희가 주 안에서와 그 힘의 능력으로 강건하여지고
|
Ephe
|
Azeri
|
6:10 |
نهايت، ربده قودرتلي، اونون دا قووّتئنده گوجلو اولون.
|
Ephe
|
SweKarlX
|
6:10 |
På det sista, käre bröder, varer starke i Herranom, och i hans starkhets magt.
|
Ephe
|
KLV
|
6:10 |
Finally, taH HoS Daq the joH, je Daq the HoS vo' Daj might.
|
Ephe
|
ItaDio
|
6:10 |
NEL rimanente, fratelli miei, fortificatevi nel Signore, e nella forza della sua possanza.
|
Ephe
|
RusSynod
|
6:10 |
Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
|
Ephe
|
CSlEliza
|
6:10 |
Прочее же, братие моя, возмогайте во Господе и в державе крепости Его:
|
Ephe
|
ABPGRK
|
6:10 |
το λοιπόν αδελφοί μου ενδυναμούσθε εν κυρίω και εν τω κράτει της ισχύος αυτού
|
Ephe
|
FreBBB
|
6:10 |
Au reste, frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et dans le pouvoir de sa force.
|
Ephe
|
LinVB
|
6:10 |
Bandeko, bómíléndisa na ngúyá ya Mokonzi, bózwa makási ma yě.
|
Ephe
|
BurCBCM
|
6:10 |
နောက်ဆုံးအနေနှင့်ကား သခင်ဘုရား၌လည်း ကောင်း၊ ကိုယ်တော်၏တန်ခိုးတော်အရှိန်အဝါ၌လည်းကောင်း တည်ကြည်ခိုင်မာခြင်းရှိကြလော့။-
|
Ephe
|
Che1860
|
6:10 |
ᎤᎵᏍᏆᎸᏗᏃ ᎨᏒᎢ, ᎢᏓᎵᏅᏟ, ᏗᏣᎵᏂᎩᏗᏳ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎡᏣᎵᏍᎦᏍᏙᏛᎢ, ᎠᎴ ᎢᏣᎵᏍᎦᏍᏙᏛ ᎤᏣᏔᏅᎯ ᎤᎵᏂᎩᏗᏳ ᎨᏒᎢ.
|
Ephe
|
ChiUnL
|
6:10 |
此外、當賴主及其權能而剛健、
|
Ephe
|
VietNVB
|
6:10 |
Sau hết, anh chị em hãy mạnh mẽ trong Chúa và trong sức mạnh quyền năng của Ngài.
|
Ephe
|
CebPinad
|
6:10 |
Sa katapusan, magmalig-on kamo pinaagi sa Ginoo ug sa kusog sa iyang gahum.
|
Ephe
|
RomCor
|
6:10 |
Încolo, fraţilor, întăriţi-vă în Domnul şi în puterea tăriei Lui.
|
Ephe
|
Pohnpeia
|
6:10 |
Eri, kumwail kehlailkihda amwail miniminiong Kaun-o oh manaman en sapwellime roson.
|
Ephe
|
HunUj
|
6:10 |
Végül pedig: erősödjetek meg az Úrban és az ő hatalmas erejében.
|
Ephe
|
GerZurch
|
6:10 |
IM übrigen werdet gekräftigt im Herrn und in der Macht seiner Stärke! (a) 1Kor 16:13
|
Ephe
|
GerTafel
|
6:10 |
Zuletzt, Brüder, erstarket im Herrn vermöge Seiner Kraft.
|
Ephe
|
PorAR
|
6:10 |
Finalmente, meus irmãos, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
|
Ephe
|
DutSVVA
|
6:10 |
Voorts, mijn broeders, wordt krachtig in den Heere, en in de sterkte Zijner macht.
|
Ephe
|
Byz
|
6:10 |
το λοιπον αδελφοι μου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου
|
Ephe
|
FarOPV
|
6:10 |
خلاصهای برادران من، در خداوند و درتوانایی قوت او زورآور شوید.
|
Ephe
|
Ndebele
|
6:10 |
Elokucina, bazalwane bami, qinani eNkosini, lebuninimandleni bamandla ayo.
|
Ephe
|
PorBLivr
|
6:10 |
Por fim, meus irmãos, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
|
Ephe
|
StatResG
|
6:10 |
¶Τοῦ λοιποῦ, δυναμοῦσθε, ἐν ˚Κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
|
Ephe
|
SloStrit
|
6:10 |
V ostalem, bratje moji, ojačite se v Gospodu, in v kreposti moči njegove.
|
Ephe
|
Norsk
|
6:10 |
For øvrig - bli sterke i Herren og i hans veldes kraft!
|
Ephe
|
SloChras
|
6:10 |
Sicer pa, ojačite se v Gospodu in v krepkosti moči njegove.
|
Ephe
|
Northern
|
6:10 |
Nəhayət, Rəbdə və Onun böyük qüvvəsində möhkəmlənin.
|
Ephe
|
GerElb19
|
6:10 |
Übrigens, Brüder, seid stark in dem Herrn und in der Macht seiner Stärke.
|
Ephe
|
PohnOld
|
6:10 |
Ikmuri ri ai kan komail kelaileki Kaun o ni a manaman.
|
Ephe
|
LvGluck8
|
6:10 |
Beidzot, mani brāļi, topiet spēcīgi iekš Tā Kunga un iekš Viņa spēka varas.
|
Ephe
|
PorAlmei
|
6:10 |
No demais, irmãos meus, fortalecei-*vos no Senhor e na força do seu poder.
|
Ephe
|
ChiUn
|
6:10 |
我還有末了的話:你們要靠著主,倚賴他的大能大力作剛強的人。
|
Ephe
|
SweKarlX
|
6:10 |
På det sista, käre bröder, varer starke i Herranom, och i hans starkhets magt.
|
Ephe
|
Antoniad
|
6:10 |
το λοιπον αδελφοι μου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου
|
Ephe
|
CopSahid
|
6:10 |
ϫⲓⲛⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲙϭⲟⲙ ϩⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲙⲡⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉϥϭⲟⲙ
|
Ephe
|
GerAlbre
|
6:10 |
Im übrigen: erstarkt im Herrn und in der Kraft seiner Macht!
|
Ephe
|
BulCarig
|
6:10 |
Най-после, братие мои, укрепявайте се в Господа и в силата на неговото могущество.
|
Ephe
|
FrePGR
|
6:10 |
Au reste, fortifiez-vous dans le seigneur et par la puissance de sa force ;
|
Ephe
|
PorCap
|
6:10 |
Finalmente, tornai-vos fortes no Senhor e na sua força poderosa.
|
Ephe
|
JapKougo
|
6:10 |
最後に言う。主にあって、その偉大な力によって、強くなりなさい。
|
Ephe
|
Tausug
|
6:10 |
Manjari ini in kahinapusan hindu' ku kaniyu. Pahuguta niyu tuud in pangandul niyu dayn ha tabang sin paghambuuk niyu iban sin Panghu' natu' Īsa Almasi, iban dayn ha kusug sin kawasa niya.
|
Ephe
|
GerTextb
|
6:10 |
Im übrigen werdet mächtig im Herrn und in der Gewalt seiner Stärke.
|
Ephe
|
SpaPlate
|
6:10 |
Por lo demás, hermanos, confortaos en el Señor y en la fuerza de su poder.
|
Ephe
|
Kapingam
|
6:10 |
Haga-muliagina, hagamaaloo-ina goodou i-di godou buni-anga gi Tagi i ono mahi maaloo.
|
Ephe
|
RusVZh
|
6:10 |
Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
|
Ephe
|
CopSahid
|
6:10 |
ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲙϭⲟⲙ ϩⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉϥϭⲟⲙ.
|
Ephe
|
LtKBB
|
6:10 |
Pagaliau, mano broliai, būkite stiprūs Viešpatyje ir Jo galybės jėga.
|
Ephe
|
Bela
|
6:10 |
Нарэшце, браты мае, мацуйцеся Госпадам і магутнасьцю сілы Ягонай;
|
Ephe
|
CopSahHo
|
6:10 |
ϫⲓⲛⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲙ̅ϭⲟⲙ ϩⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲁⲩⲱ ϩⲙ̅ⲡⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲉϥϭⲟⲙ.
|
Ephe
|
BretonNT
|
6:10 |
A-hend-all, va breudeur, en em greñvait en Aotrou ha dre e nerzh holl c'halloudek.
|
Ephe
|
GerBoLut
|
6:10 |
Zuletzt meine Bruder, seid stark in dem Herm und in der Macht seiner Starke!
|
Ephe
|
FinPR92
|
6:10 |
Lopuksi: vahvistukaa Herrassa, ottakaa voimaksenne hänen väkevyytensä.
|
Ephe
|
DaNT1819
|
6:10 |
Iøvrigt, mine Brødre, vorder stærke i Herren og i hans Vældes Kraft!
|
Ephe
|
Uma
|
6:10 |
Ka'omea-na ompi', kana moroho-ta hante karohoa to tarata ngkai kabaraka' -na Pue', lawi' mosidai' -tamo hante Hi'a.
|
Ephe
|
GerLeoNA
|
6:10 |
Im Übrigen: Werdet stark im Herrn und in der Macht seiner Stärke!
|
Ephe
|
SpaVNT
|
6:10 |
Por lo demás, hermanos mios, confortáos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.
|
Ephe
|
Latvian
|
6:10 |
Beidzot, brāļi, esiet stipri Kungā un viņa varenības spēkā!
|
Ephe
|
SpaRV186
|
6:10 |
¶ En fin, hermanos míos, sed fuertes en el Señor, y en el poder de su fortaleza.
|
Ephe
|
FreStapf
|
6:10 |
Enfin, cherchez votre force dans le Seigneur, dans sa vertu, dans sa puissance.
|
Ephe
|
NlCanisi
|
6:10 |
Ten slotte! Weest sterk in den Heer en in zijn sterke kracht!
|
Ephe
|
GerNeUe
|
6:10 |
Und schließlich: Lasst euch stark machen durch den Herrn, durch seine gewaltige Kraft!
|
Ephe
|
Est
|
6:10 |
Lõppeks, mu vennad, saage vägevaks Issandas ja Ta tugevuse jõus!
|
Ephe
|
UrduGeo
|
6:10 |
ایک آخری بات، خداوند اور اُس کی زبردست قوت میں طاقت ور بن جائیں۔
|
Ephe
|
AraNAV
|
6:10 |
وَخِتَاماً، تَشَدَّدُوا فِي الرَّبِّ وَفِي قُدْرَةِ قُوَّتِهِ.
|
Ephe
|
ChiNCVs
|
6:10 |
最后,你们要靠主的大能大力,在他里面刚强。
|
Ephe
|
f35
|
6:10 |
το λοιπον αδελφοι μου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου
|
Ephe
|
vlsJoNT
|
6:10 |
Ten slotte, mijn broeders! wordt krachtig in den Heere en in de macht zijner sterkte.
|
Ephe
|
ItaRive
|
6:10 |
Del rimanente, fortificatevi nel Signore e nella forza della sua possanza.
|
Ephe
|
Afr1953
|
6:10 |
Eindelik, my broeders, word kragtig in die Here en in die krag van sy sterkte.
|
Ephe
|
RusSynod
|
6:10 |
Наконец, братья мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
|
Ephe
|
FreOltra
|
6:10 |
Du reste, cherchez des forces dans le Seigneur et dans sa vertu puissante.
|
Ephe
|
UrduGeoD
|
6:10 |
एक आख़िरी बात, ख़ुदावंद और उस की ज़बरदस्त क़ुव्वत में ताक़तवर बन जाएँ।
|
Ephe
|
TurNTB
|
6:10 |
Son olarak Rab'de, O'nun üstün gücüyle güçlenin.
|
Ephe
|
DutSVV
|
6:10 |
Voorts, mijn broeders, wordt krachtig in den Heere, en in de sterkte Zijner macht.
|
Ephe
|
HunKNB
|
6:10 |
Végezetül pedig: erősödjetek meg az Úrban és az ő hathatós erejében!
|
Ephe
|
Maori
|
6:10 |
Heoi, kia kaha i roto i te Ariki, i te mana hoki o tona kaha.
|
Ephe
|
sml_BL_2
|
6:10 |
Buwattitu ya pamituwaku katapusan: pahogotunbi na pangandolbi sabab Panghū' Isa ya parakayu'anbi. Paggunahunbi kosogna akawasa.
|
Ephe
|
HunKar
|
6:10 |
Végezetre, atyámfiai, legyetek erősek az Úrban, és az ő hatalmas erejében.
|
Ephe
|
Viet
|
6:10 |
Vả lại, anh em phải làm mạnh dạn trong Chúa, nhờ sức toàn năng của Ngài.
|
Ephe
|
Kekchi
|
6:10 |
Toj cuan cˈaˈru nacuaj xyebal e̱re ut aˈan aˈin: Cheˈcacuubresi̱k le̱ chˈo̱l saˈ le̱ pa̱ba̱l riqˈuin lix nimal xcuanquilal li Ka̱cuaˈ li cuan e̱riqˈuin.
|
Ephe
|
Swe1917
|
6:10 |
För övrigt, bliven allt starkare i Herren och i hans väldiga kraft.
|
Ephe
|
KhmerNT
|
6:10 |
ទីបញ្ចប់នេះ ចូរមានកម្លាំងឡើងនៅក្នុងព្រះអម្ចាស់ និងនៅក្នុងព្រះចេស្ដាដ៏ខ្លាំងពូកែរបស់ព្រះអង្គ។
|
Ephe
|
CroSaric
|
6:10 |
Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj.
|
Ephe
|
BasHauti
|
6:10 |
Gaineracoaz, ene anayeác, fortifica çaitezte gure Iaunean, eta haren indarraren botherean.
|
Ephe
|
WHNU
|
6:10 |
του λοιπου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου
|
Ephe
|
VieLCCMN
|
6:10 |
*Sau cùng, anh em hãy tìm sức mạnh trong Chúa và trong uy lực toàn năng của Người.
|
Ephe
|
FreBDM17
|
6:10 |
Au reste, mes frères, fortifiez-vous en Notre Seigneur, et en la puissance de sa force.
|
Ephe
|
TR
|
6:10 |
το λοιπον αδελφοι μου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου
|
Ephe
|
HebModer
|
6:10 |
סוף דבר אחי חזקו באדנינו ובעז גבורתו׃
|
Ephe
|
Kaz
|
6:10 |
Соңында айтарым мынау, бауырластарым: Иемізбен тығыз байланыста жүріп, Оның құдіретінен қуат алып, нығая беріңдер!
|
Ephe
|
UkrKulis
|
6:10 |
На останок, браттє моє, кріпіть ся в Господї і в потузї сили Його.
|
Ephe
|
FreJND
|
6:10 |
Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans la puissance de sa force ;
|
Ephe
|
TurHADI
|
6:10 |
Son olarak kuvvet bulmak için Rab’be dayanın. O’nun kudretine güvenin.
|
Ephe
|
Wulfila
|
6:10 |
𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌽𐌿 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂, 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹, 𐌹𐌽𐍃𐍅𐌹𐌽𐌸𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽 𐌼𐌰𐌷𐍄𐌰𐌹 𐍃𐍅𐌹𐌽𐌸𐌴𐌹𐌽𐍃 𐌹𐍃. 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐌽𐌿 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂, 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂𐌾𐌿𐍃 𐌼𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹, 𐌹𐌽𐍃𐍅𐌹𐌽(𐌸)𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽 𐌼𐌰𐌷𐍄𐌰𐌹 𐍃𐍅𐌹𐌽𐌸𐌴𐌹𐌽𐍃 𐌹𐍃.
|
Ephe
|
GerGruen
|
6:10 |
Im übrigen: Erstarkt im Herrn und in seiner mächtigen Kraft.
|
Ephe
|
SloKJV
|
6:10 |
Končno, moji bratje, bodite močni v Gospodu in v sili njegove moči.
|
Ephe
|
Haitian
|
6:10 |
Pou fini, chache fòs nou nan lavi n'ap mennen ansanm ak Seyè a ak nan gwo pouvwa li.
|
Ephe
|
FinBibli
|
6:10 |
Viimein, rakkaat veljeni, olkaat väkevät Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa.
|
Ephe
|
SpaRV
|
6:10 |
Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.
|
Ephe
|
HebDelit
|
6:10 |
סוֹף דָּבָר אֶחָי חִזְקוּ בַאֲדֹנֵינוּ וּבְעֹז גְּבוּרָתוֹ׃
|
Ephe
|
WelBeibl
|
6:10 |
Dyma'r peth olaf sydd i'w ddweud: Byddwch yn gryf, a chael eich nerth gan yr Arglwydd a'r pŵer aruthrol sydd ganddo fe.
|
Ephe
|
GerMenge
|
6:10 |
Zuletzt: werdet stark im Herrn und in der gewaltigen, ihm innewohnenden Kraft.
|
Ephe
|
GreVamva
|
6:10 |
Το λοιπόν, αδελφοί μου, ενδυναμούσθε εν Κυρίω και εν τω κράτει της ισχύος αυτού.
|
Ephe
|
Tisch
|
6:10 |
Τοῦ λοιποῦ ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
|
Ephe
|
UkrOgien
|
6:10 |
Наре́шті, мої брати, зміцняйтеся Господом та могу́тністю сили Його!
|
Ephe
|
MonKJV
|
6:10 |
Эцэст нь, ахан дүүс минь, Эзэн дотор болон түүний аугаа байдлын хүч чадал дотор хүчтэй бай.
|
Ephe
|
SrKDEkav
|
6:10 |
А даље, браћо моја, јачајте у Господу и у сили јачине Његове.
|
Ephe
|
FreCramp
|
6:10 |
Au reste, frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans sa vertu toute-puissante.
|
Ephe
|
PolUGdan
|
6:10 |
W końcu, moi bracia, umacniajcie się w Panu i w potędze jego mocy.
|
Ephe
|
FreGenev
|
6:10 |
Au refte, mes freres, fortifiez-vous au Seigneur, & en la puiffance de fa force.
|
Ephe
|
FreSegon
|
6:10 |
Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.
|
Ephe
|
SpaRV190
|
6:10 |
Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.
|
Ephe
|
Swahili
|
6:10 |
Hatimaye, nawatakeni muwe imara katika kuungana na Bwana na kwa msaada wa nguvu yake kuu.
|
Ephe
|
HunRUF
|
6:10 |
Végül pedig: erősödjetek meg az Úrban és az ő hatalmas erejében.
|
Ephe
|
FreSynod
|
6:10 |
Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et, par sa force toute-puissante.
|
Ephe
|
DaOT1931
|
6:10 |
For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
|
Ephe
|
FarHezar
|
6:10 |
باری، در خداوند، و به پشتوانة قدرت مقتدر او نیرومند باشید.
|
Ephe
|
TpiKJPB
|
6:10 |
¶ Na las, ol brata bilong mi, stap strong insait long Bikpela, na insait long pawa bilong strong bilong em.
|
Ephe
|
ArmWeste
|
6:10 |
Վերջապէս, եղբայրնե՛րս, զօրացէ՛ք Տէրոջմով եւ անոր հզօր կարողութեամբ:
|
Ephe
|
DaOT1871
|
6:10 |
For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
|
Ephe
|
JapRague
|
6:10 |
終に臨みて、兄弟等よ、汝等主に於て又其大能の勢力に於て氣力を得、
|
Ephe
|
Peshitta
|
6:10 |
ܡܟܝܠ ܐܚܝ ܐܬܚܝܠܘ ܒܡܪܢ ܘܒܬܘܩܦܐ ܕܚܝܠܗ ܀
|
Ephe
|
FreVulgG
|
6:10 |
Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa vertu toute-puissante (la puissance de sa vertu).
|
Ephe
|
PolGdans
|
6:10 |
Na ostatek, bracia moi! zmacniajcie się w Panu i w sile mocy jego;
|
Ephe
|
JapBungo
|
6:10 |
終に言はん、汝ら主にありて其の大能の勢威に頼りて強かれ。
|
Ephe
|
Elzevir
|
6:10 |
το λοιπον αδελφοι μου ενδυναμουσθε εν κυριω και εν τω κρατει της ισχυος αυτου
|
Ephe
|
GerElb18
|
6:10 |
Übrigens, Brüder, seid stark in dem Herrn und in der Macht seiner Stärke.
|