Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 27:12  And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
Exod NHEBJE 27:12  For the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
Exod SPE 27:12  And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their copper sockets ten.
Exod ABP 27:12  And the breadth of the courtyard by the west with shrouds of fifty cubits, their posts -- ten; and their bases -- ten.
Exod NHEBME 27:12  For the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
Exod Rotherha 27:12  And, the breadth of the court on the west side, hangings fifty cubits,—their pillars ten, and their sockets ten.
Exod LEB 27:12  And the width of the courtyard for the west side will be hangings of fifty cubits, their ten pillars and their ten bases.
Exod RNKJV 27:12  And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
Exod Jubilee2 27:12  And [for] the breadth of the court on the west side [shall be] hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten.
Exod Webster 27:12  And [for] the breadth of the court on the west side [shall be] hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
Exod Darby 27:12  — And the breadth of the court on the west side, hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their bases ten.
Exod ASV 27:12  And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
Exod LITV 27:12  And the width of the west side of the court shall have fifty cubits of hangings; their pillars ten, and their sockets ten.
Exod Geneva15 27:12  And the breadth of the court on the Westside shall haue curtaines of fiftie cubites, with their ten pillars and their ten sockets.
Exod CPDV 27:12  Yet truly, along the width of the atrium that looks out toward the west, there shall be hangings of fifty cubits, and ten columns, and the same number of bases.
Exod BBE 27:12  And for the open space on the west side, the hangings are to be fifty cubits wide, with ten pillars and ten bases;
Exod DRC 27:12  But in the breadth of the court, that looketh to the west, there shall be hangings of fifty cubits, and ten pillars, and as many sockets.
Exod GodsWord 27:12  "The courtyard on the west end should be 75 feet wide and have curtains hung on ten posts set in ten bases.
Exod JPS 27:12  And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
Exod KJVPCE 27:12  ¶ And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
Exod NETfree 27:12  The width of the court on the west side is to be seventy-five feet with hangings, with their ten posts and their ten bases.
Exod AB 27:12  And in the breadth of the tabernacle toward the west curtains of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten.
Exod AFV2020 27:12  And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits. Their pillars shall be ten and their sockets ten.
Exod NHEB 27:12  For the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
Exod NETtext 27:12  The width of the court on the west side is to be seventy-five feet with hangings, with their ten posts and their ten bases.
Exod UKJV 27:12  And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
Exod KJV 27:12  And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
Exod KJVA 27:12  And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
Exod AKJV 27:12  And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
Exod RLT 27:12  And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
Exod MKJV 27:12  And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits. Their pillars shall be ten, and their sockets ten.
Exod YLT 27:12  `And for the breadth of the court at the west side are hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten.
Exod ACV 27:12  And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten.
Exod VulgSist 27:12  In latitudine vero atrii, quod respicit ad occidentem, erunt tentoria per quinquaginta cubitos, et columnae decem, basesque totidem.
Exod VulgCont 27:12  In latitudine vero atrii, quod respicit ad occidentem, erunt tentoria per quinquaginta cubitos, et columnæ decem, basesque totidem.
Exod Vulgate 27:12  in latitudine vero atrii quod respicit ad occidentem erunt tentoria per quinquaginta cubitos et columnae decem basesque totidem
Exod VulgHetz 27:12  In latitudine vero atrii, quod respicit ad occidentem, erunt tentoria per quinquaginta cubitos, et columnæ decem, basesque totidem.
Exod VulgClem 27:12  In latitudine vero atrii, quod respicit ad occidentem, erunt tentoria per quinquaginta cubitos, et columnæ decem, basesque totidem.
Exod CzeBKR 27:12  Na šíř pak té síně k straně západní budou koltry očkovaté padesáti loktů zdýlí, a sloupů k nim deset, a podstavků jejich deset.
Exod CzeB21 27:12  Na západní straně bude nádvoří po šířce ohraničeno zástěnami na 50 loket, s deseti sloupy a deseti patkami.
Exod CzeCEP 27:12  Našíř nádvoří na západní straně budou zástěny v délce padesáti loket. A bude tam deset sloupů na deseti patkách.
Exod CzeCSP 27:12  Po šířce nádvoří na západní straně: závěsy padesát loket, deset sloupů k nim a deset podstavců k nim.
Exod PorBLivr 27:12  E a largura do átrio do lado ocidental terá cortinas de cinquenta côvados; suas colunas dez, com suas dez bases.
Exod Mg1865 27:12  Ary hisy fefy lamba dimam-polo hakiho amin’ ny sakan’ ny kianja amin’ ny lafiny andrefana; ho folo ny tsangantsangany, ary ho folo ny faladiany,
Exod FinPR 27:12  Ja esipihan lännenpuoleisella sivulla olkoot ympärysverhot viidenkymmenen kyynärän pituiset, ja olkoon niiden pylväitä kymmenen ja näiden jalustoja kymmenen.
Exod FinRK 27:12  Esipihan läntisen sivun verhojen pituuden tulee olla viisikymmentä kyynärää, pylväitä tulee olla kymmenen ja niiden jalustoja kymmenen.
Exod ChiSB 27:12  庭院的西面,帷幔寬五十肘,柱子十根,卯座十個。
Exod CopSahBi 27:12 
Exod ArmEaste 27:12  Ծովահայեաց բակի առագաստների լայնութիւնը թող լինի յիսուն կանգուն: Դրանց մոյթերը թող լինեն տասը հատ, դրանց խարիսխները՝ տասը հատ:
Exod ChiUns 27:12  院子的西面当有帷子,宽五十肘,帷子的柱子十根,带卯的座十个。
Exod BulVeren 27:12  И за ширината на двора, на западната страна, да има петдесет лакътя завеси, десетте им стълба и десетте им подложки.
Exod AraSVD 27:12  وَفِي عَرْضِ ٱلدَّارِ إِلَى جِهَةِ ٱلْغَرْبِ أَسْتَارٌ خَمْسُونَ ذِرَاعًا. أَعْمِدَتُهَا عَشْرَةٌ، وَقَوَاعِدُهَا عَشْرٌ.
Exod SPDSS 27:12  . . . . . . . . . נחשת . .
Exod Esperant 27:12  Sed laŭlarĝe de la korto, sur la flanko okcidenta, estu kurtenoj, havantaj la longon de kvindek ulnoj; dek kolonoj, kaj por ili dek bazoj.
Exod ThaiKJV 27:12  ตามส่วนกว้างของลานด้านตะวันตก ให้มีผ้าบังยาวห้าสิบศอก กับเสาสิบต้น และฐานรองรับเสาสิบฐาน
Exod OSHB 27:12  וְרֹ֤חַב הֶֽחָצֵר֙ לִפְאַת־יָ֔ם קְלָעִ֖ים חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה עַמֻּדֵיהֶ֣ם עֲשָׂרָ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם עֲשָׂרָֽה׃
Exod SPMT 27:12  ורחב החצר לפאת ים קלעים חמשים אמה עמדיהם עשרה ואדניהם עשרה .
Exod BurJudso 27:12  ဝင်းအနောက်ဘက် အနံ၌ ကာရန်၊ အလျားအတောင်ငါးဆယ်ရှိသော ကုလားကာနှင့်တကွ တိုင်တဆယ်၊ ခြေစွပ်တဆယ်ရှိရမည်။
Exod FarTPV 27:12  پرده‌های طرف مغرب، به طول بیست و دو ‌متر با ده ستون و ده پایه باشد.
Exod UrduGeoR 27:12  Ḳhaime ke pīchhe maġhrib kī taraf chārdīwārī kī chauṛāī 75 fuṭ ho aur kapṛā lakaṛī ke 10 khamboṅ ke sāth lagāyā jāe. Yih khambe bhī pītal ke pāiyoṅ par khaṛe hoṅ.
Exod SweFolk 27:12  Förgårdens västra kortsida ska ha omhängen som är femtio alnar långa. Stolparna till dem ska vara tio med tio fotstycken.
Exod GerSch 27:12  Aber gegen Abend soll die Breite der Vorhänge des Vorhofs fünfzig Ellen betragen; und es sollen zehn Säulen auf zehn Füßen sein.
Exod TagAngBi 27:12  At sa kaluwangan ng looban sa kalunuran ay magkakaroon ng mga tabing na may limangpung siko: ang haligi ng mga yaon ay sangpu at ang mga tungtungan ng mga yaon ay sangpu.
Exod FinSTLK2 27:12  Esipihan länsisivustalla olkoot ympärysverhot viidenkymmenen kyynärän pituisia, ja olkoon niiden pylväitä kymmenen ja näiden jalustoja kymmenen.
Exod Dari 27:12  طول پرده های قسمت غربی باید بیست و پنج متر بوده دارای ده ستون و ده پایه باشد.
Exod SomKQA 27:12  Oo barxadda dhinaca galbeed ballaadhkeeda waxaad ka lalmisaa daah konton dhudhun ah, oo tiirarkiisu ha ahaadeen toban, saldhigyadooduna toban.
Exod NorSMB 27:12  På den eine tversida av tunet, mot vest, skal du setja ein lereftsgard på femti alner; i den skal det vera ti stolpar, og under deim ti stabbar.
Exod Alb 27:12  Dhe për gjerësinë e oborrit nga ana e perëndimit, do të ketë pesëdhjetë kubitë perdesh me dhjetë shtyllat dhe dhjetë bazat e tyre.
Exod UyCyr 27:12  Ғәрип тәрәптики пәрдиниң узунлуғи жигирмә бәш метр қилинсун. Пәрдини көтирип туруш үчүн, он данә мис түврүк һәм уларниң тегигә қойғили он данә мис пут ясалсун.
Exod KorHKJV 27:12  ¶서쪽 면에 뜰의 너비에 오십 큐빗의 현수막들을 달되 그것들의 기둥이 열 개, 그것들의 밑받침이 열 개가 되게 하며
Exod SrKDIjek 27:12  А ширина ће тријему имати са западне стране завјесе од педесет лаката, десет ступова за њих и десет стопица под њих.
Exod Wycliffe 27:12  Forsothe in the breede of the large street, that biholdith to the west, schulen be tentis bi fifti cubitis, and ten pileris schulen be, and so many foundementis.
Exod Mal1910 27:12  പടിഞ്ഞാറെ ഭാഗത്തേക്കു പ്രാകാരത്തിന്റെ വീതിക്കു അമ്പതു മുഴം നീളത്തിൽ മറശ്ശീലയും അതിന്നു പത്തു തൂണും അവെക്കു പത്തു ചുവടും വേണം.
Exod KorRV 27:12  뜰의 옆 곧 서편에 광 오십 규빗의 포장을 치되 그 기둥이 열이요 받침이 열이며
Exod Azeri 27:12  قرب طرفئنده‌کي پرده‌لر، حيطئن اِني کئمي، اَلّي قول‌آچ اولسون. بو پرده‌لر اوچون اون دئرَک و اون آلتليق دوزلت.
Exod SweKarlX 27:12  Men westerut öfwer gårdsens bredd skall wara en bonad, femtio alnar lång; tio stolpar på tio fötter.
Exod KLV 27:12  vaD the breadth vo' the bo'DIj Daq the pemHov 'et retlh DIchDaq taH hangings vo' vaghmaH cubits; chaj pillars wa'maH, je chaj sockets wa'maH.
Exod ItaDio 27:12  E per largo, dal lato Occidentale, abbia il Cortile cinquanta cubiti di cortine colle lor dieci colonne, e dieci piedistalli.
Exod RusSynod 27:12  В ширину же двора с западной стороны — завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий к ним десять.
Exod CSlEliza 27:12  Широта же двора, яже к морю, опоны пятьдесят лакот: столпы их десять, и стояла их десять.
Exod ABPGRK 27:12  το δε εύρος της αυλής το κατά θάλασσαν ιστία πεντήκοντα πηχέων στύλοι αυτών δέκα και βάσεις αυτών δέκα
Exod FreBBB 27:12  Et pour la largeur du parvis, sur le côté de l'occident, des toiles de cinquante coudées, et leurs dix piliers avec leurs dix socles.
Exod LinVB 27:12  Tia bilamba bya maboko ntuku itano o bonene bwa lopango epai ya Westi ; bilamba bina bibakama o makonzi zomi mpe o makolo zomi.
Exod HunIMIT 27:12  És az udvar szélességében a nyugati oldalra ötven könyöknyi függönyöket; oszlopaikat, tizet és lábaikat, tizet.
Exod ChiUnL 27:12  院之西面、帷廣五十肘、其柱十、其座十、
Exod VietNVB 27:12  Cạnh phía tây của hành lang rộng 23m với các màn được treo trên mười cột trụ đặt trên mười lỗ trụ.
Exod LXX 27:12  τὸ δὲ εὖρος τῆς αὐλῆς τὸ κατὰ θάλασσαν ἱστία πεντήκοντα πηχῶν στῦλοι αὐτῶν δέκα καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν δέκα
Exod CebPinad 27:12  Ug alang sa gilapdon sa sawang sa kilid dapit sa kasapdan may mga tabil nga tagkalim-an ka maniko, ang haligi niini napuno, ug ang tungtunganan niini napulo.
Exod RomCor 27:12  Înspre partea de apus, să fie pentru lăţimea curţii nişte pânze de cincizeci de coţi, cu zece stâlpi şi cele zece picioare ale lor.
Exod Pohnpeia 27:12  Ni palikapi pahn pil mie ekei kahdeng me pahn reireiki iaht 25, oh lepin uhr ehk oh poahsoan eisek.
Exod HunUj 27:12  A nyugati oldalon ötven könyök széles szőnyegfala legyen az udvarnak; tíz oszlopa és tíz talpa legyen.
Exod GerZurch 27:12  Der Breite nach aber, gegen Westen, soll der Vorhof fünfzig Ellen Umhänge haben; der zugehörigen Säulen seien zehn und der Füsse ebenfalls zehn.
Exod GerTafel 27:12  Und in die Breite des Vorhofs auf der Seite nach dem Meer Behänge, fünfzig Ellen, ihre Säulen zehn und deren zehn Untersätze.
Exod RusMakar 27:12  Въ ширину же двора съ западной стороны завјсы пятидесяти локтей; столповъ для нихъ десять, и подножій ихъ десять.
Exod PorAR 27:12  E na largura do átrio do lado do ocidente haverá cortinas de cinquenta côvados; serão dez as suas colunas, e dez as bases destas.
Exod DutSVVA 27:12  En in de breedte des voorhofs, aan den westerhoek, zullen behangselen zijn van vijftig ellen; hun pilaren tien, en derzelver voeten tien.
Exod FarOPV 27:12  و برای عرض صحن به سمت مغرب، پرده های پنجاه ذراعی باشد. و ستونهای آنها ده وپایه های آنها ده.
Exod Ndebele 27:12  Lebubanzini beguma, ehlangothini olusentshonalanga, kuzakuba khona amakhetheni azingalo ezingamatshumi amahlanu, insika zawo zibe litshumi lezisekelo zazo zibe litshumi.
Exod PorBLivr 27:12  E a largura do átrio do lado ocidental terá cortinas de cinquenta côvados; suas colunas dez, com suas dez bases.
Exod Norsk 27:12  På den ene tverrside av forgården, mot vest, skal det være et omheng på femti alen, ti stolper dertil og til stolpene ti fotstykker.
Exod SloChras 27:12  Po širjavi dvorišča, na zahodni strani, pa bodi petdeset komolcev zastorov, njih stebrov deset in njih podstavkov deset.
Exod Northern 27:12  Qərb tərəfində uzunluğu həyətin eni qədər əlli qulac pərdələr olsun. Onlar üçün on dirək və on altlıq düzəlt.
Exod GerElb19 27:12  Und die Breite des Vorhofs an der Westseite: fünfzig Ellen Umhänge, ihre zehn Säulen und ihre zehn Füße.
Exod LvGluck8 27:12  Un pagalma platumā pret vakariem būs būt gardīnēm no piecdesmit olektīm, un turklāt būs būt desmit stabiem ar viņu desmit kājām.
Exod PorAlmei 27:12  E na largura do pateo ao lado do occidente haverá cortinas de cincoenta covados: as suas columnas dez, e as suas bases dez.
Exod ChiUn 27:12  院子的西面當有帷子,寬五十肘,帷子的柱子十根,帶卯的座十個。
Exod SweKarlX 27:12  Men vesterut öfver gårdsens bredd skall vara en bonad, femtio alnar lång; tio stolpar på tio fötter.
Exod SPVar 27:12  ורחב החצר לפאת יםה קלעים חמשים אמה עמדיהם עשרה ואדניהם עשרה נחשת
Exod FreKhan 27:12  Pour la largeur du parvis à la face occidentale, des toiles de cinquante coudées, avec dix piliers munis de dix socles.
Exod FrePGR 27:12  Et au côté de l'occident, qui formera la largeur du Parvis, il y aura des toiles de cinquante coudées avec leurs colonnes au nombre de dix, et leurs soubassements au nombre de dix ;
Exod PorCap 27:12  Do lado ocidental, na largura do átrio, haverá cinquenta côvados de cortinas, com dez colunas munidas de dez bases.
Exod JapKougo 27:12  また庭の西側の幅のために五十キュビトのあげばりを設けなければならない。その柱は十、その座も十。
Exod GerTextb 27:12  Die westliche Breitseite des Vorhofs aber soll Umhänge von fünfzig Ellen haben, dazu zehn Säulen nebst ihren zehn Füßen.
Exod Kapingam 27:12  I-di baahi-gi-dai, nia gahu duuli e-looloo nia ‘yard’ e-25, ono waduu e-10 ge 10 lohongo-waduu.
Exod SpaPlate 27:12  A lo ancho del atrio, por el lado occidental, habrá cortinas en una extensión de cincuenta codos; sus columnas serán diez, y las basas para ellas, diez.
Exod WLC 27:12  וְרֹ֤חַב הֶֽחָצֵר֙ לִפְאַת־יָ֔ם קְלָעִ֖ים חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה עַמֻּדֵיהֶ֣ם עֲשָׂרָ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם עֲשָׂרָֽה׃
Exod LtKBB 27:12  Kiemo vakarinės pusės užkabos bus penkiasdešimties uolekčių ilgio, dešimt stulpų ir tiek pat pakojų.
Exod Bela 27:12  А ў шырыню двара з заходняга боку — заслоны ў пяцьдзясят локцяў; слупоў для іх дзесяць, і падножжаў да іх дзесяць.
Exod GerBoLut 27:12  Aber gegen dem Abend soil die Breite des Hofes haben einen Umhang fünfzig Ellen lang, zehn Saulen auf zehn Fülien.
Exod FinPR92 27:12  Pihan läntiseen päätyyn tee viisikymmentä kyynärää pitkät verhot, niille kymmenen pylvästä ja kullekin jalusta.
Exod SpaRV186 27:12  Y la anchura del patio al lado del occidente tendrá cortinas de cincuenta codos, y sus columnas serán diez, con sus diez basas.
Exod NlCanisi 27:12  Maar hang in de breedte aan de westzijde van de voorhof gordijnen over een lengte van vijftig el aan tien palen op hun tien voetstukken.
Exod GerNeUe 27:12  Auf der Westseite soll der Vorhof 25 Meter breit sein. Seine Planen sollen von zehn Säulen gehalten werden.
Exod UrduGeo 27:12  خیمے کے پیچھے مغرب کی طرف چاردیواری کی چوڑائی 75 فٹ ہو اور کپڑا لکڑی کے 10 کھمبوں کے ساتھ لگایا جائے۔ یہ کھمبے بھی پیتل کے پائیوں پر کھڑے ہوں۔
Exod AraNAV 27:12  أَمَّا عَرْضُ الدَّارِ الْغَرْبِيِّ فَيَكُونُ طُولُ سَتَائِرِهِ خَمْسِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ مِتْراً) مُعَلَّقَةً عَلَى أَعْمِدَةٍ عَشْرَةٍ ذَاتِ عَشْرِ قَوَاعِدَ.
Exod ChiNCVs 27:12  院子的西面,也要有帷幔,宽二十二公尺。帷幔的柱子十根,插座十个。
Exod ItaRive 27:12  E per largo, dal lato d’occidente, il cortile avrà cinquanta cubiti di cortine, con dieci colonne e le loro dieci basi.
Exod Afr1953 27:12  En in die breedte van die voorhof, aan die westekant, moet daar behangsels van vyftig el wees; daarby tien pilare en hulle tien voetstukke.
Exod RusSynod 27:12  В ширину же двора с западной стороны – завесы в пятьдесят локтей; столбов для них десять и подножий к ним десять.
Exod UrduGeoD 27:12  ख़ैमे के पीछे मग़रिब की तरफ़ चारदीवारी की चौड़ाई 75 फ़ुट हो और कपड़ा लकड़ी के 10 खंबों के साथ लगाया जाए। यह खंबे भी पीतल के पाइयों पर खड़े हों।
Exod TurNTB 27:12  “Avlunun batı tarafı için elli arşın boyunda perde, on direk, on taban yapılacak.
Exod DutSVV 27:12  En in de breedte des voorhofs, aan den westerhoek, zullen behangselen zijn van vijftig ellen; hun pilaren tien, en derzelver voeten tien.
Exod HunKNB 27:12  Az udvar nyugatra néző szélességében ötven könyöknyi kárpit, tíz oszlop és ugyanannyi talp legyen.
Exod Maori 27:12  Me nga pa mo te whanui o te marae ki te taha ki te hauauru kia rima tekau whatianga: kia kotahi tekau nga pou, me nga turanga kotahi tekau.
Exod sml_BL_2 27:12  Angallam gi' Tuhan ma si Musa, yukna, “Subay aniya' halaman ma sakalibut Luma' Pangarapan, taha'na duwampū' maka limand'ppa, luhana sangpū' maka duwand'ppa maka tonga'. Kultina landu' ahāp kakana'na ya panasak halaman itu, maka hāg nnompū' hekana panagnatan kultina. Duwa-duwampū' heka hāg min bihingna tampal ni uttala' maka ni satan, sangpū'-sangpū' isab min bihingna tampal ni sobangan maka ni s'ddopan. Saga hāg itu kamemon subay nileboran maka pilak, maka subay nihinangan durukan min dī tumbaga. Pinē'an sasabit pilak isab panagnatan kultina.
Exod HunKar 27:12  A pitvar szélességéhez pedig nyugot felől ötven sing szőnyeget; ahhoz tíz oszlopot és ezekhez tíz talpat.
Exod Viet 27:12  Bố vi của hành lang về phía tây có năm chục thước bề dài, mười cây trụ và mười lỗ trụ.
Exod Kekchi 27:12  Li tˈicr li te̱qˈue saˈ li jun pacˈal chic li nacana saˈ xjayal li na-oc cuiˈ li sakˈe, cuib xcaˈcˈa̱l metro riqˈuin media lix nimal rok. Te̱yi̱b laje̱b li okech joˈ ajcuiˈ li laje̱b li xnaˈajeb li te̱qˈue cuiˈ li okech.
Exod Swe1917 27:12  Och förgårdens västra kortsida skall hava omhängen som äro femtio alnar långa; stolparna till dem skola vara tio och dessas fotstycken tio.
Exod SP 27:12  ורחב החצר לפאת יםה קלעים חמשים אמה עמדיהם עשרה ואדניהם עשרה נחשת
Exod CroSaric 27:12  Širini dvorišta sa zapadne strane trebat će zavjese pedeset lakata duge, sa deset stupova i deset podnožja.
Exod VieLCCMN 27:12  Chiều rộng của khuôn viên, về phía biển, sẽ có những tấm rèm hai mươi lăm thước, với mười cột và mười đế.
Exod FreBDM17 27:12  La largeur du parvis du côté de l’Occident, sera de cinquante coudées de courtines, qui auront dix piliers, avec leurs dix soubassements.
Exod FreLXX 27:12  La largeur du parvis, du côté de la mer, sera de cinquante coudées, avec dix colonnes et dix bases.
Exod Aleppo 27:12  ורחב החצר לפאת ים קלעים חמשים אמה עמדיהם עשרה ואדניהם עשרה
Exod MapM 27:12  וְרֹ֤חַב הֶֽחָצֵר֙ לִפְאַת־יָ֔ם קְלָעִ֖ים חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה עַמֻּדֵיהֶ֣ם עֲשָׂרָ֔ה וְאַדְנֵיהֶ֖ם עֲשָׂרָֽה׃
Exod HebModer 27:12  ורחב החצר לפאת ים קלעים חמשים אמה עמדיהם עשרה ואדניהם עשרה׃
Exod Kaz 27:12  Ауланың батыс жағының ұзындығы елу шынтақ болып, оның перделері он тағанға орнатылған он бағанаға ілініп қойылсын.
Exod FreJND 27:12  Et [pour] la largeur du parvis du côté de l’occident, [tu feras] 50 coudées de tentures, leurs dix piliers et leurs dix bases.
Exod GerGruen 27:12  Des Vorhofes westliche Breitseite habe Umhänge von fünfzig Ellen, dazu zehn Säulen nebst ihren zehn Füßen!
Exod SloKJV 27:12  Za širino dvora na zahodni strani naj bodo tanke preproge petdesetih komolcev; deset njenih stebrov in deset njihovih podstavkov.
Exod Haitian 27:12  Sou bò lwès la, va gen yon galeri tou. W'a moute yon seri rido sou vennsenk mèt longè ak dis poto chita sou dis sipò.
Exod FinBibli 27:12  Mutta pihan laveudelle lännen puoleen pitää oleman vaatteet, viisikymmentä kyynärää pitkät, ja kymmenen patsasta kymmenen jalan päällä.
Exod Geez 27:12  ወፅፍኀ ፡ ዐ[ጸ]ዱ ፡ ዘገጸ ፡ ባሕር ፡ ለምንዳድ ፡ ፶በእመት ፤ ዐምዶሙ ፡ ዐምደ ፡ ዐሠርቱ ፡ ወምዕማዶሙ ፡ ፲ ።
Exod SpaRV 27:12  Y el ancho del atrio del lado occidental tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez basas.
Exod WelBeibl 27:12  Ar y cefn, yn wynebu'r gorllewin, mae lled yr iard i fod yn ddau ddeg dau metr o lenni, a deg postyn yn sefyll mewn deg o socedi pres.
Exod GerMenge 27:12  Ferner auf der westlichen Breitseite des Vorhofs: Umhänge von fünfzig Ellen Länge; dazu zehn Ständer nebst den zugehörigen zehn Füßen.
Exod GreVamva 27:12  Και διά το πλάτος της αυλής κατά το δυτικόν πλευρόν θέλουσιν είσθαι παραπετάσματα πεντήκοντα πηχών· στύλοι αυτών δέκα και υποβάσια αυτών δέκα.
Exod UkrOgien 27:12  А ширина́ подві́р'я в сторону за́ходу: запони — п'ятдесят ліктів, а для них стовпів — десять, а їхніх підстав — десять.
Exod FreCramp 27:12  Du côté de l'occident, il y aura, pour la largeur du parvis, cinquante coudées de rideaux, avec dix colonnes et leurs dix socles.
Exod SrKDEkav 27:12  А ширина ће трему имати са западне стране завесе од педесет лаката, десет ступова за њих и десет стопица под њих.
Exod PolUGdan 27:12  A na szerokości dziedzińca od strony zachodniej będą zasłony na pięćdziesiąt łokci, a do tego dziesięć słupów i dziesięć podstawek.
Exod FreSegon 27:12  Du côté de l'occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases.
Exod SpaRV190 27:12  Y el ancho del atrio del lado occidental tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez basas.
Exod HunRUF 27:12  A nyugati oldalon ötven könyök széles szőnyegfala legyen az udvarnak; tíz oszlopa és tíz talpa legyen!
Exod DaOT1931 27:12  Paa Forgaardens Bredside mod Vest skal der være et Omhæng, halvtredsindstyve Alen langt, med ti Piller og ti Fodstykker,
Exod TpiKJPB 27:12  Na brait bilong ples op insait long banis long sait san i go daun mas i stap ol bikpela laplap, longpela bilong ol i 50-pela kyubit, na i mas i gat tenpela pos bilong dispela na tenpela samting bilong holim pos bilong dispela.
Exod DaOT1871 27:12  Og Forgaardens Bredde mod den vestre Side skal have Omhæng halvtredsindstyve Alen; ti Støtter dertil og deres ti Fødder.
Exod FreVulgG 27:12  (Mais) La largeur du parvis qui regarde l’occident aura cinquante coudées, le long de laquelle vous mettrez des rideaux et dix colonnes avec autant de bases.
Exod PolGdans 27:12  A szerokość sieni od strony zachodniej będzie miała opony na pięćdziesiąt łokci; słupów ich dziesięć, i podstawków ich dziesięć.
Exod JapBungo 27:12  庭の横すなはちその西の方には五十キユビトの幕を設くべしその柱は十その座も十
Exod GerElb18 27:12  Und die Breite des Vorhofs an der Westseite: fünfzig Ellen Umhänge, ihre zehn Säulen und ihre zehn Füße.