Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 27:10  And its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
Exod NHEBJE 27:10  and its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Exod SPE 27:10  And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Exod ABP 27:10  And their posts -- twenty; and their bases -- twenty, of brass; and their hooks, and their clips made of silver.
Exod NHEBME 27:10  and its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Exod Rotherha 27:10  and the pillars thereof twenty, with their sockets twenty, of bronze,—and the hooks of the pillars and their cross-rods of silver.
Exod LEB 27:10  And its twenty pillars and their twenty bases will be bronze; the hooks of the pillars and their bands will be silver.
Exod RNKJV 27:10  And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Exod Jubilee2 27:10  and its twenty pillars and their twenty sockets [shall be of] brass; the capitals of the pillars and their fillets [shall be of] silver.
Exod Webster 27:10  And its twenty pillars and their twenty sockets [shall be of] brass: the hooks of the pillars and their fillets [shall be of] silver.
Exod Darby 27:10  and the twenty pillars thereof, and their twenty bases of copper, the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver.
Exod ASV 27:10  and the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Exod LITV 27:10  And its pillars shall be twenty, and their sockets twenty in bronze; the hooks of the pillars and their bands of silver.
Exod Geneva15 27:10  And it shall haue twentie pillars, with their twentie sockets of brasse: the heades of the pillars, and their filets shalbe siluer.
Exod CPDV 27:10  And you shall make twenty columns with the same number of bases of brass, the heads of which, with their engravings, shall be made of silver.
Exod BBE 27:10  Their twenty pillars and their twenty bases are to be of brass; the hooks of the pillars and their bands are to be of silver.
Exod DRC 27:10  And twenty pillars with as many sockets of brass, the heads of which, with their engraving, shall be of silver.
Exod GodsWord 27:10  hung on 20 posts set in 20 bronze bases. The hooks and bands on the posts should be made of silver.
Exod JPS 27:10  And the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Exod KJVPCE 27:10  And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Exod NETfree 27:10  with twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
Exod AB 27:10  And their pillars twenty, and twenty bronze sockets for them, and their rings and their clasps of silver.
Exod AFV2020 27:10  And the twenty pillars of it, and their twenty sockets, shall be of bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
Exod NHEB 27:10  and its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Exod NETtext 27:10  with twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.
Exod UKJV 27:10  And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Exod KJV 27:10  And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Exod KJVA 27:10  And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Exod AKJV 27:10  And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Exod RLT 27:10  And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Exod MKJV 27:10  And the twenty pillars of it, and their twenty sockets, shall be of bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
Exod YLT 27:10  and its twenty pillars and their twenty sockets are of brass, the pegs of the pillars and their fillets are of silver;
Exod ACV 27:10  And the pillars of it shall be twenty, and their sockets twenty, of brass. The hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
Exod VulgSist 27:10  Et columnas viginti cum basibus totidem aeneis, quae capita cum caelaturis suis habebunt argentea.
Exod VulgCont 27:10  Et columnas viginti cum basibus totidem æneis, quæ capita cum cælaturis suis habebunt argentea.
Exod Vulgate 27:10  et columnas viginti cum basibus totidem aeneis quae capita cum celaturis suis habebunt argentea
Exod VulgHetz 27:10  Et columnas viginti cum basibus totidem æneis, quæ capita cum cælaturis suis habebunt argentea.
Exod VulgClem 27:10  Et columnas viginti cum basibus totidem æneis, quæ capita cum cælaturis suis habebunt argentea.
Exod CzeBKR 27:10  Sloupů pak bude k nim dvadcet, a podstavků k nim měděných dvadcet; háky na sloupích a přepásaní jich stříbrné.
Exod CzeB21 27:10  Dvacet sloupů s dvaceti patkami na této straně bude z bronzu, sloupové háčky a příčky budou stříbrné.
Exod CzeCEP 27:10  Bude tam dvacet sloupů na dvaceti bronzových patkách; háčky ke sloupům a příčné tyče budou stříbrné.
Exod CzeCSP 27:10  i dvacet sloupů k nim a dvacet bronzových podstavců k nim, háky na sloupech a obruče k nim ze stříbra.
Exod PorBLivr 27:10  Suas vinte colunas, e suas vinte bases serão de bronze; os capitéis das colunas e suas molduras, de prata.
Exod Mg1865 27:10  ary ho roa-polo ny tsangantsangany, ary ho roa-polo ny faladiany varahina; ho volafotsy ny fihantonana amin’ ny tsangantsangany sy ny anjaka hitohizany,
Exod FinPR 27:10  ja olkoon niiden pylväitä kaksikymmentä ja näiden vaskijalustoja kaksikymmentä, mutta pylväiden koukut ja niiden koristepienat olkoot hopeata.
Exod FinRK 27:10  ja verhoja varten kaksikymmentä pylvästä ja niille kaksikymmentä vaskijalustaa sekä pylväisiin koukut ja koristepienat hopeasta.
Exod ChiSB 27:10  柱子二十根,銅卯座二十個,柱鉤和橫棍是銀的。
Exod CopSahBi 27:10 
Exod ArmEaste 27:10  Մոյթերը թող լինեն քսան հատ, դրանց պղնձէ խարիսխները՝ քսան հատ: Դրանց օղակներն ու խոյակները թող արծաթից լինեն:
Exod ChiUns 27:10  帷子的柱子要二十根,带卯的铜座二十个。柱子上的钩子和杆子都要用银子做。
Exod BulVeren 27:10  И двадесетте му стълба и двадесетте им подложки да бъдат бронзови, а куките на стълбовете и връзките им – сребърни.
Exod AraSVD 27:10  وَأَعْمِدَتُهَا عِشْرُونَ، وَقَوَاعِدُهَا عِشْرُونَ مِنْ نُحَاسٍ. رُزَزُ ٱلْأَعْمِدَةِ وَقُضْبَانُهَا مِنْ فِضَّةٍ.
Exod SPDSS 27:10  . . . . . . . . .
Exod Esperant 27:10  kaj ĝiaj dudek kolonoj kaj iliaj dudek bazoj estu el kupro; la hokoj de la kolonoj kaj iliaj ligiloj estu el arĝento.
Exod ThaiKJV 27:10  ให้มีเสายี่สิบต้นกับฐานทองเหลืองรองรับเสายี่สิบฐาน ขอติดเสาและราวยึดเสานั้น ให้ทำด้วยเงิน
Exod OSHB 27:10  וְעַמֻּדָ֣יו עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וָוֵ֧י הָעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃
Exod SPMT 27:10  ועמדיו עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף
Exod BurJudso 27:10  ထိုကုလားကာဘို့ တိုင်နှစ်ဆယ်၊ တိုင်ခြေစွပ်နှစ်ဆယ်ကို ကြေးဝါနှင့်လုပ်၍ တိုင်တံစို့၊ တိုင်တန်းတို့ကို ငွေဖြင့် ပြီးစေရမည်။
Exod FarTPV 27:10  این پرده‌ها به وسیلهٔ بیست ستون برنزی که در بیست پایهٔ برنزی قرار دارد، با چنگک‌ها و میله‌های نقره‌ای نگه داشته می‌شود.
Exod UrduGeoR 27:10  Kapṛe ko chāṅdī kī hukoṅ aur paṭṭiyoṅ se lakaṛī ke 20 khamboṅ ke sāth lagāyā jāe. Har khambā pītal ke pāe par khaṛā ho.
Exod SweFolk 27:10  Stolparna till dem ska vara tjugo med sina tjugo fotstycken av koppar, men stolparnas krokar och band ska vara av silver.
Exod GerSch 27:10  Und zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen Füßen und ihre Haken mit ihren Querstangen von Silber.
Exod TagAngBi 27:10  At ang ihahaligi doo'y dalawang pu, at ang mga tungtungan ng mga yaon ay dalawang pu na tanso; ang mga sima ng mga haligi at ang mga pilete niyaon ay pilak.
Exod FinSTLK2 27:10  Olkoon niiden pylväitä kaksikymmentä ja näiden vaskijalustoja kaksikymmentä, mutta pylväiden koukut ja niiden koristepienat olkoot hopeaa.
Exod Dari 27:10  این پرده ها از بیست ستون برنجی که بر بیست پایۀ برنجی قرار دارند، ذریعۀ چنگک ها و میله های نقره ای آویزان شوند.
Exod SomKQA 27:10  oo tiirarkiisuna waa inay ahaadaan labaatan, iyo labaatan saldhig oo naxaas ah, oo tiirarka qabsatooyinkooda iyo waxyaalaha laysugu wada xidhaa waa inay lacag ahaadaan.
Exod NorSMB 27:10  Stolparne i garden og stabbarne dei stend på, skal vera av kopar og tjuge i talet; men hakarne og teinarne som høyrer til, skal vera av sylv.
Exod Alb 27:10  dhe njëzet shtylla me njëzet bazat e tyre prej bronzi; grremçat e shtyllës dhe shtizat e tyre do të jenë prej argjendi.
Exod UyCyr 27:10  Пәрдини көтирип туруш үчүн жигирмә данә мис түврүк һәм уларниң тегигә қойғили жигирмә данә мис пут ясалсун. Пәрдиләрни бәкитидиған түврүкниң илмәклири билән һалқилири күмүчтин ясалсун.
Exod KorHKJV 27:10  그것들의 기둥 스무 개와 기둥들의 밑받침 스무 개는 놋으로 만들며 그 기둥들의 갈고리들과 띠들은 은으로 만들고
Exod SrKDIjek 27:10  И двадесет ступова и под њих двадесет стопица од мједи, а куке на ступовима и пасови њихови од сребра.
Exod Wycliffe 27:10  and twenti pileris, with so many brasun foundementis, whiche pileris schulen haue silueren heedis with her grauyngis.
Exod Mal1910 27:10  അതിന്റെ ഇരുപതു തൂണും അവയുടെ ഇരുപതു ചുവടും താമ്രംകൊണ്ടും തൂണുകളുടെ കൊളുത്തും മേൽചുറ്റുപടികളും വെള്ളികൊണ്ടും ആയിരിക്കേണം.
Exod KorRV 27:10  그 기둥이 스물이며 그 받침 스물은 놋으로 하고 그 기둥의 갈고리와 가름대는 은으로 할찌며
Exod Azeri 27:10  اونون ائيئرمي دئره‌يي و ائيئرمي آلتليغي بورونجدن، دئرَکلرئن قولّابلاريني و بندلري ده گوموشدن اولسون.
Exod SweKarlX 27:10  Och tjugu stolpar på tjugu kopparfötter; och deras knappar med deras gjordar af silfwer.
Exod KLV 27:10  je its pillars DIchDaq taH cha'maH, je chaj sockets cha'maH, vo' brass; the hooks vo' the pillars je chaj fillets DIchDaq taH vo' baS chIS.
Exod ItaDio 27:10  con le sue venti colonne, e i lor venti piedistalli di rame; e sieno i capitelli, e i fili delle colonne di argento.
Exod RusSynod 27:10  столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
Exod CSlEliza 27:10  и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна, и крючки их, и верхи их сребряны.
Exod ABPGRK 27:10  και οι στύλοι αυτών είκοσι και αι βάσεις αυτών είκοσι χαλκαί και οι κρίκοι αυτών και αι ψαλίδες αυτών αργυραί
Exod FreBBB 27:10  Ce côté aura vingt piliers, et leurs socles, au nombre de vingt, seront d'airain, et les clous des piliers et leurs tringles seront d'argent.
Exod LinVB 27:10  Makonzi ma yango ntuku ibale, na makolo ma yango ntuku ibale mazala ma mbengi ; kasi nsete ya yango mpe mpete isala ya palata.
Exod HunIMIT 27:10  És oszlopait, húszat, meg lábaikat, húszat, rézből; az oszlopok horgait és abroncsaikat ezüstből.
Exod ChiUnL 27:10  其柱二十、銅座二十、柱鈎與環、皆以銀作、
Exod VietNVB 27:10  với hai mươi trụ đồng và hai mươi lỗ trụ cũng bằng đồng, cùng với các móc bạc và các đai cũng bằng bạc.
Exod LXX 27:10  καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν εἴκοσι καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν εἴκοσι χαλκαῖ καὶ οἱ κρίκοι αὐτῶν καὶ αἱ ψαλίδες αὐτῶν ἀργυραῖ
Exod CebPinad 27:10  Ug ang mga haligi niini kaluhaan, ug ang mga tungtunganan niini kaluhaan, nga binuhat sa tumbaga: ang mga sab-onganan sa mga haligi ug ang ilang mga tarogo pagahimoon sa salapi.
Exod RomCor 27:10  cu douăzeci de stâlpi, care să stea pe douăzeci de picioare de aramă; cârligele stâlpilor şi beţele lor de legătură să fie de argint.
Exod Pohnpeia 27:10  Kahdeng ko pahn langada ni lepin uhr prons riehk oh lepin uhr ko pahn uhda pohn poahsoan prons rieisek, iangahki metehn kateng oh mete ahtikitik me pahn kedil nan kahdeng ko pahn wiawihkihda silper.
Exod HunUj 27:10  Húsz oszlopa és húsz réztalpa legyen, de az oszlopok kampói és összetartói ezüstből legyenek.
Exod GerZurch 27:10  der Säulen sollen zwanzig sein und der zugehörigen Füsse ebenfalls zwanzig, aus Erz, die Nägel der Säulen aber und die Querstangen aus Silber.
Exod GerTafel 27:10  Und seiner Säulen zwanzig und seiner Untersätze zwanzig von Erz, die Nägel der Säulen und deren Umgürtungen von Silber.
Exod RusMakar 27:10  столповъ для нея двадцать, и подножій для нихъ двадцать мјдныхъ; крючки у столповъ и связи на нихъ серебряныя.
Exod PorAR 27:10  As suas colunas serão vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
Exod DutSVVA 27:10  Ook zullen zijn twintig pilaren, en derzelver twintig voeten, van koper zijn; de haken dezer pilaren, en hun banden zullen van zilver zijn.
Exod FarOPV 27:10  وستونهایش بیست و پایه های آنها بیست، از برنج باشد و قلابهای ستونها و پشت بندهای آنها ازنقره باشد.
Exod Ndebele 27:10  lensika zawo ezingamatshumi amabili lezisekelo zazo ezingamatshumi amabili zibe ngezethusi, ingwegwe zezinsika lezibopho zazo zibe ngezesiliva.
Exod PorBLivr 27:10  Suas vinte colunas, e suas vinte bases serão de bronze; os capitéis das colunas e suas molduras, de prata.
Exod Norsk 27:10  og tyve stolper dertil og til stolpene tyve fotstykker av kobber; hakene på stolpene og stengene til dem skal være av sølv.
Exod SloChras 27:10  in njih stebrov bodi dvajset, tudi njih bronastih podstavkov dvajset; kavlji za stebre in njih vezila naj bodo iz srebra.
Exod Northern 27:10  Onların iyirmi dirəyi və iyirmi altlığı tuncdan, dirəklərin qarmaqları və bəndləri isə gümüşdən olsun.
Exod GerElb19 27:10  und seine zwanzig Säulen und ihre zwanzig Füße von Erz, die Haken der Säulen und ihre Bindestäbe von Silber.
Exod LvGluck8 27:10  Un viņa divdesmit stabus un šo divdesmit kājas no vara. Šo stabu kāsīšiem un viņu stīpām būs būt no sudraba.
Exod PorAlmei 27:10  Tambem as suas vinte columnas e as suas vinte bases serão de cobre: os colchetes das columnas e as suas faixas serão de prata.
Exod ChiUn 27:10  帷子的柱子要二十根,帶卯的銅座二十個。柱子上的鉤子和杆子都要用銀子做。
Exod SweKarlX 27:10  Och tjugu stolpar på tjugu kopparfötter; och deras knappar med deras gjordar af silfver.
Exod SPVar 27:10  ועמדיו עשרים ואדניהם עשרים נחשת וויהם וחשקיהם כסף
Exod FreKhan 27:10  Il aura vingt piliers dont les socles, au nombre de vingt, seront de cuivre; les crochets des piliers et leurs tringles d’argent.
Exod FrePGR 27:10  au moyen de vingt colonnes fixées sur vingt soubassements d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent ;
Exod PorCap 27:10  Terá vinte colunas assentes sobre vinte bases de cobre. Os ganchos das colunas e as suas molduras serão de prata.
Exod JapKougo 27:10  その柱は二十、その柱の二十の座は青銅にし、その柱の鉤と桁とは銀にしなければならない。
Exod GerTextb 27:10  dazu zwanzig Säulen nebst ihren zwanzig kupfernen Füßen - die Nägel der Säulen und die zugehörigen Ringe sollen von Silber sein.
Exod Kapingam 27:10  e-daahi go nia duludulu baalanga-mmee e-20 ala e-haganoho gi-lodo nadau lohongo duludulu baalanga-mmee e-20, dalia nia maadau mono amu daahi ne-hai gi-nia silber.
Exod SpaPlate 27:10  Los corchetes de las columnas y sus anillos serán de plata.
Exod WLC 27:10  וְעַמֻּדָ֣יו עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וָוֵ֧י הָעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃
Exod LtKBB 27:10  Padarysi dvidešimt stulpų ir tiek pat varinių pakojų. Stulpai turės sidabrinius kablius ir skersinius.
Exod Bela 27:10  слупоў для іх дваццаць, і падножжаў для іх дваццаць медных; гачыкі ў слупоў і повязі на іх з срэбра.
Exod GerBoLut 27:10  Und zwanzig Saulen auf zwanzig ehernen Fufien, und ihre Knaufe mit ihren Reifen von Silber.
Exod FinPR92 27:10  Verhoja kannattamaan tee kaksikymmentä pylvästä ja kullekin pronssijalusta sekä pylväisiin hopeiset koukut ja poikkitangot.
Exod SpaRV186 27:10  Sus columnas serán veinte, y sus basas veinte de metal, los capiteles de las columnas y sus molduras de plata.
Exod NlCanisi 27:10  Ze moeten hangen aan twintig palen op twintig bronzen voetstukken; de ringen en banden der palen moeten van zilver zijn.
Exod GerNeUe 27:10  die von zwanzig Säulen gehalten werden. Alle Säulen müssen Sockel aus Bronze haben. Die Haken und die Verbindungsstangen sollen jedoch aus Silber bestehen.
Exod UrduGeo 27:10  کپڑے کو چاندی کی ہکوں اور پٹیوں سے لکڑی کے 20 کھمبوں کے ساتھ لگایا جائے۔ ہر کھمبا پیتل کے پائے پر کھڑا ہو۔
Exod AraNAV 27:10  وَلَهَا عِشْرُونَ عَمُوداً، وَعِشْرُونَ قَاعِدَةً مِنْ نُحَاسٍ، وَتَكُونُ خَطَاطِيفُهَا وَقُضْبَانُهَا مِنْ فِضَّةٍ.
Exod ChiNCVs 27:10  帷幔的柱子要二十根,铜插座二十个。柱子上的钩子和桁子都是银的。
Exod ItaRive 27:10  Questo lato avrà venti colonne con le loro venti basi di rame; i chiodi e le aste delle colonne saranno d’argento.
Exod Afr1953 27:10  daarby twintig pilare met hulle twintig kopervoetstukke; die kramme en die ringe van die pilare moet van silwer wees.
Exod RusSynod 27:10  столбов для них двадцать и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
Exod UrduGeoD 27:10  कपड़े को चाँदी की हुकों और पट्टियों से लकड़ी के 20 खंबों के साथ लगाया जाए। हर खंबा पीतल के पाए पर खड़ा हो।
Exod TurNTB 27:10  Perdeler için yirmi direk yapılacak; direklerin tabanları tunç, çengelleri ve çengel çemberleri gümüş olacak.
Exod DutSVV 27:10  Ook zullen zijn twintig pilaren en derzelver twintig voeten, van koper zijn; de haken dezer pilaren, en hun banden zullen van zilver zijn.
Exod HunKNB 27:10  húsz oszloppal és ugyanannyi réztalppal. Az oszlopfők metszéseikkel együtt ezüstből legyenek.
Exod Maori 27:10  Ko nga pou kia rua tekau, ko nga turanga o aua mea kia rua tekau, me parahi; me hiriwa ia nga matau o nga pou, me nga awhi.
Exod sml_BL_2 27:10  Angallam gi' Tuhan ma si Musa, yukna, “Subay aniya' halaman ma sakalibut Luma' Pangarapan, taha'na duwampū' maka limand'ppa, luhana sangpū' maka duwand'ppa maka tonga'. Kultina landu' ahāp kakana'na ya panasak halaman itu, maka hāg nnompū' hekana panagnatan kultina. Duwa-duwampū' heka hāg min bihingna tampal ni uttala' maka ni satan, sangpū'-sangpū' isab min bihingna tampal ni sobangan maka ni s'ddopan. Saga hāg itu kamemon subay nileboran maka pilak, maka subay nihinangan durukan min dī tumbaga. Pinē'an sasabit pilak isab panagnatan kultina.
Exod HunKar 27:10  Ahhoz húsz oszlopot, húsz réz talpat, és az oszlopok horgait és átalkötőit ezüstből.
Exod Viet 27:10  cùng hai chục cây trụ và hai chục lỗ trụ bằng đồng; đinh và nuông trụ thì bằng bạc.
Exod Kekchi 27:10  Te̱yi̱b junmay li okech riqˈuin bronce ut te̱yi̱b ajcuiˈ riqˈuin bronce junmay xnaˈajeb li okech re te̱qˈue cuiˈ. Li ganchos joˈ ajcuiˈ li argollas li te̱chap cuiˈ li tˈicr yi̱banbilak riqˈuin plata.
Exod Swe1917 27:10  Och stolparna till dem skola vara tjugu och dessas fotstycken tjugu, av koppar, men stolparnas hakar och kransar skola vara av silver.
Exod SP 27:10  ועמדיו עשרים ואדניהם עשרים נחשת וויהם . וחשקיהם כסף
Exod CroSaric 27:10  Njihovih dvadeset stupova neka stoji na dvadeset podnožja od tuča i neka imaju kopče i šipke od srebra.
Exod VieLCCMN 27:10  Hai mươi cột treo rèm dựng trên hai mươi đế bằng đồng ; móc ở các cột và thanh treo rèm thì bằng bạc.
Exod FreBDM17 27:10  Il y aura vingt piliers avec leurs vingt soubassements d’airain ; mais les crochets des piliers et leurs filets seront d’argent.
Exod FreLXX 27:10  Il aura vingt colonnes avec vingt bases ; leurs anneaux et les agrafes seront revêtus d'argent.
Exod Aleppo 27:10  ועמדיו עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף
Exod MapM 27:10  וְעַמֻּדָ֣יו עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וָוֵ֧י הָעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃
Exod HebModer 27:10  ועמדיו עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף׃
Exod Kaz 27:10  Киелі шатырдың ауласын жасат: оның оңтүстік және солтүстік жақтарының ұзындығы жүз шынтақтан болсын. Ауланы жіңішке зығыр жіптен тоқылған перделер қоршап тұрсын. Жиырма қола тағанға орнатылған жиырма бағана және сол бағаналарды байланыстыратын күміс ілгіштері мен сырықтарын жасат.
Exod FreJND 27:10  et ses 20 piliers, et leurs 20 bases d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache seront en argent.
Exod GerGruen 27:10  Dazu zwanzig Säulen nebst ihren zwanzig Kupferfüßen! Der Säulen Nägel seien, wie ihre Ringe, silbern!
Exod SloKJV 27:10  in njenih dvajset stebrov in njihovih dvajset podstavkov naj bo iz brona. Kavlji stebrov in njihovi okrasni trakovi naj bodo iz srebra.
Exod Haitian 27:10  Pou kenbe rido yo, va gen ven poto an kwiv chita sou ven sipò an kwiv tou. Men, kwòk ki sou poto yo ak trenng ki pou soutni rido yo va fèt an ajan.
Exod FinBibli 27:10  Ja hänen patsaitansa pitää oleman kaksikymmentä, kahdenkymmenen vaskijalan päällä, ja patsasten koukut ja heidän vyönsä hopiasta.
Exod Geez 27:10  ወአዕማዲሁ ፡ ፳ወመዓምዲሁ ፡ ዘብርት ፡ ፳ወኊጻዳቲሁ ፡ ወጥነፊሁ ፡ ዘብሩር ።
Exod SpaRV 27:10  Sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
Exod WelBeibl 27:10  bydd dau ddeg postyn yn sefyll mewn dau ddeg o socedi pres, gyda bachau ar ffyn arian i ddal y llenni.
Exod GerMenge 27:10  dazu zwanzig Ständer nebst den zugehörigen zwanzig kupfernen Füßen; die Nägel und Ringbänder der Säulen müssen von Silber sein.
Exod GreVamva 27:10  Και οι είκοσι στύλοι αυτής και τα είκοσι υποβάσια τούτων θέλουσιν είσθαι χάλκινα· τα άγκιστρα των στύλων και αι ζώναι αυτών αργυρά.
Exod UkrOgien 27:10  А стовпів для нього — двадцять, а їхніх підстав із міді — двадцять. Гаки́ тих стовпів та обручі́ їхні — срібло.
Exod FreCramp 27:10  avec vingt colonnes et leurs vingt socles d'airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.
Exod SrKDEkav 27:10  И двадесет ступова и под њих двадесет стопица од бронзе, а куке на ступовима и пасови њихови од сребра.
Exod PolUGdan 27:10  Do tego dwadzieścia słupów i dwadzieścia miedzianych podstawek. Haczyki na słupach i ich klamry będą ze srebra.
Exod FreSegon 27:10  avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.
Exod SpaRV190 27:10  Sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
Exod HunRUF 27:10  Húsz oszlopa és húsz réztalpa legyen, de az oszlopok kampói és kapcsai ezüstből legyenek!
Exod DaOT1931 27:10  med tyve Piller og tyve Fodstykker af Kobber og med Knager og Baand af Sølv til Pillerne.
Exod TpiKJPB 27:10  Na 20-pela pos bilong dispela na 20-pela samting bilong holim pos ol i mas wokim long bras, na ol huk bilong ol pos na ol stik i joinim ol pos, ol i mas i wokim long silva.
Exod DaOT1871 27:10  og tyve Støtter til dem, med deres tyve Kobberfødder; og Støtternes Kroge og deres Tværstænger af Sølv.
Exod FreVulgG 27:10  (Et) Tu y placeras vingt colonnes d’airain, avec le même nombre de bases ; leurs chapiteaux et leurs ornements seront d’argent.
Exod PolGdans 27:10  Słupów też do nich dwadzieścia, a podstawków do nich dwadzieścia miedzianych; główki na słupach, i okręcenia ich będą srebrne.
Exod JapBungo 27:10  その二十の柱およびその二十の座は銅にし其柱の鈎およびその桁は銀にすべし
Exod GerElb18 27:10  und seine zwanzig Säulen und ihre zwanzig Füße von Erz, die Haken der Säulen und ihre Bindestäbe von Silber.