Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EPHESIANS
Prev Next
Ephe RWebster 6:24  Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. To the Ephesians written from Rome, by Tychicus.
Ephe EMTV 6:24  Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
Ephe NHEBJE 6:24  Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.
Ephe Etheridg 6:24  Grace be with all them who love our Lord Jeshu Meshiha incorruptibly. Amen.
Ephe ABP 6:24  Favor be with all the ones loving our Lord Jesus Christ in incorruptibility. Amen.
Ephe NHEBME 6:24  Grace be with all those who love our Lord Yeshua the Messiah with incorruptible love.
Ephe Rotherha 6:24  Favour be with all them that love our Lord Jesus Christ with incorruptness.
Ephe LEB 6:24  Grace be with all who love our Lord Jesus Christ in incorruptibility.
Ephe BWE 6:24  May the kindness of God bless all who love our Lord Jesus Christ.
Ephe Twenty 6:24  May God's blessing be with all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
Ephe ISV 6:24  May grace be with all who love the Lord Jesus Christ with sincerity!Other mss. read with sincerity! Amen.
Ephe RNKJV 6:24  Favour be with all them that love our Master Yahushua the Messiah in sincerity. amein.
Ephe Jubilee2 6:24  Grace [be] with all those that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.:
Ephe Webster 6:24  Grace [be] with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
Ephe Darby 6:24  Grace with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption.
Ephe OEB 6:24  May God’s blessing be with all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
Ephe ASV 6:24  Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ witha loveincorruptible.
Ephe Anderson 6:24  Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity.
Ephe Godbey 6:24  Grace be with all who love the Lord Jesus Christ with divine love in purity.
Ephe LITV 6:24  Grace be with all those that love our Lord Jesus Christ in incorruptibility. Amen.
Ephe Geneva15 6:24  Grace be with all them which loue our Lord Iesus Christ, to their immortalitie, Amen. Written from Rome vnto the Ephesians, and sent by Tychicus.
Ephe Montgome 6:24  May grace be with all who love our Lord Jesus Christ with sincerity.
Ephe CPDV 6:24  May grace be with all those who love our Lord Jesus Christ, unto incorruption. Amen.
Ephe Weymouth 6:24  May grace be with all who love our Lord Jesus Christ with perfect sincerity.
Ephe LO 6:24  Favor be with all them who love our Lord Jesus Christ in sincerity.
Ephe Common 6:24  Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
Ephe BBE 6:24  Grace be with all those who have true love for our Lord Jesus Christ.
Ephe Worsley 6:24  Grace be with all that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
Ephe DRC 6:24  Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.
Ephe Haweis 6:24  Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity. Written to the Ephesians from Rome by Tychicus. \p
Ephe GodsWord 6:24  His favor is with everyone who has an undying love for our Lord Jesus Christ.
Ephe KJVPCE 6:24  Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. ¶ Written from Rome unto the Ephesians by Tychicus.
Ephe NETfree 6:24  Grace be with all of those who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
Ephe RKJNT 6:24  Grace be to all those who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
Ephe AFV2020 6:24  Grace be with all those whose love for our Lord Jesus Christ is uncorrupted. Amen.
Ephe NHEB 6:24  Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.
Ephe OEBcth 6:24  May God’s blessing be with all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
Ephe NETtext 6:24  Grace be with all of those who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
Ephe UKJV 6:24  Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
Ephe Noyes 6:24  Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with an incorruptible love.
Ephe KJV 6:24  Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. Written from Rome unto the Ephesians by Tychicus.
Ephe KJVA 6:24  Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. Written from Rome unto the Ephesians by Tychicus.
Ephe AKJV 6:24  Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
Ephe RLT 6:24  Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. Written from Rome unto the Ephesians by Tychicus.
Ephe OrthJBC 6:24  Chen v'Chesed Hashem be with all the ones who have ahavah for Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu with an incorruptible ahavah.
Ephe MKJV 6:24  Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
Ephe YLT 6:24  The grace with all those loving our Lord Jesus Christ--undecayingly! Amen.
Ephe Murdock 6:24  Grace be with all them who love our Lord Jesus the Messiah without corruptness. Amen.
Ephe ACV 6:24  The grace is with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptibility. Truly.
Ephe VulgSist 6:24  Gratia cum omnibus, qui diligunt Dominum nostrum Iesum Christum in incorruptione. Amen.
Ephe VulgCont 6:24  Gratia cum omnibus, qui diligunt Dominum nostrum Iesum Christum in incorruptione. Amen.
Ephe Vulgate 6:24  gratia cum omnibus qui diligunt Dominum nostrum Iesum Christum in incorruptione
Ephe VulgHetz 6:24  Gratia cum omnibus, qui diligunt Dominum nostrum Iesum Christum in incorruptione. Amen.
Ephe VulgClem 6:24  Gratia cum omnibus qui diligunt Dominum nostrum Jesum Christum in incorruptione. Amen.
Ephe CzeBKR 6:24  Milost Boží se všechněmi milujícími Pána našeho Jezukrista k neporušitelnosti. Amen.
Ephe CzeB21 6:24  Milost se všemi, kdo milují našeho Pána Ježíše Krista nesmrtelnou láskou!
Ephe CzeCEP 6:24  Milost všem, kdo nepomíjející láskou milují našeho Pána Ježíše Krista.
Ephe CzeCSP 6:24  Milost se všemi, kdo milují našeho Pána Ježíše Krista ⌈nepomíjející láskou⌉. [Amen.]
Ephe PorBLivr 6:24  A graça seja com todos os que amam ao nosso Senhor Jesus Cristo com amor que não falha.
Ephe Mg1865 6:24  Ny fahasoavana anie ho amin’ izay rehetra tia an’ i Jesosy Kristy Tompontsika amin’ ny fitiavana tsy mety levona. Amena.
Ephe CopNT 6:24  ⳿ⲡ⳿ϩⲙⲟⲧ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲙⲉⲓ ⳿ⲙⲡⲉⲛ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲧⲁⲕⲟ ⳿ⲡⲣⲟⲥ ⲉⲫⲉⲥⲓⲟⲩⲥ ⲁⲩ⳿ⲥϧⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲙⲏ ⲁⲩⲟⲩⲟⲣⲡ ⳿ⲛⲧⲉⲛ ⲧⲓⲭⲓⲕⲟⲥ
Ephe FinPR 6:24  Armo olkoon kaikkien kanssa, jotka rakastavat meidän Herraamme Jeesusta Kristusta-katoamattomuudessa.
Ephe NorBroed 6:24  Nåden med alle de som elsker herren vår Jesus Salvede i ufordervelighet. Amen.
Ephe FinRK 6:24  Armo olkoon kaikkien kanssa, jotka rakastavat meidän Herraamme Jeesusta Kristusta – katoamattomuudessa.
Ephe ChiSB 6:24  恩寵與那些以永恆不變的愛愛我們的主耶穌基督的人同在!
Ephe CopSahBi 6:24  ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲙⲉ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥ ⲡⲉⲭⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧⲧⲁⲕⲟ
Ephe ChiUns 6:24  并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!
Ephe BulVeren 6:24  Благодатта да бъде с всички, които неизменно любят нашия Господ Иисус Христос. (Амин.)
Ephe AraSVD 6:24  اَلنِّعْمَةُ مَعَ جَمِيعِ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ رَبَّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحَ فِي عَدَمِ فَسَادٍ. آمِينَ. -كُتِبَتْ إِلَى أَهْلِ أَفَسُسَ مِنْ رُومِيَةِ عَلَى يَدِ تِيخِيكُسَ-
Ephe Shona 6:24  Nyasha ngadzive nevese vanoda Ishe wedu Jesu Kristu nekusingaperi. Ameni.
Ephe Esperant 6:24  Graco estu kun ĉiuj, kiuj sendekliniĝe amas nian Sinjoron Jesuo Kristo.
Ephe ThaiKJV 6:24  ขอพระคุณดำรงอยู่กับบรรดาคนที่รักพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราด้วยความจริงใจ เอเมน [เขียนถึงชาวเอเฟซัสจากกรุงโรม และส่งโดยทีคิกัส]
Ephe BurJudso 6:24  ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်ကို အမှန်ချစ်သော သူအပေါင်းတို့၌ ကျေးဇူးတော်ရှိစေသတည်း။ အာမင်။ ဧဖက်ဩဝါဒစာပြီး၏။
Ephe SBLGNT 6:24  ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ⸀ἀφθαρσίᾳ.
Ephe FarTPV 6:24  فیض خدا با همهٔ آنانی باد كه خداوند ما عیسی مسیح را با محبّتی بی‌پایان دوست دارند، آمین.
Ephe UrduGeoR 6:24  Allāh kā fazl un sab ke sāth ho jo anmiṭ muhabbat ke sāth hamāre Ḳhudāwand Īsā Masīh ko pyār karte haiṅ.
Ephe SweFolk 6:24  Nåd och odödlighet åt alla som älskar vår Herre Jesus Kristus.
Ephe TNT 6:24  ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ.
Ephe GerSch 6:24  Die Gnade sei mit allen, die unsren Herrn Jesus Christus lieb haben, unwandelbar!
Ephe TagAngBi 6:24  Ang biyaya nawa'y sumalahat ng mga nagsisiibig sa ating Panginoong Jesucristo ng pagibig na walang pagkasira. Siya nawa.
Ephe FinSTLK2 6:24  Armo olkoon kaikkien kanssa, jotka rakastavat meidän Herraamme Jeesusta Kristusta katoamattomuudessa.
Ephe Dari 6:24  فیض خدا با همۀ آنانی باد که خداوند ما عیسی مسیح را با محبتی بی پایان دوست دارند، آمین.
Ephe SomKQA 6:24  Kulligood kuwa Rabbigeenna Ciise Masiix jacaylka aan dhammaanayn ku jecel, nimco ha u ahaato.
Ephe NorSMB 6:24  Nåde vere med alle som elskar vår Herre Jesus Kristus med uforgjengeleg kjærleik!
Ephe Alb 6:24  Hiri qoftë me të gjithë ata që duan Zotin tonë Jezu Krisht me sinqeritet.
Ephe GerLeoRP 6:24  Die Gnade [sei] mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben in Unvergänglichkeit. Amen.
Ephe UyCyr 6:24  Рәббимиз Әйса Мәсиһни өчмәс меһир-муһәббәт билән сөйгүчиләрниң һәммисигә Худаниң меһир-шәпқити яр болғай!
Ephe KorHKJV 6:24  우리 주 예수 그리스도를 성실하게 사랑하는 모든 자들에게 은혜가 있기를 원하노라. 아멘. ¶에베소 사람들에게 로마에서 써서 두기고 편에 보내다.
Ephe MorphGNT 6:24  ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ⸀ἀφθαρσίᾳ.
Ephe SrKDIjek 6:24  Благодат са свима који љубе Господа нашега Исуса Христа једнако. Амин.
Ephe Wycliffe 6:24  Grace with alle men that louen oure Lord Jhesu Crist in vncorrupcioun. Amen, `that is, So be it.
Ephe Mal1910 6:24  നമ്മുടെ കൎത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിനെ അക്ഷയമായി സ്നേഹിക്കുന്ന എല്ലാവരോടും കൂടെ കൃപ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ.
Ephe KorRV 6:24  우리 주 예수 그리스도를 변함 없이 사랑하는 모든 자에게 은혜가 있을지어다
Ephe Azeri 6:24  فيض بوتون او آداملارلا اولسون کي، ربّئمئز عئسا مسئحي اؤلمز محبّتله سوئرلر.
Ephe SweKarlX 6:24  Nåd vare med allom, som vår Herra Jesum Christum rättsinneliga kär hafva. Amen. Sänd af Rom till de Epheser, med Tychico.
Ephe KLV 6:24  Grace taH tlhej Hoch chaH 'Iv muSHa' maj joH Jesus Christ tlhej incorruptible muSHa'. Amen.
Ephe ItaDio 6:24  La grazia sia con tutti quelli che amano il Signor nostro Gesù Cristo, in purità incorruttibile. Amen.
Ephe RusSynod 6:24  Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.
Ephe CSlEliza 6:24  Благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа в неистлении. Аминь.
Ephe ABPGRK 6:24  η χάρις μετά πάντων των αγαπώντων τον κύριον ημών Ιησούν χριστόν εν αφθαρσία αμήν
Ephe FreBBB 6:24  Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ avec incorruptibilité. Amen !
Ephe LinVB 6:24  Baye bánso balingí Mokonzi wa bísó Yézu Krístu na bolingi bwa sékô bázala na ngrásya !
Ephe BurCBCM 6:24  ထာ၀ရတည်သောချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြင့် ငါတို့၏ သခင်ယေဇူးခရစ်တော်ကို ချစ်မြတ်နိုးသောသူအပေါင်းတို့၌ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သက်ရောက်ပါစေ သော်။
Ephe Che1860 6:24  ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᏚᏂᎧᎿᎭᏩᏗᏙᎮᏍᏗ ᎾᏂᎥ ᏄᎾᏠᎾᏍᏛᎾ ᎤᏂᎨᏳᎯ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ. ᎡᎺᏅ.
Ephe ChiUnL 6:24  凡於我主耶穌基督、有不朽之愛者、願恩惠偕爾焉、
Ephe VietNVB 6:24  Nguyện xin Đức Chúa Trời ban ân sủng cho tất cả những người yêu kính Chúa Cứu Thế Giê-su, Chúa chúng ta bằng một tình yêu bất diệt.
Ephe CebPinad 6:24  Hinaut nga ang grasya maanaa sa tanan nga mga nagahigugma sa atong Ginoong Jesu-Cristo sa gugma nga walay paglubad.
Ephe RomCor 6:24  Harul să fie cu toţi cei ce iubesc pe Domnul nostru Isus Hristos în curăţie. Amin.
Ephe Pohnpeia 6:24  Kalahngan en Koht en pil ieiang koaros me kin poakohng atail Kaun Sises Krais kohkohlahte.
Ephe HunUj 6:24  A kegyelem legyen mindazokkal, akik el nem múló szeretettel szeretik a mi Urunkat, Jézus Krisztust. Ámen.
Ephe GerZurch 6:24  Die Gnade sei mit allen, die unsern Herrn Jesus Christus liebhaben in Unvergänglichkeit. (a) Php 4:23; 1Pe 1:8
Ephe GerTafel 6:24  Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben unwandelbar! Amen.
Ephe PorAR 6:24  A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com sinceridade. Amém.
Ephe DutSVVA 6:24  De genade zij met al degenen, die onzen Heere Jezus Christus liefhebben in onverderfelijkheid. Amen. Vanuit Rome aan de Efeziers geschreven, door bemiddeling van Tychikus.
Ephe Byz 6:24  η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια αμην
Ephe FarOPV 6:24  با همه کسانی که به مسیح عیسی خداوند محبت در بی‌فسادی دارند، فیض باد. آمین.
Ephe Ndebele 6:24  Umusa kawube kubo bonke abathanda iNkosi yethu uJesu Kristu ngokungonakaliyo. Ameni.
Ephe PorBLivr 6:24  A graça seja com todos os que amam ao nosso Senhor Jesus Cristo com amor que não falha. Amém!Escrita de Roma para os efésios, e enviada por Tíquico
Ephe StatResG 6:24  Ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν ˚Κύριον ἡμῶν, ˚Ἰησοῦν ˚Χριστὸν, ἐν ἀφθαρσίᾳ.
Ephe SloStrit 6:24  Milost z vsemi, ki ljubijo Gospoda našega Jezusa Kristusa v nepopačenosti. Amen. Efežanom pisal z Rima po Tihiku.
Ephe Norsk 6:24  Nåden være med alle dem som elsker vår Herre Jesus Kristus i uforgjengelighet!
Ephe SloChras 6:24  Milost z vsemi, ki ljubijo Gospoda našega Jezusa Kristusa v neminljivosti!
Ephe Northern 6:24  Rəbbimiz İsa Məsihi ölməz məhəbbətlə sevənlərin hamısına lütf olsun!
Ephe GerElb19 6:24  Die Gnade mit allen denen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben in Unverderblichkeit!
Ephe PohnOld 6:24  Mak en mimi ren karos, me kin pok ong atail Kaun Iesus Kristus kokolata!
Ephe LvGluck8 6:24  Žēlastība lai ir ar visiem, kas bez mitēšanās mīļo mūsu Kungu Jēzu Kristu. Āmen.
Ephe PorAlmei 6:24  A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Christo em sinceridade. Amen.
Ephe ChiUn 6:24  並願所有誠心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠!
Ephe SweKarlX 6:24  Nåd vare med allom, som vår Herra Jesum Christum rättsinneliga kär hafva. Amen. Sänd af Rom till de Epheser, med Tychico.
Ephe Antoniad 6:24  η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια αμην
Ephe CopSahid 6:24  ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲙⲉ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲥ ⲡⲉⲭⲥ ϩⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧⲧⲁⲕⲟ
Ephe GerAlbre 6:24  Die Gnade sei mit allen, die unsern Herrn Jesus Christus liebhaben in unvergänglicher Treue!
Ephe BulCarig 6:24  Благодат да бъде с всичките които любят искренно Господа нашего Исуса Христа. Амин.
Ephe FrePGR 6:24  Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre seigneur Jésus-Christ d'une manière incorruptible !
Ephe PorCap 6:24  A graça esteja com todos os que amam Nosso Senhor Jesus Cristo, com um amor inalterável.
Ephe JapKougo 6:24  変らない真実をもって、わたしたちの主イエス・キリストを愛するすべての人々に、恵みがあるように。
Ephe Tausug 6:24  Iban mura-murahan bang mayan sin Tuhan dihilan tulung-tabang in kamu katān, amu in di' magkabugtu' in lasa ha panghu' natu' Īsa Almasi. Wassalam.
Ephe GerTextb 6:24  Die Gnade mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben unwandelbar.
Ephe SpaPlate 6:24  La gracia sea con todos los que aman con incorruptible amor a nuestro Señor Jesucristo. Amén.
Ephe Kapingam 6:24  Tumaalia o God gi-madalia digau huogodoo ala e-aloho i Tagi go Jesus Christ i-di aloho e-dee-odi.
Ephe RusVZh 6:24  Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.
Ephe CopSahid 6:24  ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲙⲉ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧⲧⲁⲕⲟ
Ephe LtKBB 6:24  Malonė visiems, kurie nuoširdžiai myli mūsų Viešpatį Jėzų Kristų! Amen.
Ephe Bela 6:24  Мілата з усімі, што нязьменна любяць Госпада нашага Ісуса Хрыста. Амін.
Ephe CopSahHo 6:24  ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲙⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ϩⲛ̅ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲁⲧⲧⲁⲕⲟ··ⲧⲉⲡⲣⲟⲥ· ·ⲉⲫⲉⲥⲓⲟⲩⲥ·
Ephe BretonNT 6:24  Ra vo ar c'hras gant ar re holl a gar hon Aotrou Jezuz-Krist gant ur garantez digemmus! Amen.
Ephe GerBoLut 6:24  Gnade sei mit alien, die da liebhaben unsern Herrn Jesum Christum unverruckt! Amen.
Ephe FinPR92 6:24  Armo tulkoon kaikkien niiden osaksi, jotka rakastavat Herraamme Jeesusta Kristusta, armo ja katoamattomuus.
Ephe DaNT1819 6:24  Naaden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Christus i Uforkrænkelighed! Amen.
Ephe Uma 6:24  Pue' mpogane' hawe'ea tauna to mpoka'ahi' Pue' -ta Yesus Kristus hante ahi' to uma ria ka'oraa-na.
Ephe GerLeoNA 6:24  Die Gnade [sei] mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben in Unvergänglichkeit.
Ephe SpaVNT 6:24  Gracia [sea] con todos los que aman á nuestro Señor Jesu-Cristo en sinceridad. Amen. {Escrita de Roma á los Efesios por Tichico.}
Ephe Latvian 6:24  Žēlastība ar visiem, kas mīl mūsu Kungu Jēzu Viņa neiznīcībā. Amen.
Ephe SpaRV186 6:24  Gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesu Cristo en incorrupción. Amén. ¶ Escrita de Roma a los Efesios por Tíquico.
Ephe FreStapf 6:24  La grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d'une manière inaltérable.
Ephe NlCanisi 6:24  De genade zij met allen, die een onverwoestbare liefde toedragen aan Jesus Christus onzen Heer.
Ephe GerNeUe 6:24  Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus in unvergänglicher Treue lieben.
Ephe Est 6:24  Arm nende kõikidega, kes armastavad meie Issandat Jeesust Kristust kadumatuses.
Ephe UrduGeo 6:24  اللہ کا فضل اُن سب کے ساتھ ہو جو اَن مٹ محبت کے ساتھ ہمارے خداوند عیسیٰ مسیح کو پیار کرتے ہیں۔
Ephe AraNAV 6:24  لِتَكُنِ النِّعْمَةُ مَعَ جَمِيعِ الَّذِينَ يُحِبُّونَ رَبَّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحَ مَحَبَّةً لاَ يَعْتَرِيهَا الْفَسَادُ!
Ephe ChiNCVs 6:24  愿一切以不朽的爱爱我们主耶稣基督的人,都蒙恩惠。
Ephe f35 6:24  η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια αμην
Ephe vlsJoNT 6:24  De genade met allen die onzen Heere Jezus Christus in onvergankelijkheid beminnen!
Ephe ItaRive 6:24  La grazia sia con tutti quelli che amano il Signor nostro Gesù Cristo con purità incorrotta.
Ephe Afr1953 6:24  Die genade sy met almal wat onse Here Jesus Christus in onverganklikheid liefhet! Amen.
Ephe RusSynod 6:24  Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.
Ephe FreOltra 6:24  Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d'un amour inaltérable!
Ephe UrduGeoD 6:24  अल्लाह का फ़ज़ल उन सबके साथ हो जो अनमिट मुहब्बत के साथ हमारे ख़ुदावंद ईसा मसीह को प्यार करते हैं।
Ephe TurNTB 6:24  Tanrı'nın lütfu Rabbimiz İsa Mesih'i ölümsüz sevgiyle sevenlerin hepsiyle birlikte olsun.
Ephe DutSVV 6:24  De genade zij met al degenen, die onzen Heere Jezus Christus liefhebben in onverderfelijkheid. Amen.
Ephe HunKNB 6:24  Kegyelem mindazoknak, akik meg nem fogyatkozó szeretettel szeretik a mi Urunkat, Jézus Krisztust!
Ephe Maori 6:24  Kia tau te aroha noa ki te hunga katoa e aroha ana, he aroha parakore, ki to tatou Ariki, ki a Ihu Karaiti. Amine.
Ephe sml_BL_2 6:24  Mura-murahan, bang pa'in kaniya'an tatabangan kamemon saga a'a ya taptap lasa sigām ma Panghū'tam si Isa Al-Masi. Wassalam
Ephe HunKar 6:24  A kegyelem legyen mindazokkal, a kik szeretik a mi Urunk Jézus Krisztust romlatlanságban. Ámen.
Ephe Viet 6:24  Nguyền xin ân điển ở với hết thảy những kẻ lấy lòng yêu thương chẳng phai mà kính mến Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta!
Ephe Kekchi 6:24  Chi cua̱nk taxak li rusilal li Dios e̱riqˈuin che̱junilex la̱ex li nequexrahoc re li Ka̱cuaˈ Jesucristo chi anchal e̱chˈo̱l ut chi junelic. Joˈcan taxak.
Ephe Swe1917 6:24  Nåd vare med alla som älska vår Herre Jesus Kristus -- nåd i oförgängligt liv.
Ephe KhmerNT 6:24  សូម​ឲ្យ​អស់​អ្នក​ដែល​ស្រឡាញ់​ព្រះអម្ចាស់​ព្រះយេស៊ូ​គ្រិស្ដ​នៃ​យើង​ដោយ​សេចក្ដី​ស្រឡាញ់​ដែល​មិន​សាបសូន្យ​ បាន​ប្រកប​ដោយ​ព្រះគុណ៕​
Ephe CroSaric 6:24  Milost sa svima koji ljube Gospodina našega Isusa Krista - u neraspadljivosti.
Ephe BasHauti 6:24  Gratia dela Iesus Christ gure Iaunari puritatetan on daritzaten guciequin.
Ephe WHNU 6:24  η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια
Ephe VieLCCMN 6:24  Xin Thiên Chúa ban ân sủng cho tất cả những ai yêu mến Đức Giê-su Ki-tô Chúa chúng ta bằng một tình yêu bất diệt.
Ephe FreBDM17 6:24  Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus- Christ en pureté ; Amen ! ===============================================================================
Ephe TR 6:24  η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια αμην [ προς εφεσιους εγραφη απο ρωμης δια τυχικου]
Ephe HebModer 6:24  החסד עם כל האהבים את אדנינו ישוע המשיח באהבה אשר לא תכלה אמן׃
Ephe Kaz 6:24  Иеміз Иса Мәсіхті шын беріле сүйгендердің бәріне Құдай жар болып, рақымын жаудыра берсін!
Ephe UkrKulis 6:24  Благодать з усіма, хто любить. Господа нашого Ісуса Христа в незотлїнню. Амінь.
Ephe FreJND 6:24  Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre seigneur Jésus Christ en pureté !
Ephe TurHADI 6:24  Allah’ın lütfu, Efendimiz İsa Mesih’i ebedî sevgiyle seven herkesin üzerinde olsun.
Ephe Wulfila 6:24  𐌰𐌽𐍃𐍄𐍃 𐌼𐌹𐌸 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌼 𐌸𐌰𐌹𐌴𐌹 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰𐌽 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌽𐌰 𐌹𐌴𐍃𐌿 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌿 𐌹𐌽 𐌿𐌽𐍂𐌹𐌿𐍂𐌴𐌹𐌽. 𐌰𐌼𐌴𐌽. [ (Ephesians 6:25) 𐌳𐌿 𐌰𐌹𐍆𐌰𐌹𐍃𐌹𐌿𐌼 𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿𐌷. ]
Ephe GerGruen 6:24  Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus in seiner Unvergänglichkeit lieben!
Ephe SloKJV 6:24  § Milost bodi z vsemi tistimi, ki z iskrenostjo ljubijo našega Gospoda Jezusa Kristusa. Amen. [Napisano iz Rima Efežanom po Tihiku.]
Ephe Haitian 6:24  benediksyon Bondye pou tout moun ki renmen Jezikri, Seyè nou an, ak yon renmen ki p'ap janm fini.
Ephe FinBibli 6:24  Armo olkoon kaikkein kanssa, jotka meidän Herraa Jesusta Kristusta lakkaamatta rakastavat, amen!
Ephe SpaRV 6:24  Gracia sea con todos los que aman á nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén. Escrita de Roma á los Efesios por Tichîco.
Ephe HebDelit 6:24  הַחֶסֶד עִם־כָּל־הָאֹהֲבִים אֶת־אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ בְּאַהֲבָה אֲשֶׁר לֹא־תִכְלֶה אָמֵן׃
Ephe WelBeibl 6:24  Dw i'n gweddïo y bydd pawb sy'n caru ein Harglwydd Iesu Grist o waelod calon yn profi o'i haelioni rhyfeddol.
Ephe GerMenge 6:24  Die Gnade sei mit allen, die unsern Herrn Jesus Christus lieben mit unverbrüchlicher Treue.
Ephe GreVamva 6:24  Η χάρις είη μετά πάντων των αγαπώντων τον Κύριον ημών Ιησούν Χριστόν εν καθαρότητι· αμήν.
Ephe Tisch 6:24  ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ἀφθαρσίᾳ.
Ephe UkrOgien 6:24  Благода́ть зо всіма́, що незмінно люблять Господа нашого Ісуса Христа! Амі́нь.
Ephe MonKJV 6:24  Бидний Эзэн Есүс Христийг чин сэтгэлээсээ хайрладаг бүгдтэй хамт энэрэл байг. Аминь.
Ephe SrKDEkav 6:24  Благодат са свима који љубе Господа нашег Исуса Христа једнако. Амин.
Ephe FreCramp 6:24  Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment Notre-Seigneur Jésus-Christ d'un amour incorruptible.
Ephe PolUGdan 6:24  Łaska niech będzie ze wszystkimi, którzy miłują naszego Pana Jezusa Chrystusa w szczerości. Amen. List do Efezjan został napisany z Rzymu przez Tychika.
Ephe FreGenev 6:24  Grace foit avec tous ceux qui aiment noftre Seigneur Jefus Chrift en pureté. amen.
Ephe FreSegon 6:24  Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d'un amour inaltérable!
Ephe SpaRV190 6:24  Gracia sea con todos los que aman á nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén. Escrita de Roma á los Efesios por Tichîco.
Ephe Swahili 6:24  Nawatakia neema ya Mungu wote wanaompenda Bwana wetu Yesu Kristo kwa mapendo yasiyo na mwisho.
Ephe HunRUF 6:24  A kegyelem legyen mindazokkal, akik el nem múló szeretettel szeretik a mi Urunkat, Jézus Krisztust. Ámen.
Ephe FreSynod 6:24  Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d'un amour inaltérable!
Ephe DaOT1931 6:24  Naaden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!
Ephe FarHezar 6:24  فیض و نامیرایی بر همة کسانی که خداوند ما عیسی مسیح را دوست می‌دارند.
Ephe TpiKJPB 6:24  Marimari i ken stap wantaim ol olgeta husat i laikim tru Bikpela bilong yumi Jisas Kraist wantaim trupela bel. Amen.
Ephe ArmWeste 6:24  Շնո՜րհք բոլոր անոնց հետ՝ որ անկեղծութեամբ կը սիրեն մեր Տէրը՝ Յիսուս Քրիստոսը: Ամէն:
Ephe DaOT1871 6:24  Naaden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!
Ephe JapRague 6:24  願はくは我主イエズス、キリストを變らず愛し奉る凡ての人に恩寵あらん事を、アメン。
Ephe Peshitta 6:24  ܛܝܒܘܬܐ ܥܡ ܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܚܒܝܢ ܠܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܠܐ ܚܒܠ ܐܡܝܢ ܀
Ephe FreVulgG 6:24  Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment Notre Seigneur Jésus-Christ d’une manière inaltérable (dans l’incorruptibilité) ! Amen.
Ephe PolGdans 6:24  Łaska niech będzie ze wszystkimi miłującymi Pana naszego, Jezusa Chrystusa ku nieskazitelności. Amen.
Ephe JapBungo 6:24  願はくは朽ちぬ愛をもて我らの主イエス・キリストを愛する凡ての者に御惠あらんことを。
Ephe Elzevir 6:24  η χαρις μετα παντων των αγαπωντων τον κυριον ημων ιησουν χριστον εν αφθαρσια αμην [προς εφεσιους εγραφη απο ρωμης δια τυχικου]
Ephe GerElb18 6:24  Die Gnade mit allen denen, die unseren Herrn Jesu Christum lieben in Unverderblichkeit!