|
Exod
|
AB
|
24:18 |
And Moses went into the midst of the cloud, and went up to the mountain, and was there in the mountain forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
ABP
|
24:18 |
And Moses entered in the midst of the cloud, and ascended unto the mountain, and was there in the mountain forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
ACV
|
24:18 |
And Moses entered into the midst of the cloud, and went up onto the mount. And Moses was on the mount forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
24:18 |
And Moses went into the midst of the cloud, and went up into the mountain. And Moses was in the mountain forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
AKJV
|
24:18 |
And Moses went into the middle of the cloud, and got him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
ASV
|
24:18 |
And Moses entered into the midst of the cloud, and went up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
BBE
|
24:18 |
And Moses went up the mountain, into the cloud, and was there for forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
CPDV
|
24:18 |
And Moses, entering into the midst of the cloud, ascended the mountain. And he was there for forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
DRC
|
24:18 |
And Moses entering into the midst of the cloud, went up into the mountain: And he was there forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
Darby
|
24:18 |
And Moses went into the midst of the cloud, and ascended the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
Geneva15
|
24:18 |
And Moses entred into the middes of the cloude, and went vp to the mountaine: and Moses was in the mount fourtie dayes and fourty nightes.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
24:18 |
Moses entered the cloud as he went up the mountain. He stayed on the mountain 40 days and 40 nights.
|
|
Exod
|
JPS
|
24:18 |
And Moses entered into the midst of the cloud, and went up into the mount; and Moses was in the mount forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
24:18 |
And Moses entered into the midst of the cloud and went up into the mount, and Moses was in the mount forty days and forty nights.:
|
|
Exod
|
KJV
|
24:18 |
And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
KJVA
|
24:18 |
And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
24:18 |
And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
LEB
|
24:18 |
And Moses went into the midst of the cloud, and he went up the mountain, and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
LITV
|
24:18 |
And Moses came into the midst of the cloud, and he went up into the mountain. And Moses was in the mountain forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
MKJV
|
24:18 |
And Moses went into the midst of the cloud, and went up into the mountain. And Moses was in the mountain forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
NETfree
|
24:18 |
Moses went into the cloud when he went up the mountain, and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
NETtext
|
24:18 |
Moses went into the cloud when he went up the mountain, and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
NHEB
|
24:18 |
Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
24:18 |
Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
24:18 |
Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
RLT
|
24:18 |
And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
24:18 |
And Moses went into the midst of the cloud, and got him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
RWebster
|
24:18 |
And Moses went into the midst of the cloud, and he went up to the mount: and Moses was on the mount forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
24:18 |
And Moses entered into the midst of the cloud and ascended into the mountain. And it came to pass that Moses was in the mountain forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
SPE
|
24:18 |
And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
UKJV
|
24:18 |
And Moses went into the midst of the cloud, and got him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
Webster
|
24:18 |
And Moses went into the midst of the cloud, and ascended the mount: and Moses was on the mount forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
YLT
|
24:18 |
and Moses goeth into the midst of the cloud, and goeth up unto the mount, and Moses is on the mount forty days and forty nights.
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
24:18 |
και εισήλθε Μωυσής εις το μέσον της νεφέλης και ανέβη εις το όρος και ην εκεί εν τω ορει τεσσαράκοντα ημέρας και τεσσαράκοντα νύκτας
|
|
Exod
|
Afr1953
|
24:18 |
En Moses het binne-in die wolk ingegaan en die berg opgeklim. En Moses was op die berg veertig dae en veertig nagte.
|
|
Exod
|
Alb
|
24:18 |
Kështu Moisiu hyri në mes të resë dhe u ngjit në mal; dhe Moisiu mbeti në mal dyzet ditë dhe dyzet net.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
24:18 |
ויבא משה בתוך הענן ויעל אל ההר ויהי משה בהר ארבעים יום וארבעים לילה {פ}
|
|
Exod
|
AraNAV
|
24:18 |
وَاخْتَفَى مُوسَى فِي وَسَطِ السَّحَابِ وَصَعِدَ إِلَى الجَبَلِ حَيْثُ مَكَثَ هُنَاكَ أَرْبَعِينَ نَهَاراً وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً.
|
|
Exod
|
AraSVD
|
24:18 |
وَدَخَلَ مُوسَى فِي وَسَطِ ٱلسَّحَابِ وَصَعِدَ إِلَى ٱلْجَبَلِ. وَكَانَ مُوسَى فِي ٱلْجَبَلِ أَرْبَعِينَ نَهَارًا وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
24:18 |
Մովսէսը մտաւ ամպի մէջ ու բարձրացաւ լեռը: Մովսէսը լերան վրայ մնաց քառասուն օր ու քառասուն գիշեր:
|
|
Exod
|
Azeri
|
24:18 |
موسا داغا چيخارکن بولودون ائچئنه گئردي و قيرخ گون-قيرخ گجه داغدا قالدي.
|
|
Exod
|
Bela
|
24:18 |
І ўвайшоў Майсей у сярэдзіну воблака і ўзышоў на гару; і быў Майсей на гары сорак дзён і сорак ночаў.
|
|
Exod
|
BulVeren
|
24:18 |
И Мойсей влезе сред облака и се изкачи на планината. И Мойсей стоя на планината четиридесет дни и четиридесет нощи.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
24:18 |
မောရှေသည် မိုဃ်းတိမ်အထဲသို့ ဝင်သဖြင့် တောင်ပေါ်သို့ရောက်၍ အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံး တောင်ပေါ်မှာ နေလေ၏။
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
24:18 |
И вниде Моисей в среду облака и взыде на гору, и бе тамо на горе четыредесять дний и четыредесять нощей.
|
|
Exod
|
CebPinad
|
24:18 |
Ug misulod si Moises sa taliwala sa panganod ug mitungas siya ngadto sa bukid: ug didto si Moises sa bukid kap-atan ka adlaw ug kap-atan ka gabii.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
24:18 |
摩西进入云彩中,上到山上去;摩西在山上四十昼夜。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
24:18 |
梅瑟進入雲彩中,上了山;梅瑟在山上停留了四十天,四十夜。
|
|
Exod
|
ChiUn
|
24:18 |
摩西進入雲中上山,在山上四十晝夜。
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
24:18 |
摩西入雲登山、日夜在彼、凡歷四旬、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
24:18 |
摩西进入云中上山,在山上四十昼夜。
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
24:18 |
ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲁⲗⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲇⲉ ⲙⲙⲁⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛϩⲙⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ϩⲙⲉ ⲛⲟⲩϣⲏ
|
|
Exod
|
CroSaric
|
24:18 |
Četrdeset dana i četrdeset noći boravio je Mojsije na brdu.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
24:18 |
Og Mose kom midt ind i Skyen og steg op paa Bjerget; og Mose var paa Bjerget fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
24:18 |
gik Moses ind i Skyen og steg op paa Bjerget. Og Moses blev paa Bjerget i fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter.
|
|
Exod
|
Dari
|
24:18 |
موسی در میان ابر ها داخل شد و بر بالای کوه رفت. او مدت چهل شبانه روز در کوه ماند.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
24:18 |
En Mozes ging in het midden der wolk, nadat hij op den berg geklommen was; en Mozes was op dien berg veertig dagen en veertig nachten.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
24:18 |
En Mozes ging in het midden der wolk, nadat hij op den berg geklommen was; en Mozes was op dien berg veertig dagen en veertig nachten.
|
|
Exod
|
Esperant
|
24:18 |
Kaj Moseo eniris en la mezon de la nubo, kaj supreniris sur la monton; kaj Moseo estis sur la monto dum kvardek tagoj kaj kvardek noktoj.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
24:18 |
و موسی به میان ابر داخل شده، به فراز کوه برآمد، و موسی چهل روز و چهل شب در کوه ماند.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
24:18 |
موسی به میان ابرها داخل شد. به بالای کوه رفت و مدّت چهل شبانهروز در کوه ماند.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
24:18 |
Ja Moses meni keskelle pilveä, ja astui ylös vuorelle: ja Moses oli vuorella neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä.
|
|
Exod
|
FinPR
|
24:18 |
Ja Mooses meni pilven keskelle ja nousi vuorelle. Ja Mooses oli vuorella neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
24:18 |
Niin Mooses astui pilven peittoon ja nousi vuoren huipulle. Hän viipyi siellä neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä.
|
|
Exod
|
FinRK
|
24:18 |
Mooses meni pilven sisään ja nousi vuoren huipulle. Hän viipyi vuorella neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
24:18 |
Mooses meni pilven keskelle ja nousi vuorelle. Mooses oli vuorella neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
24:18 |
Et Moïse entra dans la nuée et monta à la montagne. Et Moïse fut sur la montagne quarante jours et quarante nuits.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
24:18 |
Et Moïse entra dans la nuée, et monta sur la montagne ; et Moïse fut sur la montagne quarante jours et quarante nuits.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
24:18 |
Moïse entra au milieu de la nuée, et monta à la montagne ; et Moïse demeura sur la montagne quarante jours et quarante nuits.
|
|
Exod
|
FreJND
|
24:18 |
Et Moïse entra au milieu de la nuée, et monta sur la montagne ; et Moïse fut sur la montagne 40 jours et 40 nuits.
|
|
Exod
|
FreKhan
|
24:18 |
Moïse pénétra au milieu du nuage et s’éleva sur la montagne; et il resta sur cette montagne quarante jours et quarante nuits.
|
|
Exod
|
FreLXX
|
24:18 |
Moïse entra au milieu de la nuée, il monta sur la cime, et il y resta quarante jours et quarante nuits.
|
|
Exod
|
FrePGR
|
24:18 |
Et Moïse pénétra dans l'intérieur de la nuée et monta sur la montagne, et Moïse passa quarante jours et quarante nuits sur la montagne.
|
|
Exod
|
FreSegon
|
24:18 |
Moïse entra au milieu de la nuée, et il monta sur la montagne. Moïse demeura sur la montagne quarante jours et quarante nuits.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
24:18 |
Et Moïse, passant au travers de la nuée, monta sur la montagne et y demeura quarante jours et quarante nuits.
|
|
Exod
|
Geez
|
24:18 |
ወቦአ ፡ ሙሴ ፡ ማእከለ ፡ ደመና ፡ ወዐርገ ፡ ውስተ ፡ ደብር ፡ ወነበረ ፡ ፴ዕለተ ፡ ወ፴ሌሊተ ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
24:18 |
Und Mose ging mitten in die Wolke und stieg auf den Berg; und blieb auf dem Berge vierzig Tage und vierzig Nachte.
|
|
Exod
|
GerElb18
|
24:18 |
Und Mose ging mitten in die Wolke hinein und stieg auf den Berg; und Mose war auf dem Berge vierzig Tage und vierzig Nächte.
|
|
Exod
|
GerElb19
|
24:18 |
Und Mose ging mitten in die Wolke hinein und stieg auf den Berg; und Mose war auf dem Berge vierzig Tage und vierzig Nächte.
|
|
Exod
|
GerGruen
|
24:18 |
Und Moses kam mitten in die Wolke und stieg auf den Berg. Und dann weilte Moses auf dem Berge vierzig Tage und vierzig Nächte.
|
|
Exod
|
GerMenge
|
24:18 |
Da begab sich Mose mitten in das Gewölk hinein und stieg auf den Berg hinauf. Und Mose verweilte auf dem Berge vierzig Tage und vierzig Nächte.
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
24:18 |
Jetzt ging Mose in die Wolke hinein und stieg auf den Berg. 40 Tage und 40 Nächte blieb er dort.
|
|
Exod
|
GerSch
|
24:18 |
Mose aber ging mitten in die Wolke hinein, da er den Berg bestieg; und Mose blieb vierzig Tage und vierzig Nächte auf dem Berge.
|
|
Exod
|
GerTafel
|
24:18 |
Und Mose ging mitten in die Wolke und stieg den Berg hinauf; und Mose war vierzig Tage und vierzig Nächte auf dem Berg.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
24:18 |
Da begab sich Mose in die Wolke hinein und stieg auf den Berg. Hierauf blieb Mose vierzig Tage und vierzig Nächte auf dem Berge.
|
|
Exod
|
GerZurch
|
24:18 |
Da ging Mose mitten in die Wolke hinein. Und Mose stieg auf den Berg und blieb vierzig Tage und vierzig Nächte auf dem Berge. (a) 2Mo 34:28; 5Mo 9:9
|
|
Exod
|
GreVamva
|
24:18 |
Και εισήλθεν ο Μωϋσής εις το μέσον της νεφέλης και ανέβη επί το όρος· και εστάθη ο Μωϋσής επί του όρους τεσσαράκοντα ημέρας και τεσσαράκοντα νύκτας.
|
|
Exod
|
Haitian
|
24:18 |
Moyiz antre nan mitan nwaj la, li moute sou mòn lan. Moyiz pase karant jou ak karant nwit sou mòn lan.
|
|
Exod
|
HebModer
|
24:18 |
ויבא משה בתוך הענן ויעל אל ההר ויהי משה בהר ארבעים יום וארבעים לילה׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
24:18 |
És Mózes bement a felhő közepébe és felment a hegyre; és Mózes volt a hegyen negyven nap és negyven éjjel.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
24:18 |
Erre Mózes bement a felhő közepébe, felment a hegyre, és ott volt negyven nap és negyven éjen át.
|
|
Exod
|
HunKar
|
24:18 |
És beméne Mózes a felhő közepébe, és felméne a hegyre, és negyven nap és negyven éjjel vala Mózes a hegyen.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
24:18 |
Mózes azonban bement a felhő közepébe, egészen fölment a hegyre, és ott maradt Mózes a hegyen negyven nap és negyven éjjel.
|
|
Exod
|
HunUj
|
24:18 |
Mózes azonban bement a felhő közepébe, egészen fölment a hegyre, és ott maradt Mózes a hegyen negyven nap és negyven éjjel.
|
|
Exod
|
ItaDio
|
24:18 |
E Mosè entrò nel mezzo della nuvola, e salì al monte, e dimorò in sul monte quaranta giorni e quaranta notti.
|
|
Exod
|
ItaRive
|
24:18 |
E Mosè entrò in mezzo alla nuvola e salì sul monte; e Mosè rimase sul monto quaranta giorni e quaranta notti.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
24:18 |
モーセ雲の中に入り山に登りモーセ四十日四十夜山に居る
|
|
Exod
|
JapKougo
|
24:18 |
モーセは雲の中にはいって、山に登った。そしてモーセは四十日四十夜、山にいた。
|
|
Exod
|
KLV
|
24:18 |
Moses 'elta' Daq the midst vo' the cloud, je mejta' Dung Daq the HuD; je Moses ghaHta' Daq the HuD loSmaH jajmey je loSmaH nights.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
24:18 |
Malaa, Moses ne-hana-hua gi-lodo di gololangi i tomo di gonduu. Mee ne-noho i-golo nia laangi e-mada-haa, ge mada-haa boo.
|
|
Exod
|
Kaz
|
24:18 |
Мұса бұлттың ортасына кіріп, таудың басына көтерілді. Қырық күн, қырық түн бойы ол сонда болды.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
24:18 |
Tojoˈnak laj Moisés mas cuiˈchic quitakeˈ chiru li tzu̱l ut qui-oc saˈ li chok. Ut ca̱cˈa̱l (40) cutan ut caˈcˈa̱l kˈojyi̱n quicuan aran.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
24:18 |
모세는 구름 가운데로 들어가 산 위로 올라갔으며 밤낮으로 사십 일 동안 산에 있었더라.
|
|
Exod
|
KorRV
|
24:18 |
모세는 구름 속으로 들어가서 산 위에 올랐으며 사십 일 사십 야를 산에 있으니라
|
|
Exod
|
LXX
|
24:18 |
καὶ εἰσῆλθεν Μωυσῆς εἰς τὸ μέσον τῆς νεφέλης καὶ ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος καὶ ἦν ἐκεῖ ἐν τῷ ὄρει τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαράκοντα νύκτας
|
|
Exod
|
LinVB
|
24:18 |
Mose ayingeli o limpata, abuti ngomba, aumeli wana mikolo ntuku inei butu moi.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
24:18 |
Mozė įėjo į debesį ir užlipo į kalną. Jis pasiliko kalne keturiasdešimt parų.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
24:18 |
Un Mozus iegāja padebeša vidū, kad bija uzkāpis kalnā, un palika kalnā četrdesmit dienas un četrdesmit naktis.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
24:18 |
മോശെയോ മേഘത്തിന്റെ നടുവിൽ പൎവ്വതത്തിൽ കയറി. മോശെ നാല്പതു പകലും നാല്പതു രാവും പൎവ്വതത്തിൽ ആയിരുന്നു.
|
|
Exod
|
Maori
|
24:18 |
Na ka haere a Mohi ki waenganui o te kapua, a pikitia ana e ia te maunga: a e wha tekau nga ra o Mohi ki runga ki te maunga, e wha tekau hoki nga po.
|
|
Exod
|
MapM
|
24:18 |
וַיָּבֹ֥א מֹשֶׁ֛ה בְּת֥וֹךְ הֶעָנָ֖ן וַיַּ֣עַל אֶל־הָהָ֑ר וַיְהִ֤י מֹשֶׁה֙ בָּהָ֔ר אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
24:18 |
Dia niditra tao afovoan’ ny rahona Mosesy ka niakatra tao amin’ ny tendrombohitra; ary nitoetra tao amin’ ny tendrombohitra efa-polo andro sy efa-polo alina Mosesy.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
24:18 |
UMozisi wasengena phakathi kweyezi, wenyukela entabeni; njalo uMozisi waba sentabeni insuku ezingamatshumi amane lobusuku obungamatshumi amane.
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
24:18 |
Toen Moses de berg beklom, kwam hij midden in de wolk. En veertig dagen en veertig nachten bleef Moses op de berg.
|
|
Exod
|
NorSMB
|
24:18 |
So gjekk Moses inn i skyi, og steig upp på nuten. Og Moses var på fjellet i fyrti dagar og fyrti næter.
|
|
Exod
|
Norsk
|
24:18 |
Og Moses gikk midt inn skyen og steg op på fjellet; og Moses var på fjellet i firti dager og firti netter.
|
|
Exod
|
Northern
|
24:18 |
Musa buludun içinə girib dağa çıxdı və qırx gün-qırx gecə dağda qaldı.
|
|
Exod
|
OSHB
|
24:18 |
וַיָּבֹ֥א מֹשֶׁ֛ה בְּת֥וֹךְ הֶעָנָ֖ן וַיַּ֣עַל אֶל־הָהָ֑ר וַיְהִ֤י מֹשֶׁה֙ בָּהָ֔ר אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃ פ
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
24:18 |
Moses eri patohdahla pohn nahnao nan pelien depweko. E ahpw mihmihki wasao rahn pahisek oh pwohng pahisek.
|
|
Exod
|
PolGdans
|
24:18 |
I wszedł Mojżesz w pośrodek obłoku, wstąpiwszy na górę; i był Mojżesz na górze czterdzieści dni i czterdzieści nocy.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
24:18 |
I Mojżesz wszedł w środek obłoku, i wstąpił na górę. A był Mojżesz na górze czterdzieści dni i czterdzieści nocy.
|
|
Exod
|
PorAR
|
24:18 |
Moisés, porém, entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
24:18 |
E Moysés entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte: e Moysés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
24:18 |
E entrou Moisés em meio da nuvem, e subiu ao monte: e esteve Moisés no monte quarenta dias e quarenta noites.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
24:18 |
E entrou Moisés em meio da nuvem, e subiu ao monte: e esteve Moisés no monte quarenta dias e quarenta noites.
|
|
Exod
|
PorCap
|
24:18 |
*Moisés entrou pelo meio da nuvem e subiu à montanha, e ali esteve Moisés durante quarenta dias e quarenta noites.
|
|
Exod
|
RomCor
|
24:18 |
Moise a intrat în mijlocul norului şi s-a suit pe munte. Moise a rămas pe munte patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
24:18 |
Моисей вступилъ въ средину облака, и взошелъ на гору; и былъ Моисей на горј сорокъ дней и сорокъ ночей.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
24:18 |
Моисей вступил в средину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
24:18 |
Моисей вступил в середину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
|
|
Exod
|
SP
|
24:18 |
ויבא משה בתוך הענן ויעל אל ההר ויהי משה בהר ארבעים יום וארבעים לילה
|
|
Exod
|
SPDSS
|
24:18 |
. . . . . . . . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
24:18 |
ויבא משה בתוך הענן ויעל אל ההר ויהי משה בהר ארבעים יום וארבעים לילה
|
|
Exod
|
SPVar
|
24:18 |
ויבא משה בתוך הענן ויעל אל ההר ויהי משה בהר ארבעים יום וארבעים לילה
|
|
Exod
|
SloChras
|
24:18 |
In Mojzes je šel v sredo oblaka in stopil na goro; in bil je Mojzes na gori štirideset dni in štirideset noči.
|
|
Exod
|
SloKJV
|
24:18 |
Mojzes je odšel v sredo oblaka in se povzpel na goro. Mojzes je bil na gori štirideset dni in štirideset noči.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
24:18 |
Markaasaa Muuse wuxuu galay daruurtii dhexdeeda, oo buurtuu fuulay; oo Muuse wuxuu buurtii fuushanaa afartan maalmood iyo afartan habeen.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
24:18 |
Moisés entró en la nube y subió al monte. Y permaneció Moisés en el monte cuarenta días y cuarenta noches.
|
|
Exod
|
SpaRV
|
24:18 |
Y entró Moisés en medio de la nube, y subió al monte: y estuvo Moisés en el monte cuarenta días y cuarenta noches.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
24:18 |
Y entró Moisés en medio de la nube, y subió al monte: y estuvo Moisés en el monte cuarenta días, y cuarenta noches.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
24:18 |
Y entró Moisés en medio de la nube, y subió al monte: y estuvo Moisés en el monte cuarenta días y cuarenta noches.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
24:18 |
И Мојсије уђе усред облака, и попе се на гору; и оста Мојсије на гори четрдесет дана и четрдесет ноћи.
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
24:18 |
И Мојсије уђе усред облака, и попе се на гору; и оста Мојсије на гори четрдесет дана и четрдесет ноћи.
|
|
Exod
|
Swe1917
|
24:18 |
Och Mose gick mitt in i skyn och steg upp på berget. Sedan blev Mose kvar på berget i fyrtio dagar och fyrtio nätter.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
24:18 |
Mose gick mitt in i molnskyn och steg upp på berget. Sedan blev han kvar på berget i fyrtio dagar och fyrtio nätter.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
24:18 |
Och Mose gick midt in i skyn, och steg på berget; och blef uppå bergena i fyratio dagar, och fyratio nätter.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
24:18 |
Och Mose gick midt in i skyn, och steg på berget; och blef uppå bergena i fyratio dagar, och fyratio nätter.
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
24:18 |
At pumasok si Moises sa gitna ng ulap, at sumampa sa bundok: at si Moises ay natira sa bundok na apat na pung araw at apat na pung gabi.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
24:18 |
โมเสสเข้าไปในหมู่เมฆนั้นและขึ้นไปบนภูเขา โมเสสอยู่บนภูเขานั้นสี่สิบวันสี่สิบคืน
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
24:18 |
Na Moses i go insait long klaut, na em i go antap long maunten. Na Moses i stap long maunten foti de na foti nait.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
24:18 |
Musa bulutun içinden dağa çıktı. Kırk gün kırk gece dağda kaldı.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
24:18 |
І ввійшов Мойсей у сере́дину хмари, і вийшов на го́ру. І Мойсей пробува́в на горі со́рок день та со́рок ноче́й.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
24:18 |
چڑھتے چڑھتے موسیٰ بادل میں داخل ہوا۔ وہاں وہ چالیس دن اور چالیس رات رہا۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
24:18 |
चढ़ते चढ़ते मूसा बादल में दाख़िल हुआ। वहाँ वह चालीस दिन और चालीस रात रहा।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
24:18 |
Chaṛhte chaṛhte Mūsā bādal meṅ dāḳhil huā. Wahāṅ wuh chālīs din aur chālīs rāt rahā.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
24:18 |
Муса булутниң ичигә кирип, қириқ кечә-күндүз у йәрдә турди.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
24:18 |
Ông Mô-sê vào giữa đám mây và đi lên núi. Ông Mô-sê ở trên núi bốn mươi ngày bốn mươi đêm.
|
|
Exod
|
Viet
|
24:18 |
Môi-se vào giữa đám mây, lên núi, ở tại đó trong bốn mươi ngày và bốn mươi đêm.
|
|
Exod
|
VietNVB
|
24:18 |
Khi lên núi, Môi-se vào trong đám mây. Ông ở trên núi bốn mươi ngày và bốn mươi đêm.
|
|
Exod
|
WLC
|
24:18 |
וַיָּבֹ֥א מֹשֶׁ֛ה בְּת֥וֹךְ הֶעָנָ֖ן וַיַּ֣עַל אֶל־הָהָ֑ר וַיְהִ֤י מֹשֶׁה֙ בָּהָ֔ר אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְאַרְבָּעִ֖ים לָֽיְלָה׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
24:18 |
Roedd Moses wedi cerdded i mewn i'r cwmwl ar y mynydd. A buodd yno ddydd a nos am bedwar deg diwrnod llawn. Roedd y bobl yn gweld ysblander yr ARGLWYDD ar ben y mynydd – roedd yn edrych fel tân yn llosgi.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
24:18 |
And Moises entride into the myddis of the cloude, and stiede in to the hil, and he was there fourti daies and fourti nyytis.
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
24:18 |
Manjari itu, patukad na si Musa bo' pasōd ni deyom gabun, ati mpatpū' bahangi ya kat'nna'na ma diyata' būd e'.
|