Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 10:4  Else, if thou shalt refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy land:
Exod NHEBJE 10:4  Or else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country,
Exod SPE 10:4  Else, if thou refuse to let my people go, behold, tomorrow will I bring the locusts into thy coast:
Exod ABP 10:4  But if [2should not want 1you] to send out my people, behold, I will bring this in the hour tomorrow -- [2locust 1much] upon all your boundaries.
Exod NHEBME 10:4  Or else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country,
Exod Rotherha 10:4  But if, refusing, thou art to let my people go, behold me bringing in tomorrow a locust within thy bounds;
Exod LEB 10:4  But if you are refusing to release my people, look, I am about to bring locusts into your territory tomorrow.
Exod RNKJV 10:4  Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
Exod Jubilee2 10:4  For if thou refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring the locusts into thy borders,
Exod Webster 10:4  Else, if thou shalt refuse to let my people go, behold, to-morrow will I bring the locusts into thy border:
Exod Darby 10:4  For, if thou refuse to let my people go, behold, I will to-morrow bring locusts into thy borders;
Exod ASV 10:4  Else, if thou refuse to let my people go, behold, to-morrow will I bring locusts into thy border:
Exod LITV 10:4  For if you refuse to send away My people, behold, I am going to bring locusts into your territory tomorrow.
Exod Geneva15 10:4  But if thou refuse to let my people go, beholde, to morowe will I bring grashoppers into thy coastes.
Exod CPDV 10:4  But if you resist, and you are unwilling to release them, behold, tomorrow I will bring locusts into your borders.
Exod BBE 10:4  For if you will not let my people go, tomorrow I will send locusts into your land:
Exod DRC 10:4  But if thou resist, and wilt not let them go, behold I will bring in to-morrow the locusts into thy coasts;
Exod GodsWord 10:4  If you refuse to let my people go, tomorrow I will bring locusts into your country.
Exod JPS 10:4  Else, if thou refuse to let My people go, behold, to-morrow will I bring locusts into thy border;
Exod KJVPCE 10:4  Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
Exod NETfree 10:4  But if you refuse to release my people, I am going to bring locusts into your territory tomorrow.
Exod AB 10:4  But if you will not send My people away, behold, at this hour tomorrow I will bring an abundance of locusts upon all your coasts.
Exod AFV2020 10:4  For if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring the locusts into your country.
Exod NHEB 10:4  Or else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country,
Exod NETtext 10:4  But if you refuse to release my people, I am going to bring locusts into your territory tomorrow.
Exod UKJV 10:4  Else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow will I bring the locusts into your coast:
Exod KJV 10:4  Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
Exod KJVA 10:4  Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
Exod AKJV 10:4  Else, if you refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into your coast:
Exod RLT 10:4  Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
Exod MKJV 10:4  For if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring the locusts into your coast.
Exod YLT 10:4  for if thou art refusing to send My people away, lo, I am bringing in to-morrow the locust into thy border,
Exod ACV 10:4  Else, if thou refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into thy border.
Exod VulgSist 10:4  Sin autem resistis, et non vis dimittere eum: ecce ego inducam cras locustam in fines tuos:
Exod VulgCont 10:4  Sin autem resistis, et non vis dimittere eum: ecce ego inducam cras locustam in fines tuos:
Exod Vulgate 10:4  sin autem resistis et non vis dimittere eum ecce ego inducam cras lucustam in fines tuos
Exod VulgHetz 10:4  Sin autem resistis, et non vis dimittere eum: ecce ego inducam cras locustam in fines tuos:
Exod VulgClem 10:4  Sin autem resistis, et non vis dimittere eum : ecce ego inducam cras locustam in fines tuos :
Exod CzeBKR 10:4  Pakli nechceš propustiti lidu mého, aj, já uvedu zítra kobylky na krajinu tvou.
Exod CzeB21 10:4  Pokud však můj lid odmítáš propustit, dávej pozor: Zítra přivedu na tvůj kraj kobylky.
Exod CzeCEP 10:4  Budeš-li se zdráhat propustit můj lid, pak na tvé území uvedu zítra kobylky.
Exod CzeCSP 10:4  Jestliže se však budeš zdráhat propustit můj lid, hle, zítra přivedu kobylky na tvé území.
Exod PorBLivr 10:4  E se ainda recusas deixá-lo ir, eis que trarei amanhã gafanhotos em teu território,
Exod Mg1865 10:4  Fa raha mandà ka tsy mandefa ny oloko ianao, indro, hahatonga valala amin’ ny taninao rehetra Aho rahampitso;
Exod FinPR 10:4  Sillä jos sinä kieltäydyt päästämästä minun kansaani, niin katso, minä annan huomenna tulla sinun maahasi heinäsirkkoja.
Exod FinRK 10:4  sillä jos sinä kieltäydyt päästämästä kansaani, niin tiedä, että minä annan huomenna tulla heinäsirkkoja sinun maahasi.
Exod ChiSB 10:4  如果你再拒絕放走我的百姓,看,明天我要使蝗蟲進入你的境內。
Exod CopSahBi 10:4  ⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲇⲉ ⲛⲅⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉⲉⲓⲛⲁⲩ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ⲛⲟⲩϣϫⲉ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲕⲧⲟⲟϣ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Exod ArmEaste 10:4  Եթէ չկամենաս արձակել իմ ժողովրդին, ես, ահա, վաղն իսկ, հէնց այս ժամին շատ մորեխ կը թափեմ քո սահմաններից ներս:
Exod ChiUns 10:4  你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗虫进入你的境内,
Exod BulVeren 10:4  Защото, ако откажеш да пуснеш народа Ми, ето, утре ще докарам скакалци в областите ти.
Exod AraSVD 10:4  فَإِنَّهُ إِنْ كُنْتَ تَأْبَى أَنْ تُطْلِقَ شَعْبِي هَا أَنَا أَجِيءُ غَدًا بِجَرَادٍ عَلَى تُخُومِكَ،
Exod SPDSS 10:4  . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 10:4  Ĉar se vi rifuzos forliberigi Mian popolon, jen Mi venigos morgaŭ akridojn en vian regionon;
Exod ThaiKJV 10:4  มิฉะนั้นถ้าเจ้าไม่ยอมปล่อยพลไพร่ของเราไป ดูเถิด พรุ่งนี้เราจะให้ตั๊กแตนเข้ามาในเขตแดนของเจ้า
Exod OSHB 10:4  כִּ֛י אִם־מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לְשַׁלֵּ֣חַ אֶת־עַמִּ֑י הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא מָחָ֛ר אַרְבֶּ֖ה בִּגְבֻלֶֽךָ׃
Exod SPMT 10:4  כי אם מאן אתה לשלח את עמי הנני מביא מחר ארבה בגבלך
Exod BurJudso 10:4  သို့မဟုတ် ငါ၏လူတို့ကို မလွှတ်ဘဲနေလျှင်၊ ကြည့်ရှုလော့။ ကျိုင်းကောင်တို့ကို သင်၏ပြည်သို့ နက်ဖြန် ငါဆောင်ခဲ့မည်။
Exod FarTPV 10:4  اگر از آزاد کردن آنها خودداری کنی، من فردا ملخها را به سرزمین تو خواهم فرستاد.
Exod UrduGeoR 10:4  warnā maiṅ kal tere mulk meṅ ṭiḍḍiyāṅ lāūṅgā.
Exod SweFolk 10:4  För om du vägrar släppa mitt folk, se, då ska jag i morgon sända gräshoppor över ditt land.
Exod GerSch 10:4  Wenn du dich aber weigerst, mein Volk ziehen zu lassen, siehe, so lasse ich morgen Heuschrecken in dein Land kommen,
Exod TagAngBi 10:4  O kung tatanggihan mong payaunin ang aking bayan, ay narito, bukas ay magdadala ako ng mga balang sa iyong hangganan:
Exod FinSTLK2 10:4  Sillä jos sinä kieltäydyt päästämästä kansaani, katso, annan huomenna tulla maahasi heinäsirkkoja.
Exod Dari 10:4  اگر آن ها را آزاد نکنی، فردا ملخ ها را به کشور تو می فرستم.
Exod SomKQA 10:4  Laakiinse haddii aad diiddo inaad dadkayga sii dayso, bal ogow, berrito dalkaaga ayax baan ku soo dayn doonaa,
Exod NorSMB 10:4  For trassar du og ikkje let folket mitt fara, so skal eg i morgon senda grashoppar inn i riket ditt.
Exod Alb 10:4  Sepse po refuzove ta lësh popullin tim të shkojë, që nesër do të sjell karkaleca në territorin tënd.
Exod UyCyr 10:4  Әгәр йол қоймайдиған болсаң, сени агаһландуруп қояйки, Мән әтә сениң зимин тәвәлигиңдә чекәткә пәйда қилимән.
Exod KorHKJV 10:4  만일 네가 그리하지 아니하고 내 백성이 가는 것을 거부하면, 보라, 내가 내일 네 지경 안으로 메뚜기들을 가져오리니
Exod SrKDIjek 10:4  Јер ако нећеш пустити народа мојега, ево сјутра ћу нанијети скакавце на земљу твоју;
Exod Wycliffe 10:4  and nylt delyuere it, lo! Y schal brynge in to morewe a locuste in to thi coostis,
Exod Mal1910 10:4  എന്റെ ജനത്തെ വിട്ടയപ്പാൻ നിനക്കു മനസ്സില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ നാളെ നിന്റെ രാജ്യത്തു വെട്ടുക്കിളിയെ വരുത്തും.
Exod KorRV 10:4  네가 만일 내 백성 보내기를 거절하면 내일 내가 메뚜기로 네 경내에 들어가게 하리니
Exod Azeri 10:4  اگر سن منئم خالقيمي آزاد اتمکدن بويون قاچيرداسان، باخ، من صاباح سنئن اؤلکه‌نه چيئرتکه‌لر گؤندره‌جيم.
Exod SweKarlX 10:4  Will du icke släppa mitt folk, si, så will jag i morgon låta komma gräshoppor i alla dina landsändar;
Exod KLV 10:4  joq else, chugh SoH Qo' Daq chaw' wIj ghotpu jaH, yIlegh, wa'leS jIH DichDaq qem locusts Daq lIj Hatlh,
Exod ItaDio 10:4  Perciocchè, se tu ricusi di lasciarlo andare, ecco, io fo venir domane delle locuste nelle tue contrade.
Exod RusSynod 10:4  а если ты не отпустишь народа Моего, то вот, завтра [в это самое время] Я наведу саранчу на [всю] твою область:
Exod CSlEliza 10:4  аще же не хощеши ты отпустити люди Моя, се, Аз наведу в сей час заутра пруги многи на вся пределы твоя,
Exod ABPGRK 10:4  εάν δε μη θέλης συ εξαποστείλαι τον λαόν μου ιδού εγώ επάγω ταύτην τη ώρα αύριον ακρίδα πολλήν επί πάντα τα όριά σου
Exod FreBBB 10:4  Car, si tu refuses de laisser aller mon peuple, je vais demain faire venir les sauterelles dans tes Etats,
Exod LinVB 10:4  Soko oapi kotika bato ba ngai, banda lobi nakotinda mapalela o mokili mwa yo.
Exod HunIMIT 10:4  mert ha vonakodsz elbocsátani népemet, íme, én hozok holnap sáskát a te határodba;
Exod ChiUnL 10:4  如不釋之、明日我將使蝗入爾境、
Exod VietNVB 10:4  Nếu ngươi khước từ không để chúng đi, ngày mai Ta sẽ đem cào cào đến trên đất nước ngươi.
Exod LXX 10:4  ἐὰν δὲ μὴ θέλῃς σὺ ἐξαποστεῖλαι τὸν λαόν μου ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω ταύτην τὴν ὥραν αὔριον ἀκρίδα πολλὴν ἐπὶ πάντα τὰ ὅριά σου
Exod CebPinad 10:4  Kay kong magdumili ikaw sa pagtugot kanila sa pagpalakaw, ania karon, ako magapadala ugma ug dulon sa imong mga utlanan.
Exod RomCor 10:4  Dacă nu vrei să laşi pe poporul Meu să plece, iată, voi trimite mâine nişte lăcuste pe toată întinderea ţării tale.
Exod Pohnpeia 10:4  Ma komw sohte pahn mweidohng re en kohkohla, eri a, lakapwete I pahn kadirehkihla loukust omwi wehi.
Exod HunUj 10:4  Mert ha nem akarod elbocsátani népemet, akkor én holnap sáskákat hozok a határodra.
Exod GerZurch 10:4  Denn wenn du dich weigerst, mein Volk ziehen zu lassen, siehe, so bringe ich morgen Heuschrecken in dein Land;
Exod GerTafel 10:4  Denn wenn du dich weigerst, Mein Volk zu entlassen, siehe, dann bringe Ich morgen Heuschrecken in deine Grenze,
Exod RusMakar 10:4  А если ты не отпустишь народа Моего: то вотъ, завтра Я наведу саранчу на твою область.
Exod PorAR 10:4  mas se tu recusares deixar ir o meu povo, eis que amanhã trarei gafanhotos aos teus termos;
Exod DutSVVA 10:4  Want indien gij weigert Mijn volk te laten trekken, zie, zo zal Ik morgen sprinkhanen in uw landpale brengen.
Exod FarOPV 10:4  زیرا اگر تو از رها کردن قوم من ابا کنی، هرآینه من فردا ملخها در حدود تو فرود آورم.
Exod Ndebele 10:4  Ngoba uba usala ukuyekela isizwe sami sihambe, khangela, kusasa ngizaletha isikhonyane emngceleni wakho,
Exod PorBLivr 10:4  E se ainda recusas deixá-lo ir, eis que trarei amanhã gafanhotos em teu território,
Exod Norsk 10:4  For dersom du nekter å la mitt folk fare, da vil jeg imorgen la gresshopper komme over ditt land.
Exod SloChras 10:4  Sicer ako se boš branil odpustiti ljudstvo moje, glej, jutri pošljem kobilice v pokrajine tvoje.
Exod Northern 10:4  Əgər sən Mənim xalqımı azad etməsən, Mən sabah ölkənə çəyirtkələr göndərəcəyəm.
Exod GerElb19 10:4  Denn wenn du dich weigerst, mein Volk ziehen zu lassen, siehe, so will ich morgen Heuschrecken in dein Gebiet bringen;
Exod LvGluck8 10:4  Jo ja tu liegsies, atlaist Manus ļaudis, redzi, tad Es rītu vedīšu siseņus tavās robežās,
Exod PorAlmei 10:4  Porque se ainda recusares deixar ir o meu povo, eis que trarei ámanhã gafanhotos aos teus termos,
Exod ChiUn 10:4  你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗蟲進入你的境內,
Exod SweKarlX 10:4  Vill du icke släppa mitt folk, si, så vill jag i morgon låta komma gräshoppor i alla dina landsändar;
Exod SPVar 10:4  כי אם מאן אתה לשלח את עמי הנני מביא מחר ארבה בגבולך
Exod FreKhan 10:4  Que si tu refuses de laisser partir mon peuple, je susciterai demain des sauterelles dans ton territoire.
Exod FrePGR 10:4  Car si tu refuses de laisser partir mon peuple, voici, demain j'amènerai des sauterelles sur ton territoire,
Exod PorCap 10:4  *Pois se te recusas a deixar partir o meu povo, eis que Eu farei vir amanhã gafanhotos para o teu território.
Exod JapKougo 10:4  もし、わたしの民を去らせることを拒むならば、見よ、あす、わたしはいなごを、あなたの領土にはいらせるであろう。
Exod GerTextb 10:4  Denn wenn du dich weigerst, mein Volk ziehen zu lassen, so will ich morgen Heuschrecken in dein Land einfallen lassen,
Exod Kapingam 10:4  Maa goe ga-hagalee hai digaula gii-hula, daiaa gei Au ga-hagau-mai nia manu-‘locust’ gi-di-godou henua,
Exod SpaPlate 10:4  Si sigues resistiendo y no dejas salir a mi pueblo, he aquí que mañana traeré sobre tu país langostas;
Exod WLC 10:4  כִּ֛י אִם־מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לְשַׁלֵּ֣חַ אֶת־עַמִּ֑י הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא מָחָ֛ר אַרְבֶּ֖ה בִּגְבֻלֶֽךָ׃
Exod LtKBB 10:4  Jei neišleisi mano tautos, rytoj užleisiu skėrius ant tavo krašto.
Exod Bela 10:4  а калі ты не адпусьціш народу Майго, дык вось, заўтра Я навяду саранчу на твой край:
Exod GerBoLut 10:4  Weigerst du dich, mein Volk zu lassen, siehe, so will ich morgen Heuschrecken kommen lassen an alien Orten,
Exod FinPR92 10:4  Jos kieltäydyt päästämästä kansaani, niin huomenna minä tuon heinäsirkat sinun maillesi,
Exod SpaRV186 10:4  Y si aun rehusas de dejarle ir, he aquí que yo traeré mañana langosta en tus términos,
Exod NlCanisi 10:4  Want zo ge weigert, mijn volk te laten vertrekken, zal Ik morgen met sprinkhanen uw gebied overstromen.
Exod GerNeUe 10:4  Wenn du dich weigerst, mein Volk ziehen zu lassen, schicke ich morgen Heuschrecken über dein Land.
Exod UrduGeo 10:4  ورنہ مَیں کل تیرے ملک میں ٹڈیاں لاؤں گا۔
Exod AraNAV 10:4  وَإِذَا أَبَيْتَ أَنْ تُطْلِقَ شَعْبِي، فَهَا أَنَا أَجْلِبُ غَداً الْجَرَادَ عَلَى تُخُومِكَ،
Exod ChiNCVs 10:4  如果你拒绝让我的人民离开,看哪!明天我要使蝗虫进入你的境界;
Exod ItaRive 10:4  Se tu rifiuti di lasciar andare il mio popolo, ecco, domani farò venire delle locuste in tutta l’estensione del tuo paese.
Exod Afr1953 10:4  Want as jy weier om my volk te laat trek, kyk, dan bring Ek môre sprinkane in jou grondgebied,
Exod RusSynod 10:4  А если ты не отпустишь народ Мой, то вот, завтра Я наведу саранчу на всю твою область.
Exod UrduGeoD 10:4  वरना मैं कल तेरे मुल्क में टिड्डियाँ लाऊँगा।
Exod TurNTB 10:4  Halkımı salıvermeyi reddedersen, yarın ülkene çekirgeler göndereceğim.
Exod DutSVV 10:4  Want indien gij weigert Mijn volk te laten trekken, zie, zo zal Ik morgen sprinkhanen in uw landpale brengen.
Exod HunKNB 10:4  Ha ellenszegülsz, s nem akarod elbocsátani, íme, holnap sáskát hozok határodra.
Exod Maori 10:4  Ko tenei, ka kore koe e rongo ki te tuku i taku iwi, nana, apopo ahau kawe mai ai i te mawhitiwhiti ki tou rohe:
Exod sml_BL_2 10:4  Bang ka pasangdan na pa'in magin'mbal ma kala'an sigām, pabowaku saga ampan dulu ni lahatnu salung.
Exod HunKar 10:4  Mert ha te nem akarod az én népemet elbocsátani, ímé én holnap sáskát hozok a te határodra.
Exod Viet 10:4  Nếu từ chối, không cho dân ta đi, nầy, ngày mai ta sẽ sai cào cào đến địa phận ngươi;
Exod Kekchi 10:4  Ut xye ajcuiˈ, “Cui incˈaˈ nacacanabeb chi xic lin tenamit, cuulaj tintaklaheb laj sa̱cˈ saˈ la̱ tenamit.
Exod Swe1917 10:4  Ty om du icke vill släppa mitt folk, se, då skall jag i morgon låta gräshoppor komma över ditt land.
Exod SP 10:4  כי אם מאן אתה לשלח את עמי הנני מביא מחר ארבה בגבולך
Exod CroSaric 10:4  Jer ako ne pustiš moga naroda, sutra ću navesti skakavce na tvoju zemlju.
Exod VieLCCMN 10:4  Nếu ngươi không chịu thả cho dân Ta đi, thì đây ngày mai Ta sẽ cho châu chấu vào lãnh thổ ngươi.
Exod FreBDM17 10:4  Car si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je ferai venir demain des sauterelles dans ton territoire.
Exod FreLXX 10:4  Si tu refuses de renvoyer mon peuple, demain, à pareille heure, je ferai venir sur ce territoire une multitude de sauterelles,
Exod Aleppo 10:4  כי אם מאן אתה לשלח את עמי—הנני מביא מחר ארבה בגבלך
Exod MapM 10:4  כִּ֛י אִם־מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לְשַׁלֵּ֣חַ אֶת־עַמִּ֑י הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא מָחָ֛ר אַרְבֶּ֖ה בִּגְבֻלֶֽךָ׃
Exod HebModer 10:4  כי אם מאן אתה לשלח את עמי הנני מביא מחר ארבה בגבלך׃
Exod Kaz 10:4  Егер де жібермесең, ертең-ақ еліңе шегірткелер алып келемін.
Exod FreJND 10:4  Car si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je vais faire venir demain des sauterelles dans tes confins,
Exod GerGruen 10:4  Weigerst du dich aber, mein Volk zu entlassen, dann bringe ich morgen Heuschrecken in dein Gebiet.
Exod SloKJV 10:4  Ali pa, če odkloniš, da pustiš moje ljudstvo oditi, glej, bom jutri v tvojo pokrajino privedel leteče kobilice.
Exod Haitian 10:4  Si ou refize kite pèp mwen an ale, men sa m' pral fè: Denmen, mwen pral voye krikèt vèt sou tout peyi a.
Exod FinBibli 10:4  Sillä jos sinä estelet päästää minun kansani; katso, niin minä huomenna tuotan heinäsirkat kaikkiin sinun maas ääriin,
Exod Geez 10:4  ወእመ ፡ አበይከ ፡ ፈንዎተ ፡ ሕዝብየ ፡ ናሁ ፡ አነ ፡ አመጽእ ፡ ጌሠመ ፡ ዘጊዜ ፡ አንበጣ ፡ ብዙኀ ፡ ዲበ ፡ ኵሉ ፡ አድባሪከ ።
Exod SpaRV 10:4  Y si aun rehusas dejarlo ir, he aquí que yo traeré mañana langosta en tus términos,
Exod WelBeibl 10:4  Os fyddi di'n gwrthod, gwylia dy hun! Bydda i'n anfon locustiaid drwy dy wlad di yfory.
Exod GerMenge 10:4  Denn wenn du dich weigerst, mein Volk ziehen zu lassen, so will ich morgen Heuschrecken in dein Land kommen lassen;
Exod GreVamva 10:4  διότι εάν δεν θέλης να εξαποστείλης τον λαόν μου, ιδού, αύριον θέλω φέρει ακρίδα επί τα όριά σου·
Exod UkrOgien 10:4  Бо коли ти відмо́вишся відпустити народ Мій, то ось Я взавтра спроваджу сарану́ на твій край.
Exod FreCramp 10:4  Si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici que je ferai venir demain des sauterelles dans toute l'étendue de ton pays.
Exod SrKDEkav 10:4  Јер ако нећеш пустити народ мој, ево сутра ћу нанети скакавце на земљу твоју;
Exod PolUGdan 10:4  Bo jeśli będziesz się wzbraniał wypuścić mój lud, oto sprowadzę jutro szarańczę w twoje granice.
Exod FreSegon 10:4  Si tu refuses de laisser aller mon peuple, voici, je ferai venir demain des sauterelles dans toute l'étendue de ton pays.
Exod SpaRV190 10:4  Y si aun rehusas dejarlo ir, he aquí que yo traeré mañana langosta en tus términos,
Exod HunRUF 10:4  Mert ha nem akarod elbocsátani népemet, akkor én holnap sáskákat hozok országod egész területére.
Exod DaOT1931 10:4  Men hvis du vægrer dig ved at lade mit Folk rejse, se, da vil jeg i Morgen sende Græshopper over dine Landemærker,
Exod TpiKJPB 10:4  Sapos nogat, na sapos yu no laik long larim ol manmeri bilong Mi i go, harim, tumora bai Mi bringim ol grasop i kam insait long arere bilong graun bilong yu.
Exod DaOT1871 10:4  Thi dersom du vægrer dig ved at lade mit Folk fare, se, da vil jeg i Morgen lade Græshopper komme i dit Landemærke.
Exod FreVulgG 10:4  Si tu résistes encore et si tu ne veux pas le laisser aller, je ferai venir demain, dans ton pays, des sauterelles
Exod PolGdans 10:4  Bo jeźli nie będziesz chciał wypuścić ludu mego, oto ja przywiodę jutro szarańczę na granicę twoję,
Exod JapBungo 10:4  汝もしわが民を去しむることを拒まば明日我蝗をなんぢの境に入しめん
Exod GerElb18 10:4  Denn wenn du dich weigerst, mein Volk ziehen zu lassen, siehe, so will ich morgen Heuschrecken in dein Gebiet bringen;