Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod AB 24:18  And Moses went into the midst of the cloud, and went up to the mountain, and was there in the mountain forty days and forty nights.
Exod ABP 24:18  And Moses entered in the midst of the cloud, and ascended unto the mountain, and was there in the mountain forty days and forty nights.
Exod ACV 24:18  And Moses entered into the midst of the cloud, and went up onto the mount. And Moses was on the mount forty days and forty nights.
Exod AFV2020 24:18  And Moses went into the midst of the cloud, and went up into the mountain. And Moses was in the mountain forty days and forty nights.
Exod AKJV 24:18  And Moses went into the middle of the cloud, and got him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
Exod ASV 24:18  And Moses entered into the midst of the cloud, and went up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
Exod BBE 24:18  And Moses went up the mountain, into the cloud, and was there for forty days and forty nights.
Exod CPDV 24:18  And Moses, entering into the midst of the cloud, ascended the mountain. And he was there for forty days and forty nights.
Exod DRC 24:18  And Moses entering into the midst of the cloud, went up into the mountain: And he was there forty days and forty nights.
Exod Darby 24:18  And Moses went into the midst of the cloud, and ascended the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.
Exod Geneva15 24:18  And Moses entred into the middes of the cloude, and went vp to the mountaine: and Moses was in the mount fourtie dayes and fourty nightes.
Exod GodsWord 24:18  Moses entered the cloud as he went up the mountain. He stayed on the mountain 40 days and 40 nights.
Exod JPS 24:18  And Moses entered into the midst of the cloud, and went up into the mount; and Moses was in the mount forty days and forty nights.
Exod Jubilee2 24:18  And Moses entered into the midst of the cloud and went up into the mount, and Moses was in the mount forty days and forty nights.:
Exod KJV 24:18  And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
Exod KJVA 24:18  And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
Exod KJVPCE 24:18  And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
Exod LEB 24:18  And Moses went into the midst of the cloud, and he went up the mountain, and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
Exod LITV 24:18  And Moses came into the midst of the cloud, and he went up into the mountain. And Moses was in the mountain forty days and forty nights.
Exod MKJV 24:18  And Moses went into the midst of the cloud, and went up into the mountain. And Moses was in the mountain forty days and forty nights.
Exod NETfree 24:18  Moses went into the cloud when he went up the mountain, and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
Exod NETtext 24:18  Moses went into the cloud when he went up the mountain, and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
Exod NHEB 24:18  Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
Exod NHEBJE 24:18  Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
Exod NHEBME 24:18  Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
Exod RLT 24:18  And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
Exod RNKJV 24:18  And Moses went into the midst of the cloud, and got him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
Exod RWebster 24:18  And Moses went into the midst of the cloud, and he went up to the mount: and Moses was on the mount forty days and forty nights.
Exod Rotherha 24:18  And Moses entered into the midst of the cloud and ascended into the mountain. And it came to pass that Moses was in the mountain forty days and forty nights.
Exod SPE 24:18  And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
Exod UKJV 24:18  And Moses went into the midst of the cloud, and got him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
Exod Webster 24:18  And Moses went into the midst of the cloud, and ascended the mount: and Moses was on the mount forty days and forty nights.
Exod YLT 24:18  and Moses goeth into the midst of the cloud, and goeth up unto the mount, and Moses is on the mount forty days and forty nights.
Exod VulgClem 24:18  Ingressusque Moyses medium nebulæ, ascendit in montem : et fuit ibi quadraginta diebus, et quadraginta noctibus.
Exod VulgCont 24:18  Ingressusque Moyses medium nebulæ, ascendit in montem: et fuit ibi quadraginta diebus, et quadraginta noctibus.
Exod VulgHetz 24:18  Ingressusque Moyses medium nebulæ, ascendit in montem: et fuit ibi quadraginta diebus, et quadraginta noctibus.
Exod VulgSist 24:18  Ingressusque Moyses medium nebulae, ascendit in montem: et fuit ibi quadraginta diebus, et quadraginta noctibus.
Exod Vulgate 24:18  ingressusque Moses medium nebulae ascendit in montem et fuit ibi quadraginta diebus et quadraginta noctibus
Exod CzeB21 24:18  Mojžíš vešel doprostřed oblaku a vystoupil na horu. Mojžíš byl na hoře čtyřicet dní a čtyřicet nocí.
Exod CzeBKR 24:18  I všel Mojžíš do prostřed oblaku a vstoupil na horu. A byl Mojžíš na hoře čtyřidceti dní a čtyřidceti nocí.
Exod CzeCEP 24:18  Mojžíš vstoupil doprostřed oblaku. Vystoupil na horu a byl na hoře čtyřicet dní a čtyřicet nocí.
Exod CzeCSP 24:18  Mojžíš vešel do oblaku a vystoupil na horu. Mojžíš byl na hoře čtyřicet dní a čtyřicet nocí.
Exod ABPGRK 24:18  και εισήλθε Μωυσής εις το μέσον της νεφέλης και ανέβη εις το όρος και ην εκεί εν τω ορει τεσσαράκοντα ημέρας και τεσσαράκοντα νύκτας
Exod Afr1953 24:18  En Moses het binne-in die wolk ingegaan en die berg opgeklim. En Moses was op die berg veertig dae en veertig nagte.
Exod Alb 24:18  Kështu Moisiu hyri në mes të resë dhe u ngjit në mal; dhe Moisiu mbeti në mal dyzet ditë dhe dyzet net.
Exod Aleppo 24:18  ויבא משה בתוך הענן ויעל אל ההר ויהי משה בהר ארבעים יום וארבעים לילה  {פ}
Exod AraNAV 24:18  وَاخْتَفَى مُوسَى فِي وَسَطِ السَّحَابِ وَصَعِدَ إِلَى الجَبَلِ حَيْثُ مَكَثَ هُنَاكَ أَرْبَعِينَ نَهَاراً وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً.
Exod AraSVD 24:18  وَدَخَلَ مُوسَى فِي وَسَطِ ٱلسَّحَابِ وَصَعِدَ إِلَى ٱلْجَبَلِ. وَكَانَ مُوسَى فِي ٱلْجَبَلِ أَرْبَعِينَ نَهَارًا وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً.
Exod ArmEaste 24:18  Մովսէսը մտաւ ամպի մէջ ու բարձրացաւ լեռը: Մովսէսը լերան վրայ մնաց քառասուն օր ու քառասուն գիշեր:
Exod Azeri 24:18  موسا داغا چيخارکن بولودون ائچئنه گئردي و قيرخ گون-قيرخ گجه داغدا قالدي.
Exod Bela 24:18  І ўвайшоў Майсей у сярэдзіну воблака і ўзышоў на гару; і быў Майсей на гары сорак дзён і сорак ночаў.
Exod BulVeren 24:18  И Мойсей влезе сред облака и се изкачи на планината. И Мойсей стоя на планината четиридесет дни и четиридесет нощи.
Exod BurJudso 24:18  မောရှေသည် မိုဃ်းတိမ်အထဲသို့ ဝင်သဖြင့် တောင်ပေါ်သို့ရောက်၍ အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံး တောင်ပေါ်မှာ နေလေ၏။
Exod CSlEliza 24:18  И вниде Моисей в среду облака и взыде на гору, и бе тамо на горе четыредесять дний и четыредесять нощей.
Exod CebPinad 24:18  Ug misulod si Moises sa taliwala sa panganod ug mitungas siya ngadto sa bukid: ug didto si Moises sa bukid kap-atan ka adlaw ug kap-atan ka gabii.
Exod ChiNCVs 24:18  摩西进入云彩中,上到山上去;摩西在山上四十昼夜。
Exod ChiSB 24:18  梅瑟進入雲彩中,上了山;梅瑟在山上停留了四十天,四十夜。
Exod ChiUn 24:18  摩西進入雲中上山,在山上四十晝夜。
Exod ChiUnL 24:18  摩西入雲登山、日夜在彼、凡歷四旬、
Exod ChiUns 24:18  摩西进入云中上山,在山上四十昼夜。
Exod CopSahBi 24:18  ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲁⲗⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲇⲉ ⲙⲙⲁⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛϩⲙⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ϩⲙⲉ ⲛⲟⲩϣⲏ
Exod CroSaric 24:18  Četrdeset dana i četrdeset noći boravio je Mojsije na brdu.
Exod DaOT1871 24:18  Og Mose kom midt ind i Skyen og steg op paa Bjerget; og Mose var paa Bjerget fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter.
Exod DaOT1931 24:18  gik Moses ind i Skyen og steg op paa Bjerget. Og Moses blev paa Bjerget i fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter.
Exod Dari 24:18  موسی در میان ابر ها داخل شد و بر بالای کوه رفت. او مدت چهل شبانه روز در کوه ماند.
Exod DutSVV 24:18  En Mozes ging in het midden der wolk, nadat hij op den berg geklommen was; en Mozes was op dien berg veertig dagen en veertig nachten.
Exod DutSVVA 24:18  En Mozes ging in het midden der wolk, nadat hij op den berg geklommen was; en Mozes was op dien berg veertig dagen en veertig nachten.
Exod Esperant 24:18  Kaj Moseo eniris en la mezon de la nubo, kaj supreniris sur la monton; kaj Moseo estis sur la monto dum kvardek tagoj kaj kvardek noktoj.
Exod FarOPV 24:18  و موسی به میان ابر داخل شده، به فراز کوه برآمد، و موسی چهل روز و چهل شب در کوه ماند.
Exod FarTPV 24:18  موسی به میان ابرها داخل شد. به بالای کوه رفت و مدّت چهل شبانه‌روز در کوه ماند.
Exod FinBibli 24:18  Ja Moses meni keskelle pilveä, ja astui ylös vuorelle: ja Moses oli vuorella neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä.
Exod FinPR 24:18  Ja Mooses meni pilven keskelle ja nousi vuorelle. Ja Mooses oli vuorella neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä.
Exod FinPR92 24:18  Niin Mooses astui pilven peittoon ja nousi vuoren huipulle. Hän viipyi siellä neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä.
Exod FinRK 24:18  Mooses meni pilven sisään ja nousi vuoren huipulle. Hän viipyi vuorella neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä.
Exod FinSTLK2 24:18  Mooses meni pilven keskelle ja nousi vuorelle. Mooses oli vuorella neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä.
Exod FreBBB 24:18  Et Moïse entra dans la nuée et monta à la montagne. Et Moïse fut sur la montagne quarante jours et quarante nuits.
Exod FreBDM17 24:18  Et Moïse entra dans la nuée, et monta sur la montagne ; et Moïse fut sur la montagne quarante jours et quarante nuits.
Exod FreCramp 24:18  Moïse entra au milieu de la nuée, et monta à la montagne ; et Moïse demeura sur la montagne quarante jours et quarante nuits.
Exod FreJND 24:18  Et Moïse entra au milieu de la nuée, et monta sur la montagne ; et Moïse fut sur la montagne 40 jours et 40 nuits.
Exod FreKhan 24:18  Moïse pénétra au milieu du nuage et s’éleva sur la montagne; et il resta sur cette montagne quarante jours et quarante nuits.
Exod FreLXX 24:18  Moïse entra au milieu de la nuée, il monta sur la cime, et il y resta quarante jours et quarante nuits.
Exod FrePGR 24:18  Et Moïse pénétra dans l'intérieur de la nuée et monta sur la montagne, et Moïse passa quarante jours et quarante nuits sur la montagne.
Exod FreSegon 24:18  Moïse entra au milieu de la nuée, et il monta sur la montagne. Moïse demeura sur la montagne quarante jours et quarante nuits.
Exod FreVulgG 24:18  Et Moïse, passant au travers de la nuée, monta sur la montagne et y demeura quarante jours et quarante nuits.
Exod Geez 24:18  ወቦአ ፡ ሙሴ ፡ ማእከለ ፡ ደመና ፡ ወዐርገ ፡ ውስተ ፡ ደብር ፡ ወነበረ ፡ ፴ዕለተ ፡ ወ፴ሌሊተ ።
Exod GerBoLut 24:18  Und Mose ging mitten in die Wolke und stieg auf den Berg; und blieb auf dem Berge vierzig Tage und vierzig Nachte.
Exod GerElb18 24:18  Und Mose ging mitten in die Wolke hinein und stieg auf den Berg; und Mose war auf dem Berge vierzig Tage und vierzig Nächte.
Exod GerElb19 24:18  Und Mose ging mitten in die Wolke hinein und stieg auf den Berg; und Mose war auf dem Berge vierzig Tage und vierzig Nächte.
Exod GerGruen 24:18  Und Moses kam mitten in die Wolke und stieg auf den Berg. Und dann weilte Moses auf dem Berge vierzig Tage und vierzig Nächte.
Exod GerMenge 24:18  Da begab sich Mose mitten in das Gewölk hinein und stieg auf den Berg hinauf. Und Mose verweilte auf dem Berge vierzig Tage und vierzig Nächte.
Exod GerNeUe 24:18  Jetzt ging Mose in die Wolke hinein und stieg auf den Berg. 40 Tage und 40 Nächte blieb er dort.
Exod GerSch 24:18  Mose aber ging mitten in die Wolke hinein, da er den Berg bestieg; und Mose blieb vierzig Tage und vierzig Nächte auf dem Berge.
Exod GerTafel 24:18  Und Mose ging mitten in die Wolke und stieg den Berg hinauf; und Mose war vierzig Tage und vierzig Nächte auf dem Berg.
Exod GerTextb 24:18  Da begab sich Mose in die Wolke hinein und stieg auf den Berg. Hierauf blieb Mose vierzig Tage und vierzig Nächte auf dem Berge.
Exod GerZurch 24:18  Da ging Mose mitten in die Wolke hinein. Und Mose stieg auf den Berg und blieb vierzig Tage und vierzig Nächte auf dem Berge. (a) 2Mo 34:28; 5Mo 9:9
Exod GreVamva 24:18  Και εισήλθεν ο Μωϋσής εις το μέσον της νεφέλης και ανέβη επί το όρος· και εστάθη ο Μωϋσής επί του όρους τεσσαράκοντα ημέρας και τεσσαράκοντα νύκτας.
Exod Haitian 24:18  Moyiz antre nan mitan nwaj la, li moute sou mòn lan. Moyiz pase karant jou ak karant nwit sou mòn lan.
Exod HebModer 24:18  ויבא משה בתוך הענן ויעל אל ההר ויהי משה בהר ארבעים יום וארבעים לילה׃
Exod HunIMIT 24:18  És Mózes bement a felhő közepébe és felment a hegyre; és Mózes volt a hegyen negyven nap és negyven éjjel.
Exod HunKNB 24:18  Erre Mózes bement a felhő közepébe, felment a hegyre, és ott volt negyven nap és negyven éjen át.
Exod HunKar 24:18  És beméne Mózes a felhő közepébe, és felméne a hegyre, és negyven nap és negyven éjjel vala Mózes a hegyen.
Exod HunRUF 24:18  Mózes azonban bement a felhő közepébe, egészen fölment a hegyre, és ott maradt Mózes a hegyen negyven nap és negyven éjjel.
Exod HunUj 24:18  Mózes azonban bement a felhő közepébe, egészen fölment a hegyre, és ott maradt Mózes a hegyen negyven nap és negyven éjjel.
Exod ItaDio 24:18  E Mosè entrò nel mezzo della nuvola, e salì al monte, e dimorò in sul monte quaranta giorni e quaranta notti.
Exod ItaRive 24:18  E Mosè entrò in mezzo alla nuvola e salì sul monte; e Mosè rimase sul monto quaranta giorni e quaranta notti.
Exod JapBungo 24:18  モーセ雲の中に入り山に登りモーセ四十日四十夜山に居る
Exod JapKougo 24:18  モーセは雲の中にはいって、山に登った。そしてモーセは四十日四十夜、山にいた。
Exod KLV 24:18  Moses 'elta' Daq the midst vo' the cloud, je mejta' Dung Daq the HuD; je Moses ghaHta' Daq the HuD loSmaH jajmey je loSmaH nights.
Exod Kapingam 24:18  Malaa, Moses ne-hana-hua gi-lodo di gololangi i tomo di gonduu. Mee ne-noho i-golo nia laangi e-mada-haa, ge mada-haa boo.
Exod Kaz 24:18  Мұса бұлттың ортасына кіріп, таудың басына көтерілді. Қырық күн, қырық түн бойы ол сонда болды.
Exod Kekchi 24:18  Tojoˈnak laj Moisés mas cuiˈchic quitakeˈ chiru li tzu̱l ut qui-oc saˈ li chok. Ut ca̱cˈa̱l (40) cutan ut caˈcˈa̱l kˈojyi̱n quicuan aran.
Exod KorHKJV 24:18  모세는 구름 가운데로 들어가 산 위로 올라갔으며 밤낮으로 사십 일 동안 산에 있었더라.
Exod KorRV 24:18  모세는 구름 속으로 들어가서 산 위에 올랐으며 사십 일 사십 야를 산에 있으니라
Exod LXX 24:18  καὶ εἰσῆλθεν Μωυσῆς εἰς τὸ μέσον τῆς νεφέλης καὶ ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος καὶ ἦν ἐκεῖ ἐν τῷ ὄρει τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαράκοντα νύκτας
Exod LinVB 24:18  Mose ayingeli o limpata, abuti ngomba, aumeli wana mikolo ntuku inei butu moi.
Exod LtKBB 24:18  Mozė įėjo į debesį ir užlipo į kalną. Jis pasiliko kalne keturiasdešimt parų.
Exod LvGluck8 24:18  Un Mozus iegāja padebeša vidū, kad bija uzkāpis kalnā, un palika kalnā četrdesmit dienas un četrdesmit naktis.
Exod Mal1910 24:18  മോശെയോ മേഘത്തിന്റെ നടുവിൽ പൎവ്വതത്തിൽ കയറി. മോശെ നാല്പതു പകലും നാല്പതു രാവും പൎവ്വതത്തിൽ ആയിരുന്നു.
Exod Maori 24:18  Na ka haere a Mohi ki waenganui o te kapua, a pikitia ana e ia te maunga: a e wha tekau nga ra o Mohi ki runga ki te maunga, e wha tekau hoki nga po.
Exod MapM 24:18  וַיָּבֹ֥א מֹשֶׁ֛ה בְּת֥וֹךְ הֶעָנָ֖ן וַיַּ֣עַל אֶל־הָהָ֑ר וַיְהִ֤י מֹשֶׁה֙ בָּהָ֔ר אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃
Exod Mg1865 24:18  Dia niditra tao afovoan’ ny rahona Mosesy ka niakatra tao amin’ ny tendrombohitra; ary nitoetra tao amin’ ny tendrombohitra efa-polo andro sy efa-polo alina Mosesy.
Exod Ndebele 24:18  UMozisi wasengena phakathi kweyezi, wenyukela entabeni; njalo uMozisi waba sentabeni insuku ezingamatshumi amane lobusuku obungamatshumi amane.
Exod NlCanisi 24:18  Toen Moses de berg beklom, kwam hij midden in de wolk. En veertig dagen en veertig nachten bleef Moses op de berg.
Exod NorSMB 24:18  So gjekk Moses inn i skyi, og steig upp på nuten. Og Moses var på fjellet i fyrti dagar og fyrti næter.
Exod Norsk 24:18  Og Moses gikk midt inn skyen og steg op på fjellet; og Moses var på fjellet i firti dager og firti netter.
Exod Northern 24:18  Musa buludun içinə girib dağa çıxdı və qırx gün-qırx gecə dağda qaldı.
Exod OSHB 24:18  וַיָּבֹ֥א מֹשֶׁ֛ה בְּת֥וֹךְ הֶעָנָ֖ן וַיַּ֣עַל אֶל־הָהָ֑ר וַיְהִ֤י מֹשֶׁה֙ בָּהָ֔ר אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃ פ
Exod Pohnpeia 24:18  Moses eri patohdahla pohn nahnao nan pelien depweko. E ahpw mihmihki wasao rahn pahisek oh pwohng pahisek.
Exod PolGdans 24:18  I wszedł Mojżesz w pośrodek obłoku, wstąpiwszy na górę; i był Mojżesz na górze czterdzieści dni i czterdzieści nocy.
Exod PolUGdan 24:18  I Mojżesz wszedł w środek obłoku, i wstąpił na górę. A był Mojżesz na górze czterdzieści dni i czterdzieści nocy.
Exod PorAR 24:18  Moisés, porém, entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.
Exod PorAlmei 24:18  E Moysés entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte: e Moysés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.
Exod PorBLivr 24:18  E entrou Moisés em meio da nuvem, e subiu ao monte: e esteve Moisés no monte quarenta dias e quarenta noites.
Exod PorBLivr 24:18  E entrou Moisés em meio da nuvem, e subiu ao monte: e esteve Moisés no monte quarenta dias e quarenta noites.
Exod PorCap 24:18  *Moisés entrou pelo meio da nuvem e subiu à montanha, e ali esteve Moisés durante quarenta dias e quarenta noites.
Exod RomCor 24:18  Moise a intrat în mijlocul norului şi s-a suit pe munte. Moise a rămas pe munte patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi.
Exod RusMakar 24:18  Моисей вступилъ въ средину облака, и взошелъ на гору; и былъ Моисей на горј сорокъ дней и сорокъ ночей.
Exod RusSynod 24:18  Моисей вступил в средину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
Exod RusSynod 24:18  Моисей вступил в середину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
Exod SP 24:18  ויבא משה בתוך הענן ויעל אל ההר ויהי משה בהר ארבעים יום וארבעים לילה
Exod SPDSS 24:18  . . . . . . . . . . . . . .
Exod SPMT 24:18  ויבא משה בתוך הענן ויעל אל ההר ויהי משה בהר ארבעים יום וארבעים לילה
Exod SPVar 24:18  ויבא משה בתוך הענן ויעל אל ההר ויהי משה בהר ארבעים יום וארבעים לילה
Exod SloChras 24:18  In Mojzes je šel v sredo oblaka in stopil na goro; in bil je Mojzes na gori štirideset dni in štirideset noči.
Exod SloKJV 24:18  Mojzes je odšel v sredo oblaka in se povzpel na goro. Mojzes je bil na gori štirideset dni in štirideset noči.
Exod SomKQA 24:18  Markaasaa Muuse wuxuu galay daruurtii dhexdeeda, oo buurtuu fuulay; oo Muuse wuxuu buurtii fuushanaa afartan maalmood iyo afartan habeen.
Exod SpaPlate 24:18  Moisés entró en la nube y subió al monte. Y permaneció Moisés en el monte cuarenta días y cuarenta noches.
Exod SpaRV 24:18  Y entró Moisés en medio de la nube, y subió al monte: y estuvo Moisés en el monte cuarenta días y cuarenta noches.
Exod SpaRV186 24:18  Y entró Moisés en medio de la nube, y subió al monte: y estuvo Moisés en el monte cuarenta días, y cuarenta noches.
Exod SpaRV190 24:18  Y entró Moisés en medio de la nube, y subió al monte: y estuvo Moisés en el monte cuarenta días y cuarenta noches.
Exod SrKDEkav 24:18  И Мојсије уђе усред облака, и попе се на гору; и оста Мојсије на гори четрдесет дана и четрдесет ноћи.
Exod SrKDIjek 24:18  И Мојсије уђе усред облака, и попе се на гору; и оста Мојсије на гори четрдесет дана и четрдесет ноћи.
Exod Swe1917 24:18  Och Mose gick mitt in i skyn och steg upp på berget. Sedan blev Mose kvar på berget i fyrtio dagar och fyrtio nätter.
Exod SweFolk 24:18  Mose gick mitt in i molnskyn och steg upp på berget. Sedan blev han kvar på berget i fyrtio dagar och fyrtio nätter.
Exod SweKarlX 24:18  Och Mose gick midt in i skyn, och steg på berget; och blef uppå bergena i fyratio dagar, och fyratio nätter.
Exod SweKarlX 24:18  Och Mose gick midt in i skyn, och steg på berget; och blef uppå bergena i fyratio dagar, och fyratio nätter.
Exod TagAngBi 24:18  At pumasok si Moises sa gitna ng ulap, at sumampa sa bundok: at si Moises ay natira sa bundok na apat na pung araw at apat na pung gabi.
Exod ThaiKJV 24:18  โมเสสเข้าไปในหมู่เมฆนั้นและขึ้นไปบนภูเขา โมเสสอยู่บนภูเขานั้นสี่สิบวันสี่สิบคืน
Exod TpiKJPB 24:18  Na Moses i go insait long klaut, na em i go antap long maunten. Na Moses i stap long maunten foti de na foti nait.
Exod TurNTB 24:18  Musa bulutun içinden dağa çıktı. Kırk gün kırk gece dağda kaldı.
Exod UkrOgien 24:18  І ввійшов Мойсей у сере́дину хмари, і вийшов на го́ру. І Мойсей пробува́в на горі со́рок день та со́рок ноче́й.
Exod UrduGeo 24:18  چڑھتے چڑھتے موسیٰ بادل میں داخل ہوا۔ وہاں وہ چالیس دن اور چالیس رات رہا۔
Exod UrduGeoD 24:18  चढ़ते चढ़ते मूसा बादल में दाख़िल हुआ। वहाँ वह चालीस दिन और चालीस रात रहा।
Exod UrduGeoR 24:18  Chaṛhte chaṛhte Mūsā bādal meṅ dāḳhil huā. Wahāṅ wuh chālīs din aur chālīs rāt rahā.
Exod UyCyr 24:18  Муса булутниң ичигә кирип, қириқ кечә-күндүз у йәрдә турди.
Exod VieLCCMN 24:18  Ông Mô-sê vào giữa đám mây và đi lên núi. Ông Mô-sê ở trên núi bốn mươi ngày bốn mươi đêm.
Exod Viet 24:18  Môi-se vào giữa đám mây, lên núi, ở tại đó trong bốn mươi ngày và bốn mươi đêm.
Exod VietNVB 24:18  Khi lên núi, Môi-se vào trong đám mây. Ông ở trên núi bốn mươi ngày và bốn mươi đêm.
Exod WLC 24:18  וַיָּבֹ֥א מֹשֶׁ֛ה בְּת֥וֹךְ הֶעָנָ֖ן וַיַּ֣עַל אֶל־הָהָ֑ר וַיְהִ֤י מֹשֶׁה֙ בָּהָ֔ר אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃
Exod WelBeibl 24:18  Roedd Moses wedi cerdded i mewn i'r cwmwl ar y mynydd. A buodd yno ddydd a nos am bedwar deg diwrnod llawn. Roedd y bobl yn gweld ysblander yr ARGLWYDD ar ben y mynydd – roedd yn edrych fel tân yn llosgi.
Exod Wycliffe 24:18  And Moises entride into the myddis of the cloude, and stiede in to the hil, and he was there fourti daies and fourti nyytis.
Exod sml_BL_2 24:18  Manjari itu, patukad na si Musa bo' pasōd ni deyom gabun, ati mpatpū' bahangi ya kat'nna'na ma diyata' būd e'.