Exod
|
RWebster
|
27:10 |
And its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
|
Exod
|
NHEBJE
|
27:10 |
and its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
|
Exod
|
SPE
|
27:10 |
And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
|
Exod
|
ABP
|
27:10 |
And their posts -- twenty; and their bases -- twenty, of brass; and their hooks, and their clips made of silver.
|
Exod
|
NHEBME
|
27:10 |
and its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
|
Exod
|
Rotherha
|
27:10 |
and the pillars thereof twenty, with their sockets twenty, of bronze,—and the hooks of the pillars and their cross-rods of silver.
|
Exod
|
LEB
|
27:10 |
And its twenty pillars and their twenty bases will be bronze; the hooks of the pillars and their bands will be silver.
|
Exod
|
RNKJV
|
27:10 |
And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
|
Exod
|
Jubilee2
|
27:10 |
and its twenty pillars and their twenty sockets [shall be of] brass; the capitals of the pillars and their fillets [shall be of] silver.
|
Exod
|
Webster
|
27:10 |
And its twenty pillars and their twenty sockets [shall be of] brass: the hooks of the pillars and their fillets [shall be of] silver.
|
Exod
|
Darby
|
27:10 |
and the twenty pillars thereof, and their twenty bases of copper, the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver.
|
Exod
|
ASV
|
27:10 |
and the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
|
Exod
|
LITV
|
27:10 |
And its pillars shall be twenty, and their sockets twenty in bronze; the hooks of the pillars and their bands of silver.
|
Exod
|
Geneva15
|
27:10 |
And it shall haue twentie pillars, with their twentie sockets of brasse: the heades of the pillars, and their filets shalbe siluer.
|
Exod
|
CPDV
|
27:10 |
And you shall make twenty columns with the same number of bases of brass, the heads of which, with their engravings, shall be made of silver.
|
Exod
|
BBE
|
27:10 |
Their twenty pillars and their twenty bases are to be of brass; the hooks of the pillars and their bands are to be of silver.
|
Exod
|
DRC
|
27:10 |
And twenty pillars with as many sockets of brass, the heads of which, with their engraving, shall be of silver.
|
Exod
|
GodsWord
|
27:10 |
hung on 20 posts set in 20 bronze bases. The hooks and bands on the posts should be made of silver.
|
Exod
|
JPS
|
27:10 |
And the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
|
Exod
|
KJVPCE
|
27:10 |
And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
|
Exod
|
NETfree
|
27:10 |
with twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
|
Exod
|
AB
|
27:10 |
And their pillars twenty, and twenty bronze sockets for them, and their rings and their clasps of silver.
|
Exod
|
AFV2020
|
27:10 |
And the twenty pillars of it, and their twenty sockets, shall be of bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
|
Exod
|
NHEB
|
27:10 |
and its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
|
Exod
|
NETtext
|
27:10 |
with twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
|
Exod
|
UKJV
|
27:10 |
And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
|
Exod
|
KJV
|
27:10 |
And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
|
Exod
|
KJVA
|
27:10 |
And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
|
Exod
|
AKJV
|
27:10 |
And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
|
Exod
|
RLT
|
27:10 |
And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
|
Exod
|
MKJV
|
27:10 |
And the twenty pillars of it, and their twenty sockets, shall be of bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
|
Exod
|
YLT
|
27:10 |
and its twenty pillars and their twenty sockets are of brass, the pegs of the pillars and their fillets are of silver;
|
Exod
|
ACV
|
27:10 |
And the pillars of it shall be twenty, and their sockets twenty, of brass. The hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
|
Exod
|
PorBLivr
|
27:10 |
Suas vinte colunas, e suas vinte bases serão de bronze; os capitéis das colunas e suas molduras, de prata.
|
Exod
|
Mg1865
|
27:10 |
ary ho roa-polo ny tsangantsangany, ary ho roa-polo ny faladiany varahina; ho volafotsy ny fihantonana amin’ ny tsangantsangany sy ny anjaka hitohizany,
|
Exod
|
FinPR
|
27:10 |
ja olkoon niiden pylväitä kaksikymmentä ja näiden vaskijalustoja kaksikymmentä, mutta pylväiden koukut ja niiden koristepienat olkoot hopeata.
|
Exod
|
FinRK
|
27:10 |
ja verhoja varten kaksikymmentä pylvästä ja niille kaksikymmentä vaskijalustaa sekä pylväisiin koukut ja koristepienat hopeasta.
|
Exod
|
ChiSB
|
27:10 |
柱子二十根,銅卯座二十個,柱鉤和橫棍是銀的。
|
Exod
|
CopSahBi
|
27:10 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
27:10 |
Մոյթերը թող լինեն քսան հատ, դրանց պղնձէ խարիսխները՝ քսան հատ: Դրանց օղակներն ու խոյակները թող արծաթից լինեն:
|
Exod
|
ChiUns
|
27:10 |
帷子的柱子要二十根,带卯的铜座二十个。柱子上的钩子和杆子都要用银子做。
|
Exod
|
BulVeren
|
27:10 |
И двадесетте му стълба и двадесетте им подложки да бъдат бронзови, а куките на стълбовете и връзките им – сребърни.
|
Exod
|
AraSVD
|
27:10 |
وَأَعْمِدَتُهَا عِشْرُونَ، وَقَوَاعِدُهَا عِشْرُونَ مِنْ نُحَاسٍ. رُزَزُ ٱلْأَعْمِدَةِ وَقُضْبَانُهَا مِنْ فِضَّةٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
27:10 |
. . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
27:10 |
kaj ĝiaj dudek kolonoj kaj iliaj dudek bazoj estu el kupro; la hokoj de la kolonoj kaj iliaj ligiloj estu el arĝento.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
27:10 |
ให้มีเสายี่สิบต้นกับฐานทองเหลืองรองรับเสายี่สิบฐาน ขอติดเสาและราวยึดเสานั้น ให้ทำด้วยเงิน
|
Exod
|
OSHB
|
27:10 |
וְעַמֻּדָ֣יו עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וָוֵ֧י הָעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃
|
Exod
|
SPMT
|
27:10 |
ועמדיו עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף
|
Exod
|
BurJudso
|
27:10 |
ထိုကုလားကာဘို့ တိုင်နှစ်ဆယ်၊ တိုင်ခြေစွပ်နှစ်ဆယ်ကို ကြေးဝါနှင့်လုပ်၍ တိုင်တံစို့၊ တိုင်တန်းတို့ကို ငွေဖြင့် ပြီးစေရမည်။
|
Exod
|
FarTPV
|
27:10 |
این پردهها به وسیلهٔ بیست ستون برنزی که در بیست پایهٔ برنزی قرار دارد، با چنگکها و میلههای نقرهای نگه داشته میشود.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
27:10 |
Kapṛe ko chāṅdī kī hukoṅ aur paṭṭiyoṅ se lakaṛī ke 20 khamboṅ ke sāth lagāyā jāe. Har khambā pītal ke pāe par khaṛā ho.
|
Exod
|
SweFolk
|
27:10 |
Stolparna till dem ska vara tjugo med sina tjugo fotstycken av koppar, men stolparnas krokar och band ska vara av silver.
|
Exod
|
GerSch
|
27:10 |
Und zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen Füßen und ihre Haken mit ihren Querstangen von Silber.
|
Exod
|
TagAngBi
|
27:10 |
At ang ihahaligi doo'y dalawang pu, at ang mga tungtungan ng mga yaon ay dalawang pu na tanso; ang mga sima ng mga haligi at ang mga pilete niyaon ay pilak.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
27:10 |
Olkoon niiden pylväitä kaksikymmentä ja näiden vaskijalustoja kaksikymmentä, mutta pylväiden koukut ja niiden koristepienat olkoot hopeaa.
|
Exod
|
Dari
|
27:10 |
این پرده ها از بیست ستون برنجی که بر بیست پایۀ برنجی قرار دارند، ذریعۀ چنگک ها و میله های نقره ای آویزان شوند.
|
Exod
|
SomKQA
|
27:10 |
oo tiirarkiisuna waa inay ahaadaan labaatan, iyo labaatan saldhig oo naxaas ah, oo tiirarka qabsatooyinkooda iyo waxyaalaha laysugu wada xidhaa waa inay lacag ahaadaan.
|
Exod
|
NorSMB
|
27:10 |
Stolparne i garden og stabbarne dei stend på, skal vera av kopar og tjuge i talet; men hakarne og teinarne som høyrer til, skal vera av sylv.
|
Exod
|
Alb
|
27:10 |
dhe njëzet shtylla me njëzet bazat e tyre prej bronzi; grremçat e shtyllës dhe shtizat e tyre do të jenë prej argjendi.
|
Exod
|
UyCyr
|
27:10 |
Пәрдини көтирип туруш үчүн жигирмә данә мис түврүк һәм уларниң тегигә қойғили жигирмә данә мис пут ясалсун. Пәрдиләрни бәкитидиған түврүкниң илмәклири билән һалқилири күмүчтин ясалсун.
|
Exod
|
KorHKJV
|
27:10 |
그것들의 기둥 스무 개와 기둥들의 밑받침 스무 개는 놋으로 만들며 그 기둥들의 갈고리들과 띠들은 은으로 만들고
|
Exod
|
SrKDIjek
|
27:10 |
И двадесет ступова и под њих двадесет стопица од мједи, а куке на ступовима и пасови њихови од сребра.
|
Exod
|
Wycliffe
|
27:10 |
and twenti pileris, with so many brasun foundementis, whiche pileris schulen haue silueren heedis with her grauyngis.
|
Exod
|
Mal1910
|
27:10 |
അതിന്റെ ഇരുപതു തൂണും അവയുടെ ഇരുപതു ചുവടും താമ്രംകൊണ്ടും തൂണുകളുടെ കൊളുത്തും മേൽചുറ്റുപടികളും വെള്ളികൊണ്ടും ആയിരിക്കേണം.
|
Exod
|
KorRV
|
27:10 |
그 기둥이 스물이며 그 받침 스물은 놋으로 하고 그 기둥의 갈고리와 가름대는 은으로 할찌며
|
Exod
|
Azeri
|
27:10 |
اونون ائيئرمي دئرهيي و ائيئرمي آلتليغي بورونجدن، دئرَکلرئن قولّابلاريني و بندلري ده گوموشدن اولسون.
|
Exod
|
SweKarlX
|
27:10 |
Och tjugu stolpar på tjugu kopparfötter; och deras knappar med deras gjordar af silfwer.
|
Exod
|
KLV
|
27:10 |
je its pillars DIchDaq taH cha'maH, je chaj sockets cha'maH, vo' brass; the hooks vo' the pillars je chaj fillets DIchDaq taH vo' baS chIS.
|
Exod
|
ItaDio
|
27:10 |
con le sue venti colonne, e i lor venti piedistalli di rame; e sieno i capitelli, e i fili delle colonne di argento.
|
Exod
|
RusSynod
|
27:10 |
столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
|
Exod
|
CSlEliza
|
27:10 |
и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна, и крючки их, и верхи их сребряны.
|
Exod
|
ABPGRK
|
27:10 |
και οι στύλοι αυτών είκοσι και αι βάσεις αυτών είκοσι χαλκαί και οι κρίκοι αυτών και αι ψαλίδες αυτών αργυραί
|
Exod
|
FreBBB
|
27:10 |
Ce côté aura vingt piliers, et leurs socles, au nombre de vingt, seront d'airain, et les clous des piliers et leurs tringles seront d'argent.
|
Exod
|
LinVB
|
27:10 |
Makonzi ma yango ntuku ibale, na makolo ma yango ntuku ibale mazala ma mbengi ; kasi nsete ya yango mpe mpete isala ya palata.
|
Exod
|
HunIMIT
|
27:10 |
És oszlopait, húszat, meg lábaikat, húszat, rézből; az oszlopok horgait és abroncsaikat ezüstből.
|
Exod
|
ChiUnL
|
27:10 |
其柱二十、銅座二十、柱鈎與環、皆以銀作、
|
Exod
|
VietNVB
|
27:10 |
với hai mươi trụ đồng và hai mươi lỗ trụ cũng bằng đồng, cùng với các móc bạc và các đai cũng bằng bạc.
|
Exod
|
LXX
|
27:10 |
καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν εἴκοσι καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν εἴκοσι χαλκαῖ καὶ οἱ κρίκοι αὐτῶν καὶ αἱ ψαλίδες αὐτῶν ἀργυραῖ
|
Exod
|
CebPinad
|
27:10 |
Ug ang mga haligi niini kaluhaan, ug ang mga tungtunganan niini kaluhaan, nga binuhat sa tumbaga: ang mga sab-onganan sa mga haligi ug ang ilang mga tarogo pagahimoon sa salapi.
|
Exod
|
RomCor
|
27:10 |
cu douăzeci de stâlpi, care să stea pe douăzeci de picioare de aramă; cârligele stâlpilor şi beţele lor de legătură să fie de argint.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
27:10 |
Kahdeng ko pahn langada ni lepin uhr prons riehk oh lepin uhr ko pahn uhda pohn poahsoan prons rieisek, iangahki metehn kateng oh mete ahtikitik me pahn kedil nan kahdeng ko pahn wiawihkihda silper.
|
Exod
|
HunUj
|
27:10 |
Húsz oszlopa és húsz réztalpa legyen, de az oszlopok kampói és összetartói ezüstből legyenek.
|
Exod
|
GerZurch
|
27:10 |
der Säulen sollen zwanzig sein und der zugehörigen Füsse ebenfalls zwanzig, aus Erz, die Nägel der Säulen aber und die Querstangen aus Silber.
|
Exod
|
GerTafel
|
27:10 |
Und seiner Säulen zwanzig und seiner Untersätze zwanzig von Erz, die Nägel der Säulen und deren Umgürtungen von Silber.
|
Exod
|
RusMakar
|
27:10 |
столповъ для нея двадцать, и подножій для нихъ двадцать мјдныхъ; крючки у столповъ и связи на нихъ серебряныя.
|
Exod
|
PorAR
|
27:10 |
As suas colunas serão vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
|
Exod
|
DutSVVA
|
27:10 |
Ook zullen zijn twintig pilaren, en derzelver twintig voeten, van koper zijn; de haken dezer pilaren, en hun banden zullen van zilver zijn.
|
Exod
|
FarOPV
|
27:10 |
وستونهایش بیست و پایه های آنها بیست، از برنج باشد و قلابهای ستونها و پشت بندهای آنها ازنقره باشد.
|
Exod
|
Ndebele
|
27:10 |
lensika zawo ezingamatshumi amabili lezisekelo zazo ezingamatshumi amabili zibe ngezethusi, ingwegwe zezinsika lezibopho zazo zibe ngezesiliva.
|
Exod
|
PorBLivr
|
27:10 |
Suas vinte colunas, e suas vinte bases serão de bronze; os capitéis das colunas e suas molduras, de prata.
|
Exod
|
Norsk
|
27:10 |
og tyve stolper dertil og til stolpene tyve fotstykker av kobber; hakene på stolpene og stengene til dem skal være av sølv.
|
Exod
|
SloChras
|
27:10 |
in njih stebrov bodi dvajset, tudi njih bronastih podstavkov dvajset; kavlji za stebre in njih vezila naj bodo iz srebra.
|
Exod
|
Northern
|
27:10 |
Onların iyirmi dirəyi və iyirmi altlığı tuncdan, dirəklərin qarmaqları və bəndləri isə gümüşdən olsun.
|
Exod
|
GerElb19
|
27:10 |
und seine zwanzig Säulen und ihre zwanzig Füße von Erz, die Haken der Säulen und ihre Bindestäbe von Silber.
|
Exod
|
LvGluck8
|
27:10 |
Un viņa divdesmit stabus un šo divdesmit kājas no vara. Šo stabu kāsīšiem un viņu stīpām būs būt no sudraba.
|
Exod
|
PorAlmei
|
27:10 |
Tambem as suas vinte columnas e as suas vinte bases serão de cobre: os colchetes das columnas e as suas faixas serão de prata.
|
Exod
|
ChiUn
|
27:10 |
帷子的柱子要二十根,帶卯的銅座二十個。柱子上的鉤子和杆子都要用銀子做。
|
Exod
|
SweKarlX
|
27:10 |
Och tjugu stolpar på tjugu kopparfötter; och deras knappar med deras gjordar af silfver.
|
Exod
|
SPVar
|
27:10 |
ועמדיו עשרים ואדניהם עשרים נחשת וויהם וחשקיהם כסף
|
Exod
|
FreKhan
|
27:10 |
Il aura vingt piliers dont les socles, au nombre de vingt, seront de cuivre; les crochets des piliers et leurs tringles d’argent.
|
Exod
|
FrePGR
|
27:10 |
au moyen de vingt colonnes fixées sur vingt soubassements d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent ;
|
Exod
|
PorCap
|
27:10 |
Terá vinte colunas assentes sobre vinte bases de cobre. Os ganchos das colunas e as suas molduras serão de prata.
|
Exod
|
JapKougo
|
27:10 |
その柱は二十、その柱の二十の座は青銅にし、その柱の鉤と桁とは銀にしなければならない。
|
Exod
|
GerTextb
|
27:10 |
dazu zwanzig Säulen nebst ihren zwanzig kupfernen Füßen - die Nägel der Säulen und die zugehörigen Ringe sollen von Silber sein.
|
Exod
|
Kapingam
|
27:10 |
e-daahi go nia duludulu baalanga-mmee e-20 ala e-haganoho gi-lodo nadau lohongo duludulu baalanga-mmee e-20, dalia nia maadau mono amu daahi ne-hai gi-nia silber.
|
Exod
|
SpaPlate
|
27:10 |
Los corchetes de las columnas y sus anillos serán de plata.
|
Exod
|
WLC
|
27:10 |
וְעַמֻּדָ֣יו עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וָוֵ֧י הָעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃
|
Exod
|
LtKBB
|
27:10 |
Padarysi dvidešimt stulpų ir tiek pat varinių pakojų. Stulpai turės sidabrinius kablius ir skersinius.
|
Exod
|
Bela
|
27:10 |
слупоў для іх дваццаць, і падножжаў для іх дваццаць медных; гачыкі ў слупоў і повязі на іх з срэбра.
|
Exod
|
GerBoLut
|
27:10 |
Und zwanzig Saulen auf zwanzig ehernen Fufien, und ihre Knaufe mit ihren Reifen von Silber.
|
Exod
|
FinPR92
|
27:10 |
Verhoja kannattamaan tee kaksikymmentä pylvästä ja kullekin pronssijalusta sekä pylväisiin hopeiset koukut ja poikkitangot.
|
Exod
|
SpaRV186
|
27:10 |
Sus columnas serán veinte, y sus basas veinte de metal, los capiteles de las columnas y sus molduras de plata.
|
Exod
|
NlCanisi
|
27:10 |
Ze moeten hangen aan twintig palen op twintig bronzen voetstukken; de ringen en banden der palen moeten van zilver zijn.
|
Exod
|
GerNeUe
|
27:10 |
die von zwanzig Säulen gehalten werden. Alle Säulen müssen Sockel aus Bronze haben. Die Haken und die Verbindungsstangen sollen jedoch aus Silber bestehen.
|
Exod
|
UrduGeo
|
27:10 |
کپڑے کو چاندی کی ہکوں اور پٹیوں سے لکڑی کے 20 کھمبوں کے ساتھ لگایا جائے۔ ہر کھمبا پیتل کے پائے پر کھڑا ہو۔
|
Exod
|
AraNAV
|
27:10 |
وَلَهَا عِشْرُونَ عَمُوداً، وَعِشْرُونَ قَاعِدَةً مِنْ نُحَاسٍ، وَتَكُونُ خَطَاطِيفُهَا وَقُضْبَانُهَا مِنْ فِضَّةٍ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
27:10 |
帷幔的柱子要二十根,铜插座二十个。柱子上的钩子和桁子都是银的。
|
Exod
|
ItaRive
|
27:10 |
Questo lato avrà venti colonne con le loro venti basi di rame; i chiodi e le aste delle colonne saranno d’argento.
|
Exod
|
Afr1953
|
27:10 |
daarby twintig pilare met hulle twintig kopervoetstukke; die kramme en die ringe van die pilare moet van silwer wees.
|
Exod
|
RusSynod
|
27:10 |
столбов для них двадцать и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
27:10 |
कपड़े को चाँदी की हुकों और पट्टियों से लकड़ी के 20 खंबों के साथ लगाया जाए। हर खंबा पीतल के पाए पर खड़ा हो।
|
Exod
|
TurNTB
|
27:10 |
Perdeler için yirmi direk yapılacak; direklerin tabanları tunç, çengelleri ve çengel çemberleri gümüş olacak.
|
Exod
|
DutSVV
|
27:10 |
Ook zullen zijn twintig pilaren en derzelver twintig voeten, van koper zijn; de haken dezer pilaren, en hun banden zullen van zilver zijn.
|
Exod
|
HunKNB
|
27:10 |
húsz oszloppal és ugyanannyi réztalppal. Az oszlopfők metszéseikkel együtt ezüstből legyenek.
|
Exod
|
Maori
|
27:10 |
Ko nga pou kia rua tekau, ko nga turanga o aua mea kia rua tekau, me parahi; me hiriwa ia nga matau o nga pou, me nga awhi.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
27:10 |
Angallam gi' Tuhan ma si Musa, yukna, “Subay aniya' halaman ma sakalibut Luma' Pangarapan, taha'na duwampū' maka limand'ppa, luhana sangpū' maka duwand'ppa maka tonga'. Kultina landu' ahāp kakana'na ya panasak halaman itu, maka hāg nnompū' hekana panagnatan kultina. Duwa-duwampū' heka hāg min bihingna tampal ni uttala' maka ni satan, sangpū'-sangpū' isab min bihingna tampal ni sobangan maka ni s'ddopan. Saga hāg itu kamemon subay nileboran maka pilak, maka subay nihinangan durukan min dī tumbaga. Pinē'an sasabit pilak isab panagnatan kultina.
|
Exod
|
HunKar
|
27:10 |
Ahhoz húsz oszlopot, húsz réz talpat, és az oszlopok horgait és átalkötőit ezüstből.
|
Exod
|
Viet
|
27:10 |
cùng hai chục cây trụ và hai chục lỗ trụ bằng đồng; đinh và nuông trụ thì bằng bạc.
|
Exod
|
Kekchi
|
27:10 |
Te̱yi̱b junmay li okech riqˈuin bronce ut te̱yi̱b ajcuiˈ riqˈuin bronce junmay xnaˈajeb li okech re te̱qˈue cuiˈ. Li ganchos joˈ ajcuiˈ li argollas li te̱chap cuiˈ li tˈicr yi̱banbilak riqˈuin plata.
|
Exod
|
Swe1917
|
27:10 |
Och stolparna till dem skola vara tjugu och dessas fotstycken tjugu, av koppar, men stolparnas hakar och kransar skola vara av silver.
|
Exod
|
SP
|
27:10 |
ועמדיו עשרים ואדניהם עשרים נחשת וויהם . וחשקיהם כסף
|
Exod
|
CroSaric
|
27:10 |
Njihovih dvadeset stupova neka stoji na dvadeset podnožja od tuča i neka imaju kopče i šipke od srebra.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
27:10 |
Hai mươi cột treo rèm dựng trên hai mươi đế bằng đồng ; móc ở các cột và thanh treo rèm thì bằng bạc.
|
Exod
|
FreBDM17
|
27:10 |
Il y aura vingt piliers avec leurs vingt soubassements d’airain ; mais les crochets des piliers et leurs filets seront d’argent.
|
Exod
|
FreLXX
|
27:10 |
Il aura vingt colonnes avec vingt bases ; leurs anneaux et les agrafes seront revêtus d'argent.
|
Exod
|
Aleppo
|
27:10 |
ועמדיו עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף
|
Exod
|
MapM
|
27:10 |
וְעַמֻּדָ֣יו עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וָוֵ֧י הָעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃
|
Exod
|
HebModer
|
27:10 |
ועמדיו עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף׃
|
Exod
|
Kaz
|
27:10 |
Киелі шатырдың ауласын жасат: оның оңтүстік және солтүстік жақтарының ұзындығы жүз шынтақтан болсын. Ауланы жіңішке зығыр жіптен тоқылған перделер қоршап тұрсын. Жиырма қола тағанға орнатылған жиырма бағана және сол бағаналарды байланыстыратын күміс ілгіштері мен сырықтарын жасат.
|
Exod
|
FreJND
|
27:10 |
et ses 20 piliers, et leurs 20 bases d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache seront en argent.
|
Exod
|
GerGruen
|
27:10 |
Dazu zwanzig Säulen nebst ihren zwanzig Kupferfüßen! Der Säulen Nägel seien, wie ihre Ringe, silbern!
|
Exod
|
SloKJV
|
27:10 |
in njenih dvajset stebrov in njihovih dvajset podstavkov naj bo iz brona. Kavlji stebrov in njihovi okrasni trakovi naj bodo iz srebra.
|
Exod
|
Haitian
|
27:10 |
Pou kenbe rido yo, va gen ven poto an kwiv chita sou ven sipò an kwiv tou. Men, kwòk ki sou poto yo ak trenng ki pou soutni rido yo va fèt an ajan.
|
Exod
|
FinBibli
|
27:10 |
Ja hänen patsaitansa pitää oleman kaksikymmentä, kahdenkymmenen vaskijalan päällä, ja patsasten koukut ja heidän vyönsä hopiasta.
|
Exod
|
Geez
|
27:10 |
ወአዕማዲሁ ፡ ፳ወመዓምዲሁ ፡ ዘብርት ፡ ፳ወኊጻዳቲሁ ፡ ወጥነፊሁ ፡ ዘብሩር ።
|
Exod
|
SpaRV
|
27:10 |
Sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
|
Exod
|
WelBeibl
|
27:10 |
bydd dau ddeg postyn yn sefyll mewn dau ddeg o socedi pres, gyda bachau ar ffyn arian i ddal y llenni.
|
Exod
|
GerMenge
|
27:10 |
dazu zwanzig Ständer nebst den zugehörigen zwanzig kupfernen Füßen; die Nägel und Ringbänder der Säulen müssen von Silber sein.
|
Exod
|
GreVamva
|
27:10 |
Και οι είκοσι στύλοι αυτής και τα είκοσι υποβάσια τούτων θέλουσιν είσθαι χάλκινα· τα άγκιστρα των στύλων και αι ζώναι αυτών αργυρά.
|
Exod
|
UkrOgien
|
27:10 |
А стовпів для нього — двадцять, а їхніх підстав із міді — двадцять. Гаки́ тих стовпів та обручі́ їхні — срібло.
|
Exod
|
FreCramp
|
27:10 |
avec vingt colonnes et leurs vingt socles d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
27:10 |
И двадесет ступова и под њих двадесет стопица од бронзе, а куке на ступовима и пасови њихови од сребра.
|
Exod
|
PolUGdan
|
27:10 |
Do tego dwadzieścia słupów i dwadzieścia miedzianych podstawek. Haczyki na słupach i ich klamry będą ze srebra.
|
Exod
|
FreSegon
|
27:10 |
avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.
|
Exod
|
SpaRV190
|
27:10 |
Sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
|
Exod
|
HunRUF
|
27:10 |
Húsz oszlopa és húsz réztalpa legyen, de az oszlopok kampói és kapcsai ezüstből legyenek!
|
Exod
|
DaOT1931
|
27:10 |
med tyve Piller og tyve Fodstykker af Kobber og med Knager og Baand af Sølv til Pillerne.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
27:10 |
Na 20-pela pos bilong dispela na 20-pela samting bilong holim pos ol i mas wokim long bras, na ol huk bilong ol pos na ol stik i joinim ol pos, ol i mas i wokim long silva.
|
Exod
|
DaOT1871
|
27:10 |
og tyve Støtter til dem, med deres tyve Kobberfødder; og Støtternes Kroge og deres Tværstænger af Sølv.
|
Exod
|
FreVulgG
|
27:10 |
(Et) Tu y placeras vingt colonnes d’airain, avec le même nombre de bases ; leurs chapiteaux et leurs ornements seront d’argent.
|
Exod
|
PolGdans
|
27:10 |
Słupów też do nich dwadzieścia, a podstawków do nich dwadzieścia miedzianych; główki na słupach, i okręcenia ich będą srebrne.
|
Exod
|
JapBungo
|
27:10 |
その二十の柱およびその二十の座は銅にし其柱の鈎およびその桁は銀にすべし
|
Exod
|
GerElb18
|
27:10 |
und seine zwanzig Säulen und ihre zwanzig Füße von Erz, die Haken der Säulen und ihre Bindestäbe von Silber.
|