Exod
|
RWebster
|
19:1 |
In the third month, when the children of Israel had gone forth from the land of Egypt, the same day they came into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
NHEBJE
|
19:1 |
In the third month after the children of Israel had gone forth out of the land of Egypt, on that same day they came into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
SPE
|
19:1 |
In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
ABP
|
19:1 |
And in the [2month 1third] of the exodus of the sons of Israel from the land Egypt, on this day they came into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
NHEBME
|
19:1 |
In the third month after the children of Israel had gone forth out of the land of Egypt, on that same day they came into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
Rotherha
|
19:1 |
In the third month, by the coming forth of the sons of Israel out of the land of Egypt, on this day, came they into the desert of Sinai:
|
Exod
|
LEB
|
19:1 |
In the third month after the ⌞Israelites⌟ went out from the land of Egypt, on this day they came to the Sinai desert.
|
Exod
|
RNKJV
|
19:1 |
In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
Jubilee2
|
19:1 |
In the third month from when the sons of Israel had gone forth out of the land of Egypt, the same day they came [into] the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
Webster
|
19:1 |
In the third month, when the children of Israel had gone forth from the land of Egypt, the same day they came [into] the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
Darby
|
19:1 |
In the third month after the departure of the children of Israel out of the land of Egypt, the same day came they [into] the wilderness of Sinai:
|
Exod
|
ASV
|
19:1 |
In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
LITV
|
19:1 |
In the third month of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, on this day they came to the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
Geneva15
|
19:1 |
In the third moneth, after the children of Israel were gone out of the lande of Egypt, the same day came they into the wildernes of Sinai.
|
Exod
|
CPDV
|
19:1 |
In the third month of the departure of Israel from the land of Egypt, in that day, they arrived in the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
BBE
|
19:1 |
In the third month after the children of Israel went out from Egypt, on the same day, they came into the waste land of Sinai.
|
Exod
|
DRC
|
19:1 |
In the third month of the departure of Israel out of the land of Egypt, on this day they came into the wilderness of Sinai:
|
Exod
|
GodsWord
|
19:1 |
Two months after the Israelites left Egypt, they came to the desert of Sinai.
|
Exod
|
JPS
|
19:1 |
In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
KJVPCE
|
19:1 |
IN the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
NETfree
|
19:1 |
In the third month after the Israelites went out from the land of Egypt, on the very day, they came to the Desert of Sinai.
|
Exod
|
AB
|
19:1 |
And in the third month of the departure of the children of Israel out of the land of Egypt, on the same day, they came into the Wilderness of Sinai.
|
Exod
|
AFV2020
|
19:1 |
In the third month when the children of Israel had gone forth out of the land of Egypt, on the same day, they came to the wilderness of Sinai;
|
Exod
|
NHEB
|
19:1 |
In the third month after the children of Israel had gone forth out of the land of Egypt, on that same day they came into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
NETtext
|
19:1 |
In the third month after the Israelites went out from the land of Egypt, on the very day, they came to the Desert of Sinai.
|
Exod
|
UKJV
|
19:1 |
In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
KJV
|
19:1 |
In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
KJVA
|
19:1 |
In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
AKJV
|
19:1 |
In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
RLT
|
19:1 |
In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
MKJV
|
19:1 |
In the third month when the sons of Israel had gone forth out of the land of Egypt, on this day they came to the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
YLT
|
19:1 |
In the third month of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in this day they have come into the wilderness of Sinai,
|
Exod
|
ACV
|
19:1 |
In the third month after the sons of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day they came into the wilderness of Sinai.
|
Exod
|
PorBLivr
|
19:1 |
Ao mês terceiro da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, naquele dia vieram ao deserto de Sinai.
|
Exod
|
Mg1865
|
19:1 |
Tamin’ ny volana fahatelo taorian’ ny nialan’ ny Zanak’ Isiraely tamin’ ny tany Egypta, dia tamin’ izany andro izany no nahatongavany tany an-efitr’ i Sinay.
|
Exod
|
FinPR
|
19:1 |
Kolmantena kuukautena siitä, kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptin maasta, juuri samana kuukauden päivänä, he tulivat Siinain erämaahan.
|
Exod
|
FinRK
|
19:1 |
Kolmantena kuukautena siitä, kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptin maasta – samana kuukauden päivänä – he tulivat Siinain autiomaahan.
|
Exod
|
ChiSB
|
19:1 |
以色列子民離開埃及國後,第三個月初一那一天,到了西乃曠野。
|
Exod
|
CopSahBi
|
19:1 |
ϩⲣⲁⲓ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲉⲃⲟⲧ ⲙⲡⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲓϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲁⲓⲉ ⲛⲥⲓⲛ
|
Exod
|
ArmEaste
|
19:1 |
Եգիպտացիների երկրից իսրայէլացիների դուրս գալուց երեք ամիս անց, առաջին իսկ օրը նրանք հասան Սինայի անապատը:
|
Exod
|
ChiUns
|
19:1 |
以色列人出埃及地以后,满了三个月的那一天,就来到西奈的旷野。
|
Exod
|
BulVeren
|
19:1 |
В третия месец след излизането на израилевите синове от египетската земя, на същия ден дойдоха в Синайската пустиня.
|
Exod
|
AraSVD
|
19:1 |
فِي ٱلشَّهْرِ ٱلثَّالِثِ بَعْدَ خُرُوجِ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ، فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ جَاءُوا إِلَى بَرِّيَّةِ سِينَاءَ.
|
Exod
|
SPDSS
|
19:1 |
. . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
19:1 |
En la tria monato post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en tiu tago ili venis en la dezerton Sinaj.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
19:1 |
ในเดือนที่สามนับตั้งแต่ชนชาติอิสราเอลออกจากแผ่นดินอียิปต์ ในวันนั้นเขามาถึงถิ่นทุรกันดารซีนาย
|
Exod
|
OSHB
|
19:1 |
בַּחֹ֨דֶשׁ֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י לְצֵ֥את בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם בַּיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה בָּ֖אוּ מִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
|
Exod
|
SPMT
|
19:1 |
בחדש השלישי לצאת בני ישראל מארץ מצרים ביום הזה באו מדבר סיני
|
Exod
|
BurJudso
|
19:1 |
ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်သွားသောနောက်၊ တတိယလ တရက်နေ့၌ သိနာတောသို့ ရောက်ကြ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
19:1 |
بنیاسرائیل از رفیدیم حرکت کرده و در روز اول ماه سوم بعد از بیرون آمدن از مصر، به صحرای سینا رسیدند و در دامنهٔ کوه سینا اردو زدند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
19:1 |
Isrāīliyoṅ ko Misr se safr karte hue do mahīne ho gae the. Tīsre mahīne ke pahle hī din wuh Sīnā ke registān meṅ pahuṅche.
|
Exod
|
SweFolk
|
19:1 |
På den dag då den tredje månaden började efter Israels barns uttåg ur Egyptens land kom de till Sinai öken.
|
Exod
|
GerSch
|
19:1 |
Im dritten Monat nach dem Auszug der Kinder Israel aus Ägypten kamen sie an demselben Tag in die Wüste Sinai.
|
Exod
|
TagAngBi
|
19:1 |
Sa ikatlong buwan, pagkatapos na ang mga anak ni Israel ay makaalis sa lupain ng Egipto, ay dumating sila ng araw ding yaon sa ilang ng Sinai.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
19:1 |
Kolmantena kuukautena sen jälkeen, kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptin maasta, juuri samana kuukauden päivänä, he tulivat Siinain erämaahan.
|
Exod
|
Dari
|
19:1 |
بنی اسرائیل از رفیدیم حرکت کرده و در روز اول ماه سوم بعد از خروج از مصر به صحرای سینا رسیدند و در دامنۀ کوه سینا خیمه زدند.
|
Exod
|
SomKQA
|
19:1 |
Markii reer binu Israa'iil Masar ka soo bexeen dabadeed, bishii saddexaad, ayay isla maalintaas yimaadeen cidlada Siinay la yidhaahdo.
|
Exod
|
NorSMB
|
19:1 |
Trimånadsdagen etter Israels-folket hadde fare frå Egyptarland, kom dei til Sinaiheidi:
|
Exod
|
Alb
|
19:1 |
Ditën e parë të muajit të tretë nga dalja prej vendit të Egjiptit, po atë ditë, bijtë e Izraelit arritën në shkretëtirën e Sinait.
|
Exod
|
UyCyr
|
19:1 |
Исраиллар Мисирдин чиқип дәл икки ай болған күни Синай чөлигә йетип келип,
|
Exod
|
KorHKJV
|
19:1 |
이스라엘 자손이 이집트 땅에서 나올 때 셋째 달에 바로 그 날에 그들이 시내 광야에 이르렀더라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
19:1 |
Првога дана трећега мјесеца, пошто изађоше синови Израиљеви из Мисира, тога дана дођоше у пустињу Синајску.
|
Exod
|
Wycliffe
|
19:1 |
In the thridde monethe of the goyng `of Israel out of the lond of Egipt, in this dai thei camen in to the wildirnesse of Synai;
|
Exod
|
Mal1910
|
19:1 |
യിസ്രായേൽമക്കൾ മിസ്രയീംദേശത്തുനിന്നു പുറപ്പെട്ടതിന്റെ മൂന്നാം മാസത്തിൽ അതേദിവസം അവർ സീനായിമരുഭൂമിയിൽ എത്തി.
|
Exod
|
KorRV
|
19:1 |
이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나올 때부터 제삼월 곧 그 때에 그들이 시내 광야에 이르니라
|
Exod
|
Azeri
|
19:1 |
ائسرايئل اؤولادلاري مئصئر تورپاغيندان چيخديقدان اوچ آي سونرا، تزه آي گونو سئنا صحراسينا گلدئلر.
|
Exod
|
SweKarlX
|
19:1 |
Uti tredje månadenom, sedan Israels barn utgångne woro utur Egypti land, kommo de på denna dagen in uti den öknen Sinai;
|
Exod
|
KLV
|
19:1 |
Daq the wejDIch jar after the puqpu' vo' Israel ghajta' ghoSta' vo' pa' vo' the puH vo' Egypt, Daq vetlh rap jaj chaH ghoSta' Daq the ngem vo' Sinai.
|
Exod
|
ItaDio
|
19:1 |
NEL primo giorno del terzo mese, da che i figliuoli d’Israele furono usciti del paese di Egitto, in quell’istesso giorno arrivarono nel deserto di Sinai.
|
Exod
|
RusSynod
|
19:1 |
В третий месяц по исходе сынов Израиля из земли Египетской, в самый день новолуния, пришли они в пустыню Синайскую.
|
Exod
|
CSlEliza
|
19:1 |
Месяца же третияго изшествия сынов Израилевых от земли Египетския, в сий день приидоша в пустыню Синайскую:
|
Exod
|
ABPGRK
|
19:1 |
του δε μηνός του τρίτου της εξόδου των υιών Ισραήλ εκ γης Αιγύπτου τη ημέρα ταύτη ήλθοσαν εις την έρημον του Σινά
|
Exod
|
FreBBB
|
19:1 |
Ce fut le premier jour du troisième mois après leur sortie du pays d'Egypte que les fils d'Israël arrivèrent au désert de Sinaï.
|
Exod
|
LinVB
|
19:1 |
Banda mokolo babimaki o mokili mwa Ezipeti, ba-Israel basali sanza isato, bakomi o eliki Sinai.
|
Exod
|
HunIMIT
|
19:1 |
A harmadik hónapban, hogy Izrael fiai kivonultak Egyiptom országából, aznap eljutottak Szináj pusztájába.
|
Exod
|
ChiUnL
|
19:1 |
以色列人出埃及後、由利非訂啟行、
|
Exod
|
VietNVB
|
19:1 |
Sau khi ra khỏi Ai-cập đúng ba tháng, dân Y-sơ-ra-ên đến sa mạc Si-nai và cắm trại đối diện với núi.
|
Exod
|
LXX
|
19:1 |
τοῦ δὲ μηνὸς τοῦ τρίτου τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἤλθοσαν εἰς τὴν ἔρημον τοῦ Σινα
|
Exod
|
CebPinad
|
19:1 |
Sa ikatolo ka bulan human ang mga anak sa Israel makagula gikan sa yuta sa Egipto, niadtong maong adlaw mingdangat sila sa kamingawan sa Sinai.
|
Exod
|
RomCor
|
19:1 |
În luna a treia după ieşirea lor din ţara Egiptului, copiii lui Israel au ajuns în ziua aceea în pustia Sinai.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
19:1 |
Ni keieun rahnen kesiluhn sounpwong mwurin ar mweselsang nan wehin Isip, mehn Israel ko seiloak sang Repidim, re lel nan sapwtehn en Sainai, irail eri kauwada ie imwarail impwal kan sallahng Nahna Sainai.
|
Exod
|
HunUj
|
19:1 |
A harmadik hónapban, azután hogy Izráel fiai kijöttek Egyiptomból, ugyanazon a napon megérkeztek a Sínai-pusztába.
|
Exod
|
GerZurch
|
19:1 |
IM dritten Monat nach dem Auszug der Israeliten aus dem Lande Ägypten, an diesem Tage kamen sie in die Wüste Sinai. (a) 4Mo 33:15
|
Exod
|
GerTafel
|
19:1 |
Im dritten Monat des Auszugs der Söhne Israels aus dem Lande Ägypten an demselben Tage kamen sie in die Wüste Sinai.
|
Exod
|
RusMakar
|
19:1 |
Въ третій мјсяцъ по изшествіи сыновъ Израиля изъ земли Египетской, въ самый день новолунія, пришли они въ пустыню Синайскую.
|
Exod
|
PorAR
|
19:1 |
No terceiro mês depois que os filhos de Israel haviam saído da terra do Egito, no mesmo dia chegaram ao deserto de Sinai.
|
Exod
|
DutSVVA
|
19:1 |
In de derde maand, na het uittrekken der kinderen Israëls uit Egypteland, ten zelfden dage kwamen zij in de woestijn Sinaï.
|
Exod
|
FarOPV
|
19:1 |
و در ماه سوم از بیرون آمدن بنیاسرائیل از زمین مصر، در همان روزبه صحرای سینا آمدند،
|
Exod
|
Ndebele
|
19:1 |
Ngenyanga yesithathu emva kokuphuma kwabantwana bakoIsrayeli elizweni leGibhithe, ngalelolanga bafika enkangala yeSinayi.
|
Exod
|
PorBLivr
|
19:1 |
Ao mês terceiro da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, naquele dia vieram ao deserto de Sinai.
|
Exod
|
Norsk
|
19:1 |
På tremåneders-dagen efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, kom de til Sinai ørken.
|
Exod
|
SloChras
|
19:1 |
Tretji mesec po odhodu sinov Izraelovih iz dežele Egiptovske, v isti dan so prišli v Sinajsko puščavo.
|
Exod
|
Northern
|
19:1 |
İsrail övladları Misir torpağından çıxdıqdan sonra üçüncü ayda – yeni ay günü Sina səhrasına gəldilər.
|
Exod
|
GerElb19
|
19:1 |
Im dritten Monat nach dem Auszuge der Kinder Israel aus dem Lande Ägypten, an diesem selbigen Tage kamen sie in die Wüste Sinai:
|
Exod
|
LvGluck8
|
19:1 |
Trešā mēnesī pēc Israēla bērnu iziešanas no Ēģiptes zemes, tanī laikā tie nonāca Sinaī tuksnesī.
|
Exod
|
PorAlmei
|
19:1 |
Ao terceiro mez da saida dos filhos de Israel da terra do Egypto, no mesmo dia vieram ao deserto de Sinai,
|
Exod
|
ChiUn
|
19:1 |
以色列人出埃及地以後,滿了三個月的那一天,就來到西奈的曠野。
|
Exod
|
SweKarlX
|
19:1 |
Uti tredje månadenom, sedan Israels barn utgångne voro utur Egypti land, kommo de på denna dagen in uti den öknen Sinai;
|
Exod
|
SPVar
|
19:1 |
בחדש השלישי לצאת בני ישראל מארץ מצרים ביום הזה באו מדבר סיני
|
Exod
|
FreKhan
|
19:1 |
A la troisième néoménie depuis le départ des Israélites du pays d’Égypte, le jour même, ils arrivèrent au désert de Sinaï.
|
Exod
|
FrePGR
|
19:1 |
A la troisième nouvelle lune après leur sortie du pays d'Egypte, ce jour-là les enfants d'Israël entrèrent dans le désert de Sinaï.
|
Exod
|
PorCap
|
19:1 |
*Na terceira Lua nova depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, naquele mesmo dia, chegaram ao deserto do Sinai.
|
Exod
|
JapKougo
|
19:1 |
イスラエルの人々は、エジプトの地を出て後三月目のその日に、シナイの荒野にはいった。
|
Exod
|
GerTextb
|
19:1 |
Im dritten Monat nach dem Auszug der Israeliten aus Ägypten, an eben dem Tage kamen sie in die Wüste Sinai.
|
Exod
|
Kapingam
|
19:1 |
Digau Israel ga-hagatanga i Rephidim, gaa-dau i-di Anggowaa o Sinai i tahi laangi o-di tolu malama i-muli nadau hagatanga gi-daha mo Egypt, ga-haga-duu-aga nadau hale-laa i-mua di Gonduu Sinai.
|
Exod
|
SpaPlate
|
19:1 |
Al tercer mes después de la salida de la tierra de Egipto, ese mismo día, llegaron los hijos de Israel al desierto de Sinaí.
|
Exod
|
WLC
|
19:1 |
בַּחֹ֙דֶשׁ֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י לְצֵ֥את בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם בַּיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה בָּ֖אוּ מִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
|
Exod
|
LtKBB
|
19:1 |
Trečią mėnesį po to, kai išėjo iš Egipto, Izraelio vaikai tą pačią dieną atvyko į Sinajaus dykumą.
|
Exod
|
Bela
|
19:1 |
На трэцім месяцы пасьля выхаду сыноў Ізраіля зь зямлі Егіпецкай, у самы дзень маладзіка, прыйшлі яны ў пустыню Сінайскую.
|
Exod
|
GerBoLut
|
19:1 |
Im dritten Mond nach dem Ausgang der Kinder Israel aus Agyptenland kamen sie dieses Tages in die Wuste Sinai.
|
Exod
|
FinPR92
|
19:1 |
Kun Egyptistä lähdöstä oli kulunut tasan kaksi kuukautta, israelilaiset tulivat Siinain autiomaahan.
|
Exod
|
SpaRV186
|
19:1 |
Al tercero mes de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en aquel día vinieron al desierto de Sinaí.
|
Exod
|
NlCanisi
|
19:1 |
In de derde maand, juist op dezelfde dag, dat de Israëlieten uit Egypte waren vertrokken, bereikten zij de woestijn van de Sinaï.
|
Exod
|
GerNeUe
|
19:1 |
Genau am dritten Neumondtag nach ihrem Auszug aus Ägypten erreichten die Israeliten die Wüste Sinai.
|
Exod
|
UrduGeo
|
19:1 |
اسرائیلیوں کو مصر سے سفر کرتے ہوئے دو مہینے ہو گئے تھے۔ تیسرے مہینے کے پہلے ہی دن وہ سینا کے ریگستان میں پہنچے۔
|
Exod
|
AraNAV
|
19:1 |
وَفِي تَمَامِ الشَّهْرِ الثَّالِثِ مِنْ خُرُوجِ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ وَصَلُوا إِلَى بَرِّيَّةِ سِينَاءَ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
19:1 |
以色列人从埃及地出来以后,满了三个月的那一天,就来到西奈的旷野。
|
Exod
|
ItaRive
|
19:1 |
Nel primo giorno del terzo mese da che furono usciti dal paese d’Egitto, i figliuoli d’Israele giunsero al deserto di Sinai.
|
Exod
|
Afr1953
|
19:1 |
In die derde maand ná die uittog van die kinders van Israel uit Egipteland, op dieselfde dag, het hulle in die woestyn Sinai gekom —
|
Exod
|
RusSynod
|
19:1 |
В третий месяц по исходе сынов Израиля из земли египетской, в самый день новолуния, пришли они в пустыню Синайскую.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
19:1 |
इसराईलियों को मिसर से सफ़र करते हुए दो महीने हो गए थे। तीसरे महीने के पहले ही दिन वह सीना के रेगिस्तान में पहुँचे।
|
Exod
|
TurNTB
|
19:1 |
İsrailliler Mısır'dan çıktıktan tam üç ay sonra Sina Çölü'ne vardılar.
|
Exod
|
DutSVV
|
19:1 |
In de derde maand, na het uittrekken der kinderen Israels uit Egypteland, ten zelfden dage kwamen zij in de woestijn Sinai.
|
Exod
|
HunKNB
|
19:1 |
A mai napon, Izraelnek Egyiptomból való kijövetele után a harmadik hónapban, eljutottak a Sínai pusztába.
|
Exod
|
Maori
|
19:1 |
No te toru o nga marama o te haerenga mai o nga tama a Iharaira i te whenua o Ihipa, no taua rangi ano, ka tae ratou ki te koraha o Hinai.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
19:1 |
Na, makauntas pa'in saga bangsa Isra'il min Repidim, at'kka na sigām ni dakayu' lahat, ōnna Paslangan Turusina. Angahinang sigām paghanti'an maina'an ma deyo'an Būd Turusina. Sahali bulan ya kat'kka sigām pina'an, ma bulan kat'lluna min bay kala'an sigām min Misil.
|
Exod
|
HunKar
|
19:1 |
A harmadik hónapban azután hogy kijöttek vala Izráel fiai Égyiptom földéről, azon a napon érkezének a Sinai pusztába.
|
Exod
|
Viet
|
19:1 |
Tháng thứ ba, sau khi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, trong ngày đó dân Y-sơ-ra-ên đến nơi đồng vắng Si-na -i.
|
Exod
|
Kekchi
|
19:1 |
Saˈ li xbe̱n cutan re li rox po reliqueb saˈ li tenamit Egipto nak queˈcuulac laj Israel saˈ li chaki chˈochˈ Sinaí xcˈabaˈ.
|
Exod
|
Swe1917
|
19:1 |
På den dag då den tredje månaden ingick efter Israels barns uttåg ur Egyptens land kommo de in i Sinais öken.
|
Exod
|
SP
|
19:1 |
בחדש השלישי לצאת בני ישראל מארץ מצרים ביום הזה באו מדבר סיני
|
Exod
|
CroSaric
|
19:1 |
Tri mjeseca nakon izlaska iz zemlje egipatske, istoga dana, stignu Izraelci u Sinajsku pustinju.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
19:1 |
*Tháng thứ ba kể từ khi ra khỏi đất Ai-cập, chính ngày đó con cái Ít-ra-en tới sa mạc Xi-nai.
|
Exod
|
FreBDM17
|
19:1 |
Au premier jour du troisième mois, après que les enfants d’Israël furent sortis du pays d’Egypte, en ce même jour-là ils vinrent au désert de Sinaï.
|
Exod
|
FreLXX
|
19:1 |
Le troisième jour du troisième mois après la sortie d'Égypte, les fils d'Israël arrivèrent dans le désert de Sin.
|
Exod
|
Aleppo
|
19:1 |
בחדש השלישי לצאת בני ישראל מארץ מצרים—ביום הזה באו מדבר סיני
|
Exod
|
MapM
|
19:1 |
בַּחֹ֙דֶשׁ֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י לְצֵ֥את בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם בַּיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה בָּ֖אוּ מִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
|
Exod
|
HebModer
|
19:1 |
בחדש השלישי לצאת בני ישראל מארץ מצרים ביום הזה באו מדבר סיני׃
|
Exod
|
Kaz
|
19:1 |
Исраилдің үрім-бұтағы Рефідимнен жолға шығып, Мысырдан көшіп шыққаннан кейінгі үшінші айдың бірінші күнінің өзінде Синай атты елсіз далаға жетті. Олар Синай тауына барып, оның қарсы алдындағы құла түзде шатырларын тікті.
|
Exod
|
FreJND
|
19:1 |
✽ Au troisième mois après que les fils d’Israël furent sortis du pays d’Égypte, en ce même jour, ils vinrent au désert de Sinaï :
|
Exod
|
GerGruen
|
19:1 |
Am dritten Neumond nach dem Auszug der Israeliten aus Ägypten, genau auf den Tag, waren sie in die Wüste Sinai gekommen.
|
Exod
|
SloKJV
|
19:1 |
V tretjem mesecu, ko so Izraelovi otroci odšli iz egiptovske dežele, istega dne, so prišli v Sinajsko divjino.
|
Exod
|
Haitian
|
19:1 |
Moun Izrayèl yo te gen de mwa depi yo te soti kite peyi Lejip la. Premye jou twazyèm mwa a, yo rive nan dezè Sinayi a.
|
Exod
|
FinBibli
|
19:1 |
Kolmantena kuukautena Israelin lasten lähtemisestä Egyptin maalta, tulivat he sinä päivänä Sinain korpeen.
|
Exod
|
Geez
|
19:1 |
ወበሣልስ ፡ ወርኅ ፡ እምዘ ፡ ወፅኡ ፡ ውሉዶ ፡ እስራኤል ፡ እምድረ ፡ ግብጽ ፡ በዛ ፡ ዕለት ፡ መጽኡ ፡ ወስተ ፡ ገዳም ፡ ዘሲና ።
|
Exod
|
SpaRV
|
19:1 |
AL mes tercero de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en aquel día vinieron al desierto de Sinaí.
|
Exod
|
WelBeibl
|
19:1 |
Ddau fis union ar ôl iddyn nhw adael yr Aifft, dyma bobl Israel yn cyrraedd Anialwch Sinai.
|
Exod
|
GerMenge
|
19:1 |
Im dritten Monat nach dem Auszug der Israeliten aus Ägypten, an diesem Tage kamen sie in die Wüste Sinai.
|
Exod
|
GreVamva
|
19:1 |
Εις τον τρίτον μήνα της εξόδου των υιών Ισραήλ εκ της Αιγύπτου, την ημέραν ταύτην ήλθον εις την έρημον Σινά.
|
Exod
|
UkrOgien
|
19:1 |
Третього місяця по ви́ході Ізраїлевих синів із єгипетського краю, того дня прибули́ вони на Сіна́йську пустиню.
|
Exod
|
FreCramp
|
19:1 |
Ce fut au troisième mois après que les enfants d'Israël furent sortis d'Egypte, en ce jour, qu'ils arrivèrent au désert de Sinaï.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
19:1 |
Првог дана трећег месеца, пошто изађоше синови Израиљеви из Мисира, тог дана дођоше у пустињу Синајску.
|
Exod
|
PolUGdan
|
19:1 |
W trzecim miesiącu od wyjścia synów Izraela z ziemi Egiptu, w tym samym dniu, przyszli na pustynię Synaj.
|
Exod
|
FreSegon
|
19:1 |
Le troisième mois après leur sortie du pays d'Égypte, les enfants d'Israël arrivèrent ce jour-là au désert de Sinaï.
|
Exod
|
SpaRV190
|
19:1 |
AL mes tercero de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en aquel día vinieron al desierto de Sinaí.
|
Exod
|
HunRUF
|
19:1 |
Két hónappal azután, hogy Izráel fiai kijöttek Egyiptomból, ugyanazon a napon megérkeztek a Sínai-pusztába.
|
Exod
|
DaOT1931
|
19:1 |
I den tredje Maaned efter Israeliternes Udvandring af Ægypten, paa denne Dag naaede de Sinaj Ørken.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
19:1 |
¶ Long namba tri mun, bihain long ol pikinini bilong Isrel i bin lusim graun bilong Isip, long dispela wanpela de ol i kam long ples i no gat man bilong Sainai.
|
Exod
|
DaOT1871
|
19:1 |
Iden tredje Maaned, efter at Israels Børn vare udgangne af Ægyptens Land, paa den Dag kom de til Sinai Ørk.
|
Exod
|
FreVulgG
|
19:1 |
Le troisième mois après leur sortie d’Egypte, les enfants d’Israël vinrent ce jour-là au désert de Sinaï.
|
Exod
|
PolGdans
|
19:1 |
Miesiąca trzeciego po wyjściu synów Izraelskich z ziemi Egipskiej, w tenże dzień przyszli na puszczą Synaj.
|
Exod
|
JapBungo
|
19:1 |
イスラエルの子孫エジプトの地を出て後第三月にいたりて其日にシナイの曠野に至る
|
Exod
|
GerElb18
|
19:1 |
Im dritten Monat nach dem Auszuge der Kinder Israel aus dem Lande Ägypten, an diesem selbigen Tage kamen sie in die Wüste Sinai:
|