|
Exod
|
AB
|
27:13 |
And in the breadth of the tabernacle toward the south, curtains of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
|
|
Exod
|
ABP
|
27:13 |
And the breadth of the courtyard towards the east with shrouds of fifty cubits; their posts -- ten, and their bases -- ten.
|
|
Exod
|
ACV
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side, eastward, shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
AKJV
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
ASV
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
BBE
|
27:13 |
And on the east side the space is to be fifty cubits wide.
|
|
Exod
|
CPDV
|
27:13 |
Likewise, along the width of the atrium that looks out toward the east, there shall be fifty cubits,
|
|
Exod
|
DRC
|
27:13 |
In that breadth also of the court, which looketh to the east, there shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
Darby
|
27:13 |
— And the breadth of the court on the east side, eastward, fifty cubits;
|
|
Exod
|
Geneva15
|
27:13 |
And the breadth of the court, Eastwarde full East shall haue fiftie cubites.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
27:13 |
On the east end, facing the rising sun, the courtyard should also be 75 feet wide.
|
|
Exod
|
JPS
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
27:13 |
And the breadth of the court on the side of the rising [sun] to the east [shall be] fifty cubits.
|
|
Exod
|
KJV
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
KJVA
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
LEB
|
27:13 |
And the width of the courtyard for the east side, toward sunrise, will be fifty cubits.
|
|
Exod
|
LITV
|
27:13 |
And the width of the court for the east side eastward fifty cubits;
|
|
Exod
|
MKJV
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
NETfree
|
27:13 |
The width of the court on the east side, toward the sunrise, is to be seventy-five feet.
|
|
Exod
|
NETtext
|
27:13 |
The width of the court on the east side, toward the sunrise, is to be seventy-five feet.
|
|
Exod
|
NHEB
|
27:13 |
The breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
27:13 |
The breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
27:13 |
The breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
RLT
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
RWebster
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
27:13 |
And, the breadth of the court on the east side eastward, fifty cubits;
|
|
Exod
|
SPE
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
UKJV
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
|
|
Exod
|
Webster
|
27:13 |
And the breadth of the court on the east side eastward [shall be] fifty cubits.
|
|
Exod
|
YLT
|
27:13 |
And for the breadth of the court at the east side, eastward, are fifty cubits.
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
27:13 |
και εύρος της αυλής της προς ανατολάς ιστία πεντήκοντα πηχέων στύλοι αυτών δέκα και βάσεις αυτών δέκα
|
|
Exod
|
Afr1953
|
27:13 |
En die breedte van die voorhof aan die oostekant, teen sonop, vyftig el —
|
|
Exod
|
Alb
|
27:13 |
Nga ana lindore gjerësia e oborrit do të jetë gjithashtu pesëdhjetë kubitë.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
27:13 |
ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה—חמשים אמה
|
|
Exod
|
AraNAV
|
27:13 |
وَيَكُونُ عَرْضُ السَّاحَةِ مِنْ نَاحِيَةِ الشَّرْقِ خَمْسِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ مِتْراً).
|
|
Exod
|
AraSVD
|
27:13 |
وَعَرْضُ ٱلدَّارِ إِلَى جِهَةِ ٱلشَّرْقِ نَحْوَ ٱلشُّرُوقِ خَمْسُونَ ذِرَاعًا.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
27:13 |
Արեւելեան կողմի առաջին բակի առագաստների լայնութիւնը թող լինի յիսուն կանգուն: Դրանց մոյթերը թող լինեն տասը հատ, դրանց խարիսխները՝ տասը հատ:
|
|
Exod
|
Azeri
|
27:13 |
شرق طرفئنده ده حيطئن اِني اَلّي قولآچ اولسون.
|
|
Exod
|
Bela
|
27:13 |
І ў шырыню двара зь відавога боку на ўсход — у пяцьдзясят локцяў;
|
|
Exod
|
BulVeren
|
27:13 |
Ширината на двора на предната страна, към изгрев, да бъде петдесет лакътя.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
27:13 |
ဝင်းအရှေ့ဘက်၌လည်း အနံအတောင်ငါးဆယ်ရှိရမည်။
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
27:13 |
И широта двора, яже к востоку, завесы пятьдесят лактий: столпы их десять, и стояла их десять.
|
|
Exod
|
CebPinad
|
27:13 |
Ug ang gilapdon sa sawang sa kilid dapit sa silangan, may kalim-an ka maniko.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
27:13 |
院子的东面,要有二十二公尺宽。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
27:13 |
庭院的前面即東面,寬五十肘;
|
|
Exod
|
ChiUn
|
27:13 |
院子的東面要寬五十肘。
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
27:13 |
院之東面、廣五十肘、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
27:13 |
院子的东面要宽五十肘。
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
27:13 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
27:13 |
Širina dvorišta prema istočnoj strani neka bude pedeset lakata.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
27:13 |
Og mod den østre Side mod Østen skal Forgaardens Bredde være halvtredsindstyve Alen.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
27:13 |
og Forgaardens Bredside mod Øst skal være halvtredsindstyve Alen lang.
|
|
Exod
|
Dari
|
27:13 |
عرض صحن خیمه بیست و پنج متر و رو به مشرق باشد.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
27:13 |
Van gelijken zal de breedte des voorhofs, aan den oosterhoek oostwaarts, van vijftig ellen zijn.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
27:13 |
Van gelijken zal de breedte des voorhofs, aan den oosterhoek oostwaarts, van vijftig ellen zijn.
|
|
Exod
|
Esperant
|
27:13 |
Kaj laŭlarĝe de la korto, sur la flanko orienta, estu kurtenoj, havantaj la longon de kvindek ulnoj.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
27:13 |
و عرض صحن بهجانب مشرق از سمت طلوع پنجاه ذراع باشد.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
27:13 |
عرض صحن بیست و دو متر و به طرف طلوع خورشید باشد.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
27:13 |
Ja itään päin, pihan laveuden pitää oleman viisikymmentä kyynärää.
|
|
Exod
|
FinPR
|
27:13 |
Ja esipihan leveys etupuolella, itään päin, olkoon viisikymmentä kyynärää.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
27:13 |
Pihan idän puoleinen sivu olkoon viisikymmentä kyynärää leveä.
|
|
Exod
|
FinRK
|
27:13 |
Esipihan itäinen sivu, pihan puoli, olkoon viisikymmentä kyynärää leveä.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
27:13 |
Esipihan leveys etupuolella itään päin olkoon viisikymmentä kyynärää.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
27:13 |
Et la largeur du parvis sur le devant, à l'orient, sera de cinquante coudées.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
27:13 |
Et la largeur du parvis du côté de l’Orient, directement vers le levant, aura cinquante coudées.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
27:13 |
Du côté de l'orient, sur le devant, le parvis aura une largeur de cinquante coudées ;
|
|
Exod
|
FreJND
|
27:13 |
Et la largeur du parvis du côté de l’orient, vers le levant, sera de 50 coudées :
|
|
Exod
|
FreKhan
|
27:13 |
Largeur du parvis au côté oriental, au levant, cinquante coudées:
|
|
Exod
|
FreLXX
|
27:13 |
La largeur du parvis, à l'orient, sera de cinquante coudées, avec dix colonnes et dix bases.
|
|
Exod
|
FrePGR
|
27:13 |
et la largeur du Parvis du côté de l'est, à l'orient, sera aussi de cinquante coudées ;
|
|
Exod
|
FreSegon
|
27:13 |
Du côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis,
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
27:13 |
(De même) La largeur du parvis qui regarde l’orient aura aussi cinquante coudées.
|
|
Exod
|
Geez
|
27:13 |
ወፅፍኀ ፡ ዐጸዱ ፡ ዘገጸ ፡ ጽባሕ ፡ ፶በእመት ፤ ዐምዶሙ ፡ ዐሠርቱ ፡ ወምዕማዶሙ ፡ ፲ ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
27:13 |
Gegen dem Morgen aber soli die Breite des Hofes haben fünfzig Ellen,
|
|
Exod
|
GerElb18
|
27:13 |
Und die Breite des Vorhofs an der Ostseite, gegen Aufgang, fünfzig Ellen:
|
|
Exod
|
GerElb19
|
27:13 |
Und die Breite des Vorhofs an der Ostseite, gegen Aufgang, fünfzig Ellen:
|
|
Exod
|
GerGruen
|
27:13 |
Des Vorhofes östliche Breitseite habe fünfzig Ellen!
|
|
Exod
|
GerMenge
|
27:13 |
Die Breite der östlichen Vorderseite des Vorhofs soll fünfzig Ellen betragen,
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
27:13 |
Auch die dem Sonnenaufgang zugekehrte Ostseite soll 25 Meter breit sein.
|
|
Exod
|
GerSch
|
27:13 |
Gegen Morgen aber, gegen Aufgang, soll die Breite des Vorhofs fünfzig Ellen betragen;
|
|
Exod
|
GerTafel
|
27:13 |
Und in die Breite des Vorhofs auf der Vorderseite gegen Aufgang fünfzig Ellen.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
27:13 |
Und die nach Osten gewendete Breitseite des Vorhofs soll fünfzig Ellen betragen;
|
|
Exod
|
GerZurch
|
27:13 |
Auch vorn, gegen Osten, soll die Breite des Vorhofs fünfzig Ellen betragen;
|
|
Exod
|
GreVamva
|
27:13 |
Και το πλάτος της αυλής κατά το ανατολικόν πλευρόν το προς ανατολάς θέλει είσθαι πεντήκοντα πηχών.
|
|
Exod
|
Haitian
|
27:13 |
Sou bò lès la, galeri a va gen swasannkenz pye lajè.
|
|
Exod
|
HebModer
|
27:13 |
ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה חמשים אמה׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
27:13 |
És az udvar szélességében a napkeleti oldalra ötven könyöknyit.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
27:13 |
Az udvar keletre néző szélessége szintén ötven könyöknyi legyen.
|
|
Exod
|
HunKar
|
27:13 |
A pitvarnak szélessége kelet felől is ötven sing.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
27:13 |
A keleti oldalon is ötven könyök széles legyen az udvar!
|
|
Exod
|
HunUj
|
27:13 |
A keleti oldalon is ötven könyök széles legyen az udvar.
|
|
Exod
|
ItaDio
|
27:13 |
E per largo dal lato Orientale, verso il Levante, abbia il Cortile parimente cinquanta cubiti di cortine;
|
|
Exod
|
ItaRive
|
27:13 |
E per largo, sul davanti, dal lato orientale il cortile avrà cinquanta cubiti.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
27:13 |
また東に向ひては庭の東の方の濶は五十キユビトにすべし
|
|
Exod
|
JapKougo
|
27:13 |
また東側でも庭の幅を五十キュビトにしなければならない。
|
|
Exod
|
KLV
|
27:13 |
The breadth vo' the bo'DIj Daq the pemHov 'o' retlh eastward DIchDaq taH vaghmaH cubits.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
27:13 |
I-di baahi-gi-dua, i-di gowaa dela iai di bontai, di abaaba e-hai labelaa nia ‘yard’ e-25.
|
|
Exod
|
Kaz
|
27:13 |
Ауланың кіреберісі орналасқан шығыс жағы да елу шынтақ болсын.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
27:13 |
Ut joˈcan ajcuiˈ bar cuan cuiˈ li oqueba̱l li nacana saˈ lix jayal li na-el cuiˈ chak li sakˈe. Aˈan cuib xcaˈcˈa̱l metro riqˈuin media lix nimal rok te̱qˈue.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
27:13 |
동쪽을 향한 동쪽 면에서 뜰의 너비는 오십 큐빗이 되게 할지니라.
|
|
Exod
|
KorRV
|
27:13 |
동을 향하여 뜰 동편의 광도 오십 규빗이 될지며
|
|
Exod
|
LXX
|
27:13 |
καὶ εὖρος τῆς αὐλῆς τὸ πρὸς νότον ἱστία πεντήκοντα πήχεων στῦλοι αὐτῶν δέκα καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν δέκα
|
|
Exod
|
LinVB
|
27:13 |
Bonene bwa lopango epai ya Esti, maboko ntuku itano.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
27:13 |
Kiemo plotis rytų pusėje bus penkiasdešimt uolekčių.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
27:13 |
Tāpat pagalma garums pret rītiem lai ir piecdesmit olektis,
|
|
Exod
|
Mal1910
|
27:13 |
കിഴക്കെ ഭാഗത്തേക്കും പ്രാകാരത്തിന്റെ വീതി അമ്പതു മുഴം ആയിരിക്കേണം.
|
|
Exod
|
Maori
|
27:13 |
Kia rima tekau hoki whatianga te whanui o te marae ki te taha ki te rawhiti whaka te rawhiti.
|
|
Exod
|
MapM
|
27:13 |
וְרֹ֣חַב הֶֽחָצֵ֗ר לִפְאַ֛ת קֵ֥דְמָה מִזְרָ֖חָה חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
27:13 |
Ary ny sakan’ ny kianja amin’ ny lafiny atsinanana ho dimam-polo hakiho.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
27:13 |
Lobubanzi beguma ehlangothini olungempumalanga ngasempumalanga bube zingalo ezingamatshumi amahlanu.
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
27:13 |
De breedte van de voorhof aan de voorzijde ten oosten moet eveneens vijftig el bedragen.
|
|
Exod
|
NorSMB
|
27:13 |
På den andre tversida, den som snur frametter, mot aust, skal tunet og halda femti alner på breiddi:
|
|
Exod
|
Norsk
|
27:13 |
På den andre tverrside, som vender frem mot øst, skal forgården også holde femti alen i bredden.
|
|
Exod
|
Northern
|
27:13 |
Şərq tərəfində də həyətin eni əlli qulac olsun.
|
|
Exod
|
OSHB
|
27:13 |
וְרֹ֣חַב הֶֽחָצֵ֗ר לִפְאַ֛ת קֵ֥דְמָה מִזְרָ֖חָה חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
27:13 |
Ni palimese, wasa me wenihmw pahn mi ie, kehlo pahn pil tehlapki iaht 25.
|
|
Exod
|
PolGdans
|
27:13 |
Szerokość zaś sieni na przedniej stronie, na wschód słońca, pięćdziesiąt łokci.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
27:13 |
Szerokość dziedzińca z przodu, po stronie wschodniej, będzie wynosić pięćdziesiąt łokci.
|
|
Exod
|
PorAR
|
27:13 |
Semelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cinquenta côvados.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
27:13 |
Similhantemente a largura do pateo ao lado oriental para o levante será de cincoenta covados.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
27:13 |
E na largura do átrio pela parte do oriente, haverá cinquenta côvados.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
27:13 |
E na largura do átrio pela parte do oriente, haverá cinquenta côvados.
|
|
Exod
|
PorCap
|
27:13 |
Do lado oriental, a largura do átrio será de cinquenta côvados:
|
|
Exod
|
RomCor
|
27:13 |
Înspre partea de răsărit, pe lângă cei cincizeci de coţi pentru lăţimea curţii,
|
|
Exod
|
RusMakar
|
27:13 |
Ширина двора съ передней стороны къ востоку будетъ также пятидесяти локтей.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
27:13 |
И в ширину двора с передней стороны к востоку — [завесы] пятидесяти локтей; [столбов для них десять, и подножий для них десять].
|
|
Exod
|
RusSynod
|
27:13 |
И в ширину двора с передней стороны, к востоку, – завесы в пятьдесят локтей.
|
|
Exod
|
SP
|
27:13 |
ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה חמשים אמה
|
|
Exod
|
SPDSS
|
27:13 |
. . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
27:13 |
ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה חמשים אמה
|
|
Exod
|
SPVar
|
27:13 |
ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה חמשים אמה
|
|
Exod
|
SloChras
|
27:13 |
In širjava dvorišču na vzhodni strani bodi petdeset komolcev;
|
|
Exod
|
SloKJV
|
27:13 |
Širina dvora na vzhodni strani, proti vzhodu, naj bo petdeset komolcev.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
27:13 |
Oo barxadda dhinaca bari ballaadhkeedu waa inuu konton dhudhun ahaado.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
27:13 |
El ancho del atrio por el lado oriental, donde sale el sol, será de cincuenta codos.
|
|
Exod
|
SpaRV
|
27:13 |
Y en el ancho del atrio por la parte de levante, al oriente, habrá cincuenta codos.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
27:13 |
Y en la anchura del patio al lado del levante, al oriente habrá cincuenta codos.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
27:13 |
Y en el ancho del atrio por la parte de levante, al oriente, habrá cincuenta codos.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
27:13 |
А на предњој страни према истоку биће трем широк педесет лаката.
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
27:13 |
А на предњој страни према истоку биће тријем широк педесет лаката.
|
|
Exod
|
Swe1917
|
27:13 |
Och förgårdens bredd på fram sidan, österut, skall vara femtio alnar
|
|
Exod
|
SweFolk
|
27:13 |
Förgårdens bredd på framsidan, åt öster, ska vara femtio alnar.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
27:13 |
Österut öfwer gårdsens bredd skall wara femtio alnar;
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
27:13 |
Österut öfver gårdsens bredd skall vara femtio alnar;
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
27:13 |
At sa kaluwangan ng looban sa dakong silanganan, sa dakong sinisikatan ng araw, ay magkakaroon ng limangpung siko.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
27:13 |
ส่วนกว้างของลานด้านตะวันออก ให้ยาวห้าสิบศอก
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
27:13 |
Na brait bilong ples op insait long banis long sait san i kamap i go long hap san i kamap mas i stap 50-pela kyubit.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
27:13 |
Doğuya bakan tarafta avlunun eni elli arşın olacak.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
27:13 |
А ширина подвір'я в сторону переду, сходу, — п'ятдесят ліктів.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
27:13 |
سامنے، مشرق کی طرف جہاں سے سورج طلوع ہوتا ہے چاردیواری کی چوڑائی بھی 75 فٹ ہو۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
27:13 |
सामने, मशरिक़ की तरफ़ जहाँ से सूरज तुलू होता है चारदीवारी की चौड़ाई भी 75 फ़ुट हो।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
27:13 |
Sāmne, mashriq kī taraf jahāṅ se sūraj tulū hotā hai chārdīwārī kī chauṛāī bhī 75 fuṭ ho.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
27:13 |
Һойлиниң шәриқ тәрипидики пәрдиниң узунлуғиму жигирмә бәш метр болсун.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
27:13 |
Về hướng đông, phía mặt trời mọc, khuôn viên sẽ rộng hai mươi lăm thước ;
|
|
Exod
|
Viet
|
27:13 |
Bề ngang của hành lang phía trước, tức là phía đông, có năm chục thước: phía hữu
|
|
Exod
|
VietNVB
|
27:13 |
Về phía đông, tức là hướng mặt trời mọc, hành lang cũng rộng 23m.
|
|
Exod
|
WLC
|
27:13 |
וְרֹ֣חַב הֶֽחָצֵ֗ר לִפְאַ֛ת קֵ֥דְמָה מִזְרָ֖חָה חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
27:13 |
Yna ar y tu blaen, yn wynebu'r dwyrain, dau ddeg dau metr eto – chwe pwynt chwe metr o lenni, gyda tri postyn mewn tair soced bres bob ochr i'r giât.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
27:13 |
In that breede of the large street, that biholdith to the eest, schulen be fifti cubitis,
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
27:13 |
Angallam gi' Tuhan ma si Musa, yukna, “Subay aniya' halaman ma sakalibut Luma' Pangarapan, taha'na duwampū' maka limand'ppa, luhana sangpū' maka duwand'ppa maka tonga'. Kultina landu' ahāp kakana'na ya panasak halaman itu, maka hāg nnompū' hekana panagnatan kultina. Duwa-duwampū' heka hāg min bihingna tampal ni uttala' maka ni satan, sangpū'-sangpū' isab min bihingna tampal ni sobangan maka ni s'ddopan. Saga hāg itu kamemon subay nileboran maka pilak, maka subay nihinangan durukan min dī tumbaga. Pinē'an sasabit pilak isab panagnatan kultina.
|