Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 19:6  And ye shall be to me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak to the children of Israel.
Exod NHEBJE 19:6  and you shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation.' These are the words which you shall speak to the children of Israel."
Exod SPE 19:6  And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
Exod ABP 19:6  And you shall be to me a royal priesthood, and [2nation 1a holy]. These words you shall say to the sons of Israel.
Exod NHEBME 19:6  and you shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation.' These are the words which you shall speak to the children of Israel."
Exod Rotherha 19:6  But, ye, shall be mine, As a kingdom of priests, And a holy nation. These, are the words, which thou shalt speak unto the sons of Israel.
Exod LEB 19:6  but you, you will belong to me as a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words that you will speak to the ⌞Israelites⌟.”
Exod RNKJV 19:6  And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
Exod Jubilee2 19:6  And ye shall be my kingdom of priests and a holy nation. These [are] the words which thou shalt speak unto the sons of Israel.
Exod Webster 19:6  And ye shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation. These [are] the words which thou shalt speak to the children of Israel.
Exod Darby 19:6  and ye shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak to the children of Israel.
Exod ASV 19:6  and ye shall be unto me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
Exod LITV 19:6  And you shall become a kingdom of priests for Me, a holy nation. These are the words which you shall speak to the sons of Israel.
Exod Geneva15 19:6  Yee shall be vnto mee also a kingdome of Priestes, and an holy nation. These are the words which thou shalt speake vnto the children of Israel.
Exod CPDV 19:6  And you will be to me a priestly kingdom and a holy nation.’ These are the words that you will speak to the sons of Israel.”
Exod BBE 19:6  And you will be a kingdom of priests to me, and a holy nation. These are the words which you are to say to the children of Israel.
Exod DRC 19:6  And you shall be to me a priestly kingdom, and a holy nation. These are the words thou shalt speak to the children of Israel.
Exod GodsWord 19:6  You will be my kingdom of priests and my holy nation.' These are the words you must speak to the Israelites."
Exod JPS 19:6  and ye shall be unto Me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.'
Exod KJVPCE 19:6  And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
Exod NETfree 19:6  and you will be to me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words that you will speak to the Israelites."
Exod AB 19:6  And you shall be to Me a royal priesthood and a holy nation. These words shall you speak to the children of Israel.
Exod AFV2020 19:6  And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words which you shall speak to the children of Israel."
Exod NHEB 19:6  and you shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation.' These are the words which you shall speak to the children of Israel."
Exod NETtext 19:6  and you will be to me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words that you will speak to the Israelites."
Exod UKJV 19:6  And all of you shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which you shall speak unto the children of Israel.
Exod KJV 19:6  And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
Exod KJVA 19:6  And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
Exod AKJV 19:6  And you shall be to me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which you shall speak to the children of Israel.
Exod RLT 19:6  And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
Exod MKJV 19:6  And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation. These are the words which you shall speak to the sons of Israel.
Exod YLT 19:6  and ye--ye are to Me a kingdom of priests and a holy nation: these are the words which thou dost speak unto the sons of Israel.'
Exod ACV 19:6  and ye shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shall speak to the sons of Israel.
Exod VulgSist 19:6  Et vos eritis mihi in regnum sacerdotale, et gens sancta. haec sunt verba quae loqueris ad filios Israel.
Exod VulgCont 19:6  Et vos eritis mihi in regnum sacerdotale, et gens sancta. Hæc sunt verba quæ loqueris ad filios Israel.
Exod Vulgate 19:6  et vos eritis mihi regnum sacerdotale et gens sancta haec sunt verba quae loqueris ad filios Israhel
Exod VulgHetz 19:6  Et vos eritis mihi in regnum sacerdotale, et gens sancta. hæc sunt verba quæ loqueris ad filios Israel.
Exod VulgClem 19:6  et vos eritis mihi in regnum sacerdotale, et gens sancta. Hæc sunt verba quæ loqueris ad filios Israël.
Exod CzeBKR 19:6  A vy budete mi království kněžské a národ svatý. Tať jsou slova, kteráž mluviti budeš synům Izraelským.
Exod CzeB21 19:6  ale vy mi budete královstvím kněží a svatým národem.‘ Toto jsou slova, která promluvíš k synům Izraele.“
Exod CzeCEP 19:6  Budete mi královstvím kněží, pronárodem svatým. To jsou slova, která promluvíš k synům Izraele.“
Exod CzeCSP 19:6  Ale vy budete mým královstvím kněží a svatým národem. Toto jsou slova, která budeš říkat synům Izraele.
Exod PorBLivr 19:6  E vós sereis meu reino de sacerdotes, e gente santa. Estas são as palavras que dirás aos filhos de Israel.
Exod Mg1865 19:6  Dia ho fanjaka-mpisorona sy ho firenena masìna ho Ahy ianareo. Ireo teny ireo no holazainao amin’ ny Zanak’ Isiraely.
Exod FinPR 19:6  Ja te olette minulle pappisvaltakunta ja pyhä kansa.' Sano nämä sanat israelilaisille."
Exod FinRK 19:6  mutta teistä tulee minun pappisvaltakuntani ja pyhä kansani.’ Nämä sanat sinun on puhuttava israelilaisille.”
Exod ChiSB 19:6  但你們為我應成為司祭的國家,聖潔的國民。你應將這話訓示以色列子民。」
Exod CopSahBi 19:6  ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲉⲣⲟ ⲙⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧⲟⲩⲏⲏⲃ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲕⲛⲁϫⲟⲟⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ
Exod ArmEaste 19:6  Դուք կը լինէք ինձ համար որպէս թագաւորութիւն, որպէս քահանայութիւն եւ որպէս սուրբ ազգ: Իմ այս ասածները դու կը հաղորդես իսրայէլացիներին»:
Exod ChiUns 19:6  你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。』这些话你要告诉以色列人。」
Exod BulVeren 19:6  И вие ще Ми бъдете царство от свещеници и свят народ. Това са думите, които трябва да кажеш на израилевите синове.
Exod AraSVD 19:6  وَأَنْتُمْ تَكُونُونَ لِي مَمْلَكَةَ كَهَنَةٍ وَأُمَّةً مُقَدَّسَةً. هَذِهِ هِيَ ٱلْكَلِمَاتُ ٱلَّتِي تُكَلِّمُ بِهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ».
Exod SPDSS 19:6  . . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 19:6  Kaj vi estos por Mi regno de pastroj kaj popolo sankta. Tio estas la vortoj, kiujn vi diru al la Izraelidoj.
Exod ThaiKJV 19:6  เจ้าทั้งหลายจะเป็นอาณาจักรแห่งปุโรหิต และเป็นชนชาติบริสุทธิ์สำหรับเรา’ นี่เป็นถ้อยคำที่เจ้าต้องบอกให้ชนชาติอิสราเอลฟัง”
Exod OSHB 19:6  וְאַתֶּ֧ם תִּהְיוּ־לִ֛י מַמְלֶ֥כֶת כֹּהֲנִ֖ים וְג֣וֹי קָד֑וֹשׁ אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תְּדַבֵּ֖ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Exod SPMT 19:6  ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדוש אלה הדברים אשר תדבר אל בני ישראל
Exod BurJudso 19:6  သင်တို့သည်လည်း မင်းစည်းစိမ်ရှိသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မျိုး၊ သန့်ရှင်းသောလူမျိုး ဖြစ်ရကြလိမ့်မည် ဟူသော အမိန့်တော်ကို ဣသရေလအမျိုးသားတို့အား ဆင့်ဆိုလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Exod FarTPV 19:6  ولی شما برای من امّت مقدّس و خادمان من خواهید بود.»
Exod UrduGeoR 19:6  lekin tum mere lie maḳhsūs imāmoṅ kī bādshāhī aur muqaddas qaum hoge.’ Ab jā kar yih sārī bāteṅ Isrāīliyoṅ ko batā.”
Exod SweFolk 19:6  Ni ska för mig vara ett rike av präster och ett heligt folk. Detta är vad du ska tala till Israels barn.”
Exod GerSch 19:6  ihr aber sollt mir ein Königreich von Priestern und ein heiliges Volk sein! Das sind die Worte, die du den Kindern Israel sagen sollst.
Exod TagAngBi 19:6  At kayo'y magiging isang kaharian ng mga saserdote sa akin, at isang banal na bansa. Ito ang mga salita na inyong sasalitaan sa mga anak ni Israel.
Exod FinSTLK2 19:6  Te olette minulle pappisvaltakunta ja pyhä kansa.' Sano nämä sanat israelilaisille."
Exod Dari 19:6  اما شما برای من قوم مقدس و مانند کاهنان برای من خدمت خواهید کرد.»
Exod SomKQA 19:6  oo waxaad ii ahaan doontaan boqortooyo wada wadaaddo ah, iyo quruun quduus ah. Kuwanu waa erayada aad reer binu Israa'iil kula hadli doonto.
Exod NorSMB 19:6  Og de skal vera meg eit kongerike av prestar og eit heilagt folk.» Desse ordi skal du tala til Israel.»
Exod Alb 19:6  Dhe do të jeni për mua një mbretëri priftërinjsh dhe një komb i shenjtë. Këto janë fjalët që do t'u thuash bijve të Izraelit"".
Exod UyCyr 19:6  Силәр Мениң падишалиғимниң роһанийлири вә Маңа аталған хәлиқ болисиләр». Жуқуриқи сөзлиримни исраилларға йәткүзүп қойғин.
Exod KorHKJV 19:6  또 너희는 내게 제사장 왕국이 되며 거룩한 민족이 되리라. 네가 이스라엘의 자손에게 고할 말들이 이러하니라.
Exod SrKDIjek 19:6  И бићете ми царство свештеничко и народ свет. То су ријечи које ћеш казати синовима Израиљевим.
Exod Wycliffe 19:6  and ye schulen be to me in to a rewme of preesthod, and `ye schulen be an hooli folk; these ben the wordis whiche thou schalt speke to the sones of Israel.
Exod Mal1910 19:6  നിങ്ങൾ എനിക്കു ഒരു പുരോഹിതരാജത്വവും വിശുദ്ധജനവും ആകും. ഇവ നീ യിസ്രായേൽമക്കളോടു പറയേണ്ടുന്ന വചനങ്ങൾ ആകുന്നു.
Exod KorRV 19:6  너희가 내게 대하여 제사장 나라가 되며 거룩한 백성이 되리라 너는 이 말을 이스라엘 자손에게 고할지니라
Exod Azeri 19:6  سئز منئم اوچون کاهئنلر سلطنتي و موقدّس مئلّت اولاجاقسينيز. بو سؤزلري ائسرايئل اؤولادلارينا دمه‌لی‌سن.»"
Exod SweKarlX 19:6  Och I skolen wara mig ett Presterligit Konungsrike, och ett heligt folk. Deße äro de ord, som du skall säga Israels barnom.
Exod KLV 19:6  je SoH DIchDaq taH Daq jIH a kingdom vo' lalDan vumwI'pu', je a le' Hatlh.' Dochvammey 'oH the mu'mey nuq SoH DIchDaq jatlh Daq the puqpu' vo' Israel.”
Exod ItaDio 19:6  E mi sarete un Reame sacerdotale, e una gente santa. Queste son le parole che tu dirai a’ figliuoli di Israele.
Exod RusSynod 19:6  а вы будете у Меня царством священников и народом святым; вот слова, которые ты скажешь сынам Израилевым.
Exod CSlEliza 19:6  вы же будете Ми царское священие и язык свят: сия словеса да речеши сыном Израилевым.
Exod ABPGRK 19:6  υμείς δε έσεσθέ μοι βασίλειον ιεράτευμα και έθνος άγιον ταύτα τα ρήματα ερείς τοις υιοίς Ισραήλ
Exod FreBBB 19:6  Mais vous, vous me serez un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. Telles sont les paroles que tu diras aux fils d'Israël.
Exod LinVB 19:6  O miso ma ngai bokosala ekolo ya banganga Nzambe, ekolo esantu. Okoloba maloba mana na ba-Israel. »
Exod HunIMIT 19:6  És ti legyetek nekem papok birodalma és szent nép! ezek a szavak, melyeket elmondja Izrael fiainak.
Exod ChiUnL 19:6  亦爲祭司之國、成聖之民於我前、其以此言告以色列族、○
Exod VietNVB 19:6  riêng các ngươi sẽ là vương quốc thầy tế lễ và là dân tộc thánh cho Ta. Đó là những lời con phải nói lại cho dân Y-sơ-ra-ên.
Exod LXX 19:6  ὑμεῖς δὲ ἔσεσθέ μοι βασίλειον ἱεράτευμα καὶ ἔθνος ἅγιον ταῦτα τὰ ῥήματα ἐρεῖς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ
Exod CebPinad 19:6  Ug alang kanako kamo mahimo nga usa ka gingharian sa mga sacerdote, ug usa ka balaan nga nasud. Kini mao ang mga pulong nga igapamulong mo sa mga anak sa Israel.
Exod RomCor 19:6  Îmi veţi fi o împărăţie de preoţi şi un neam sfânt. Acestea sunt cuvintele pe care le vei spune copiilor lui Israel’.”
Exod Pohnpeia 19:6  Kumwail eri pahn wiahla wehi ehu me pahn papah ie duwen samworo, pwihnen aramas ehu me kasarawihong iehte.”
Exod HunUj 19:6  Papok királysága és szent nép lesztek. Ezeket az igéket kell elmondanod Izráel fiainak.
Exod GerZurch 19:6  Ihr sollt mir ein Königreich von Priestern werden und ein heiliges Volk." Das sind die Worte, die du den Israeliten sagen sollst. (a) 3Mo 19:2; 5Mo 7:6; Jes 61:6; 1Pe 2:9
Exod GerTafel 19:6  Und ihr sollt Mir ein Königreich von Priestern sein und eine heilige Völkerschaft. Dies sind die Worte, die du zu den Söhnen Israels reden sollst.
Exod RusMakar 19:6  Вы будете у Меня царствомъ священниковъ и народомъ святымъ. Вотъ слова, которыя ты скажешь сынамъ Израилевымъ.
Exod PorAR 19:6  e vós sereis para mim reino sacerdotal e nação santa. São estas as palavras que falarás aos filhos de Israel.
Exod DutSVVA 19:6  En gij zult Mij een priesterlijk koninkrijk, en een heilig volk zijn. Dit zijn de woorden, die gij tot de kinderen Israëls spreken zult.
Exod FarOPV 19:6  و شما برای من مملکت کهنه و امت مقدس خواهید بود. این است آن سخنانی که به بنی‌اسرائیل می‌باید گفت.»
Exod Ndebele 19:6  njalo lizakuba ngumbuso wabapristi lesizwe esingcwele kimi. Yiwo lamazwi ozawatsho kubantwana bakoIsrayeli.
Exod PorBLivr 19:6  E vós sereis meu reino de sacerdotes, e gente santa. Estas são as palavras que dirás aos filhos de Israel.
Exod Norsk 19:6  Og I skal være mig et kongerike av prester og et hellig folk. Dette er de ord du skal tale til Israels barn.
Exod SloChras 19:6  in bodete mi kraljestvo duhovnikov in svet narod. To so besede, ki jih boš govoril sinovom Izraelovim.
Exod Northern 19:6  siz isə Mənə xidmət edən kahinlər padşahlığı, müqəddəs millət olacaqsınız”. Bu sözləri İsrail övladlarına söylə».
Exod GerElb19 19:6  und ihr sollt mir ein Königreich von Priestern und eine heilige Nation sein. Das sind die Worte, die du zu den Kindern Israel reden sollst.
Exod LvGluck8 19:6  Un jūs Man būsiet priesteru ķēniņa valstība un svēta tauta. Šie ir tie vārdi, ko tev būs runāt uz Israēla bērniem.
Exod PorAlmei 19:6  E vós me sereis um reino sacerdotal e o povo sancto. Estas são as palavras que fallarás aos filhos de Israel.
Exod ChiUn 19:6  你們要歸我作祭司的國度,為聖潔的國民。』這些話你要告訴以色列人。」
Exod SweKarlX 19:6  Och I skolen vara mig ett Presterligit Konungsrike, och ett heligt folk. Desse äro de ord, som du skall säga Israels barnom.
Exod SPVar 19:6  ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדש אלה הדברים אשר תדבר אל בני ישראל
Exod FreKhan 19:6  mais vous, vous serez pour moi une dynastie de pontifes et une nation sainte.’ Tel est le langage que tu tiendras aux enfants d’Israël."
Exod FrePGR 19:6  et vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et un peuple saint. Telles sont les paroles que tu adresseras aux enfants d'Israël.
Exod PorCap 19:6  *Vós sereis para mim um reino de sacerdotes e uma nação santa.’ Estas são as palavras que transmitirás aos filhos de Israel.»
Exod JapKougo 19:6  あなたがたはわたしに対して祭司の国となり、また聖なる民となるであろう』。これがあなたのイスラエルの人々に語るべき言葉である」。
Exod GerTextb 19:6  Und ihr sollt mir werden ein Königreich von Priestern und ein heiliges Volk! - das sind die Worte, die du den Israeliten ausrichten sollst.
Exod Kapingam 19:6  Goodou gaa-hai di golohenua dela gu-hagadabu mai gi-di-Au modo-go-Au ge ga-hai-hegau mai gi-di-Au be digau hai-mee-dabu.”
Exod SpaPlate 19:6  y seréis para Mí un reino de sacerdotes y una nación santa. Estas son las palabras que has de decir a los hijos de Israel.”
Exod WLC 19:6  וְאַתֶּ֧ם תִּהְיוּ־לִ֛י מַמְלֶ֥כֶת כֹּהֲנִ֖ים וְג֣וֹי קָד֑וֹשׁ אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תְּדַבֵּ֖ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Exod LtKBB 19:6  Jūs būsite man kunigų karalystė ir šventa tauta’. Šiuos žodžius kalbėk izraelitams“.
Exod Bela 19:6  а вы будзеце ў Мяне царствам сьвятароў і народам сьвятым; вось словы, якія ты скажаш сынам Ізраілевым.
Exod GerBoLut 19:6  Und ihr sollt mir ein priesterlich Konigreich und ein heiliges Volk sein. Das sind die Worte, die du den Kindern Israel sagen sollst.
Exod FinPR92 19:6  mutta teistä tulee minun pappisvaltakuntani ja pyhä kansani.' Tämä sinun tulee sanoa israelilaisille."
Exod SpaRV186 19:6  Y vosotros seréis mi reino de sacerdotes y gente santa. Estas son las palabras que dirás a los hijos de Israel.
Exod NlCanisi 19:6  Gij zult Mij een koninkrijk van priesters zijn en een heilig volk". Zo moet ge tot de zonen Israëls spreken.
Exod GerNeUe 19:6  Ihr sollt mir ein Königsvolk von Priestern sein, eine heilige Nation!' Das sollst du den Israeliten sagen!"
Exod UrduGeo 19:6  لیکن تم میرے لئے مخصوص اماموں کی بادشاہی اور مُقدّس قوم ہو گے۔‘ اب جا کر یہ ساری باتیں اسرائیلیوں کو بتا۔“
Exod AraNAV 19:6  وَتَكُونُوا لِي مَمْلَكَةَ كَهَنَةٍ وَأُمَّةً مُقَدَّسَةً. هَذَا هُوَ الْكَلاَمُ الَّذِي تُخَاطِبُ بِهِ بَنِي إِسْرَائِيلَ».
Exod ChiNCVs 19:6  你们要归我作君尊的祭司和圣洁的国民。’这些话你都要对以色列人说。”
Exod ItaRive 19:6  poiché tutta la terra è mia; e mi sarete un regno di sacerdoti e una nazione santa. Queste sono le parole che dirai ai figliuoli d’Israele".
Exod Afr1953 19:6  En júlle sal vir My 'n koninkryk van priesters en 'n heilige nasie wees. Dit is die woorde wat jy aan die kinders van Israel moet meedeel.
Exod RusSynod 19:6  а вы будете у Меня царством священников и народом святым“. Вот слова, которые ты скажешь сынам Израилевым».
Exod UrduGeoD 19:6  लेकिन तुम मेरे लिए मख़सूस इमामों की बादशाही और मुक़द्दस क़ौम होगे।’ अब जाकर यह सारी बातें इसराईलियों को बता।”
Exod TurNTB 19:6  Siz benim için kâhinler krallığı, kutsal ulus olacaksınız. İsrailliler'e böyle söyleyeceksin.”
Exod DutSVV 19:6  En gij zult Mij een priesterlijk koninkrijk, en een heilig volk zijn. Dit zijn de woorden, die gij tot de kinderen Israels spreken zult.
Exod HunKNB 19:6  és ti lesztek az én királyi papságom és szent népem. Ezek azok a szavak, amelyeket el kell mondanod Izrael fiainak.«
Exod Maori 19:6  A ka waiho koutou e ahau hei kingi, hei tohunga, hei iwi tapu hoki. Ko nga kupu enei e korero ai koe ki nga tama a Iharaira.
Exod sml_BL_2 19:6  sagō' ka'am ya itungku bangsaku sussi maka tubu'an kaimaman maghinang ma aku.’ Na,” yuk Tuhan, “ya du ilu lapal-kabtangan ya pamissalanu ma saga a'a Isra'il.”
Exod HunKar 19:6  És lesztek ti nékem papok birodalma és szent nép. Ezek azok az ígék, melyeket el kell mondanod Izráel fiainak.
Exod Viet 19:6  Các ngươi sẽ thành một nước thầy tế lễ, cùng một dân tộc thánh cho ta. Bấy nhiêu lời đó ngươi sẽ nói lại cùng dân Y-sơ-ra-ên.
Exod Kekchi 19:6  La̱ex taxak jun santil tenamit chicuu. Texcˈanjelak chicuu joˈ xbe̱nil aj tij. Aˈin li cua̱tin ta̱yeheb re laj Israel, chan li Dios re laj Moisés.
Exod Swe1917 19:6  Och I skolen vara mig ett rike av präster och ett heligt folk.' Detta är vad du skall tala till Israels barn.
Exod SP 19:6  ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדש אלה הדברים אשר תדבר אל בני ישראל
Exod CroSaric 19:6  vi ćete mi biti kraljevstvo svećenika, narod svet.' Tim riječima oslovi Izraelce."
Exod VieLCCMN 19:6  Ta sẽ coi các ngươi là một vương quốc tư tế, một dân thánh. Đó là những lời ngươi sẽ nói với con cái Ít-ra-en.
Exod FreBDM17 19:6  Et vous me serez un royaume de Sacrificateurs, et une nation sainte ; ce sont là les discours que tu tiendras aux enfants d’Israël.
Exod FreLXX 19:6  Vous serez pour moi un sacerdoce royal, une nation sainte ; répète ces paroles aux fils d'Israël.
Exod Aleppo 19:6  ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדוש  אלה הדברים אשר תדבר אל בני ישראל
Exod MapM 19:6  וְאַתֶּ֧ם תִּהְיוּ־לִ֛י מַמְלֶ֥כֶת כֹּהֲנִ֖ים וְג֣וֹי קָד֑וֹשׁ אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תְּדַבֵּ֖ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Exod HebModer 19:6  ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדוש אלה הדברים אשר תדבר אל בני ישראל׃
Exod Kaz 19:6  Бүкіл жер — Менің иелігім, ал сендер Маған бағышталған қасиетті халқым болып, басқалардың игілігі үшін діни қызметкер мен патша секілді рухани билік жүргізетін боласыңдар». Сен Исраилдің үрім-бұтағына айтуға тиіс сөздерім осылар.
Exod FreJND 19:6  et vous me serez un royaume de sacrificateurs, et une nation sainte. Ce sont là les paroles que tu diras aux fils d’Israël.
Exod GerGruen 19:6  Ihr aber sollt mir sein ein Königreich von Priestern, ein heilig Volk.' Das sind die Worte, die du den Israeliten sagen sollst."
Exod SloKJV 19:6  vi pa mi boste kraljestvo duhovnikov in svet narod.‘ To so besede, ki jih boš govoril Izraelovim otrokom.“
Exod Haitian 19:6  Men nou menm, n'ap vini yon nasyon moun k'ap sèvi m' tankou prèt, yon pèp k'ap viv apa pou mwen. Wi, se sa pou ou di moun Izrayèl yo.
Exod FinBibli 19:6  Ja teidän pitää oleman minulle papillinen valtakunta ja pyhä kansa. Nämä ovat ne sanat, jotka sinun pitää Israelin lapsille, sanoman.
Exod Geez 19:6  ወአንትሙ ፡ ትኩኑኒ ፡ እለ ፡ መንግሥት ፡ እለ ፡ ትሠውዑ ፡ ሊተ ፡ ሕዝብ ፡ ዘጽድቅ ፤ ዘቃለ ፡ አይድዖሙ ፡ ለውሉደ ፡ እስራኤል ።
Exod SpaRV 19:6  Y vosotros seréis mi reino de sacerdotes, y gente santa. Estas son las palabras que dirás á los hijos de Israel.
Exod WelBeibl 19:6  a byddwch chi'n offeiriaid yn gwasanaethu'r Brenin, ac yn genedl sanctaidd.’ Dyna'r neges rwyt ti i'w rhoi i bobl Israel.”
Exod GerMenge 19:6  ihr aber sollt mir ein Königreich von Priestern und ein heiliges Volk sein.‹ Das sind die Worte, die du den Israeliten verkünden sollst.«
Exod GreVamva 19:6  και σεις θέλετε είσθαι εις εμέ βασίλειον ιεράτευμα και έθνος άγιον. Ούτοι είναι οι λόγοι, τους οποίους θέλεις ειπεί προς τους υιούς Ισραήλ.
Exod UkrOgien 19:6  А ви станете Мені ца́рством священиків та народом святим. Оце ті речі, що про них будеш казати Ізраїлевим синам“.
Exod FreCramp 19:6  mais vous, vous serez pour moi un royaume de prêtres et une nation sainte. Telles sont les paroles que tu diras aux enfants d'Israël. "
Exod SrKDEkav 19:6  И бићете ми царство свештеничко и народ свет. То су речи које ћеш казати синовима Израиљевим.
Exod PolUGdan 19:6  A wy będziecie mi królestwem kapłanów i narodem świętym. To są słowa, które będziesz mówić do synów Izraela.
Exod FreSegon 19:6  vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. Voilà les paroles que tu diras aux enfants d'Israël.
Exod SpaRV190 19:6  Y vosotros seréis mi reino de sacerdotes, y gente santa. Estas son las palabras que dirás á los hijos de Israel.
Exod HunRUF 19:6  Papok királysága és szent népem lesztek. Ezeket az igéket kell elmondanod Izráel fiainak.
Exod DaOT1931 19:6  og I skal blive mig et Kongerige af Præster og et helligt Folk! Det er de Ord, du skal tale til Israels Børn!«
Exod TpiKJPB 19:6  Na bai yupela i stap wanpela kingdom bilong ol pris long Mi, na wanpela kantri i holi. Ol dispela em ol tok yu mas tok long em long ol pikinini bilong Isrel.
Exod DaOT1871 19:6  Og I skulle blive mig et præsteligt Kongerige og et helligt Folk. Disse ere de Ord, som du skal sige til Israels Børn.
Exod FreVulgG 19:6  Vous serez pour moi un royaume de prêtres et une nation sainte. C’est là ce que tu diras aux enfants d’Israël.
Exod PolGdans 19:6  A wy będziecie mi królestwem kapłańskiem, i narodem świętym. Teć są słowa, które mówić będziesz do synów Izraelskich.
Exod JapBungo 19:6  汝等は我に對して祭司の國となり聖き民となるべし是等の言語を汝イスラエルの子孫に告べし
Exod GerElb18 19:6  und ihr sollt mir ein Königreich von Priestern und eine heilige Nation sein. Das sind die Worte, die du zu den Kindern Israel reden sollst.