Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod AB 27:13  And in the breadth of the tabernacle toward the south, curtains of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
Exod ABP 27:13  And the breadth of the courtyard towards the east with shrouds of fifty cubits; their posts -- ten, and their bases -- ten.
Exod ACV 27:13  And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod AFV2020 27:13  And the breadth of the court on the east side, eastward, shall be fifty cubits.
Exod AKJV 27:13  And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod ASV 27:13  And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod BBE 27:13  And on the east side the space is to be fifty cubits wide.
Exod CPDV 27:13  Likewise, along the width of the atrium that looks out toward the east, there shall be fifty cubits,
Exod DRC 27:13  In that breadth also of the court, which looketh to the east, there shall be fifty cubits.
Exod Darby 27:13  — And the breadth of the court on the east side, eastward, fifty cubits;
Exod Geneva15 27:13  And the breadth of the court, Eastwarde full East shall haue fiftie cubites.
Exod GodsWord 27:13  On the east end, facing the rising sun, the courtyard should also be 75 feet wide.
Exod JPS 27:13  And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod Jubilee2 27:13  And the breadth of the court on the side of the rising [sun] to the east [shall be] fifty cubits.
Exod KJV 27:13  And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod KJVA 27:13  And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod KJVPCE 27:13  And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod LEB 27:13  And the width of the courtyard for the east side, toward sunrise, will be fifty cubits.
Exod LITV 27:13  And the width of the court for the east side eastward fifty cubits;
Exod MKJV 27:13  And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod NETfree 27:13  The width of the court on the east side, toward the sunrise, is to be seventy-five feet.
Exod NETtext 27:13  The width of the court on the east side, toward the sunrise, is to be seventy-five feet.
Exod NHEB 27:13  The breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod NHEBJE 27:13  The breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod NHEBME 27:13  The breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod RLT 27:13  And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod RNKJV 27:13  And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod RWebster 27:13  And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod Rotherha 27:13  And, the breadth of the court on the east side eastward, fifty cubits;
Exod SPE 27:13  And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod UKJV 27:13  And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
Exod Webster 27:13  And the breadth of the court on the east side eastward [shall be] fifty cubits.
Exod YLT 27:13  And for the breadth of the court at the east side, eastward, are fifty cubits.
Exod VulgClem 27:13  In ea quoque atrii latitudine, quæ respicit ad orientem, quinquaginta cubiti erunt.
Exod VulgCont 27:13  In ea quoque atrii latitudine, quæ respicit ad orientem, quinquaginta cubiti erunt,
Exod VulgHetz 27:13  In ea quoque atrii latitudine, quæ respicit ad orientem, quinquaginta cubiti erunt.
Exod VulgSist 27:13  In ea quoque atrii latitudine, quae respicit ad orientem, quinquaginta cubiti erunt.
Exod Vulgate 27:13  in ea quoque atrii latitudine quae respicit ad orientem quinquaginta cubiti erunt
Exod CzeB21 27:13  Stejně tak přední, východní strana bude široká 50 loket.
Exod CzeBKR 27:13  A širokost síně v straně přední na východ bude padesáti loktů.
Exod CzeCEP 27:13  Šířka nádvoří na přední, východní straně bude padesát loket.
Exod CzeCSP 27:13  Šířka nádvoří na straně východní na východě: padesát loket.
Exod ABPGRK 27:13  και εύρος της αυλής της προς ανατολάς ιστία πεντήκοντα πηχέων στύλοι αυτών δέκα και βάσεις αυτών δέκα
Exod Afr1953 27:13  En die breedte van die voorhof aan die oostekant, teen sonop, vyftig el —
Exod Alb 27:13  Nga ana lindore gjerësia e oborrit do të jetë gjithashtu pesëdhjetë kubitë.
Exod Aleppo 27:13  ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה—חמשים אמה
Exod AraNAV 27:13  وَيَكُونُ عَرْضُ السَّاحَةِ مِنْ نَاحِيَةِ الشَّرْقِ خَمْسِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ مِتْراً).
Exod AraSVD 27:13  وَعَرْضُ ٱلدَّارِ إِلَى جِهَةِ ٱلشَّرْقِ نَحْوَ ٱلشُّرُوقِ خَمْسُونَ ذِرَاعًا.
Exod ArmEaste 27:13  Արեւելեան կողմի առաջին բակի առագաստների լայնութիւնը թող լինի յիսուն կանգուն: Դրանց մոյթերը թող լինեն տասը հատ, դրանց խարիսխները՝ տասը հատ:
Exod Azeri 27:13  شرق طرفئنده ده حيطئن اِني اَلّي قول‌آچ اولسون.
Exod Bela 27:13  І ў шырыню двара зь відавога боку на ўсход — у пяцьдзясят локцяў;
Exod BulVeren 27:13  Ширината на двора на предната страна, към изгрев, да бъде петдесет лакътя.
Exod BurJudso 27:13  ဝင်းအရှေ့ဘက်၌လည်း အနံအတောင်ငါးဆယ်ရှိရမည်။
Exod CSlEliza 27:13  И широта двора, яже к востоку, завесы пятьдесят лактий: столпы их десять, и стояла их десять.
Exod CebPinad 27:13  Ug ang gilapdon sa sawang sa kilid dapit sa silangan, may kalim-an ka maniko.
Exod ChiNCVs 27:13  院子的东面,要有二十二公尺宽。
Exod ChiSB 27:13  庭院的前面即東面,寬五十肘;
Exod ChiUn 27:13  院子的東面要寬五十肘。
Exod ChiUnL 27:13  院之東面、廣五十肘、
Exod ChiUns 27:13  院子的东面要宽五十肘。
Exod CopSahBi 27:13 
Exod CroSaric 27:13  Širina dvorišta prema istočnoj strani neka bude pedeset lakata.
Exod DaOT1871 27:13  Og mod den østre Side mod Østen skal Forgaardens Bredde være halvtredsindstyve Alen.
Exod DaOT1931 27:13  og Forgaardens Bredside mod Øst skal være halvtredsindstyve Alen lang.
Exod Dari 27:13  عرض صحن خیمه بیست و پنج متر و رو به مشرق باشد.
Exod DutSVV 27:13  Van gelijken zal de breedte des voorhofs, aan den oosterhoek oostwaarts, van vijftig ellen zijn.
Exod DutSVVA 27:13  Van gelijken zal de breedte des voorhofs, aan den oosterhoek oostwaarts, van vijftig ellen zijn.
Exod Esperant 27:13  Kaj laŭlarĝe de la korto, sur la flanko orienta, estu kurtenoj, havantaj la longon de kvindek ulnoj.
Exod FarOPV 27:13  و عرض صحن به‌جانب مشرق از سمت طلوع پنجاه ذراع باشد.
Exod FarTPV 27:13  عرض صحن بیست و دو متر و به طرف طلوع خورشید باشد.
Exod FinBibli 27:13  Ja itään päin, pihan laveuden pitää oleman viisikymmentä kyynärää.
Exod FinPR 27:13  Ja esipihan leveys etupuolella, itään päin, olkoon viisikymmentä kyynärää.
Exod FinPR92 27:13  Pihan idän puoleinen sivu olkoon viisikymmentä kyynärää leveä.
Exod FinRK 27:13  Esipihan itäinen sivu, pihan puoli, olkoon viisikymmentä kyynärää leveä.
Exod FinSTLK2 27:13  Esipihan leveys etupuolella itään päin olkoon viisikymmentä kyynärää.
Exod FreBBB 27:13  Et la largeur du parvis sur le devant, à l'orient, sera de cinquante coudées.
Exod FreBDM17 27:13  Et la largeur du parvis du côté de l’Orient, directement vers le levant, aura cinquante coudées.
Exod FreCramp 27:13  Du côté de l'orient, sur le devant, le parvis aura une largeur de cinquante coudées ;
Exod FreJND 27:13  Et la largeur du parvis du côté de l’orient, vers le levant, sera de 50 coudées :
Exod FreKhan 27:13  Largeur du parvis au côté oriental, au levant, cinquante coudées:
Exod FreLXX 27:13  La largeur du parvis, à l'orient, sera de cinquante coudées, avec dix colonnes et dix bases.
Exod FrePGR 27:13  et la largeur du Parvis du côté de l'est, à l'orient, sera aussi de cinquante coudées ;
Exod FreSegon 27:13  Du côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis,
Exod FreVulgG 27:13  (De même) La largeur du parvis qui regarde l’orient aura aussi cinquante coudées.
Exod Geez 27:13  ወፅፍኀ ፡ ዐጸዱ ፡ ዘገጸ ፡ ጽባሕ ፡ ፶በእመት ፤ ዐምዶሙ ፡ ዐሠርቱ ፡ ወምዕማዶሙ ፡ ፲ ።
Exod GerBoLut 27:13  Gegen dem Morgen aber soli die Breite des Hofes haben fünfzig Ellen,
Exod GerElb18 27:13  Und die Breite des Vorhofs an der Ostseite, gegen Aufgang, fünfzig Ellen:
Exod GerElb19 27:13  Und die Breite des Vorhofs an der Ostseite, gegen Aufgang, fünfzig Ellen:
Exod GerGruen 27:13  Des Vorhofes östliche Breitseite habe fünfzig Ellen!
Exod GerMenge 27:13  Die Breite der östlichen Vorderseite des Vorhofs soll fünfzig Ellen betragen,
Exod GerNeUe 27:13  Auch die dem Sonnenaufgang zugekehrte Ostseite soll 25 Meter breit sein.
Exod GerSch 27:13  Gegen Morgen aber, gegen Aufgang, soll die Breite des Vorhofs fünfzig Ellen betragen;
Exod GerTafel 27:13  Und in die Breite des Vorhofs auf der Vorderseite gegen Aufgang fünfzig Ellen.
Exod GerTextb 27:13  Und die nach Osten gewendete Breitseite des Vorhofs soll fünfzig Ellen betragen;
Exod GerZurch 27:13  Auch vorn, gegen Osten, soll die Breite des Vorhofs fünfzig Ellen betragen;
Exod GreVamva 27:13  Και το πλάτος της αυλής κατά το ανατολικόν πλευρόν το προς ανατολάς θέλει είσθαι πεντήκοντα πηχών.
Exod Haitian 27:13  Sou bò lès la, galeri a va gen swasannkenz pye lajè.
Exod HebModer 27:13  ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה חמשים אמה׃
Exod HunIMIT 27:13  És az udvar szélességében a napkeleti oldalra ötven könyöknyit.
Exod HunKNB 27:13  Az udvar keletre néző szélessége szintén ötven könyöknyi legyen.
Exod HunKar 27:13  A pitvarnak szélessége kelet felől is ötven sing.
Exod HunRUF 27:13  A keleti oldalon is ötven könyök széles legyen az udvar!
Exod HunUj 27:13  A keleti oldalon is ötven könyök széles legyen az udvar.
Exod ItaDio 27:13  E per largo dal lato Orientale, verso il Levante, abbia il Cortile parimente cinquanta cubiti di cortine;
Exod ItaRive 27:13  E per largo, sul davanti, dal lato orientale il cortile avrà cinquanta cubiti.
Exod JapBungo 27:13  また東に向ひては庭の東の方の濶は五十キユビトにすべし
Exod JapKougo 27:13  また東側でも庭の幅を五十キュビトにしなければならない。
Exod KLV 27:13  The breadth vo' the bo'DIj Daq the pemHov 'o' retlh eastward DIchDaq taH vaghmaH cubits.
Exod Kapingam 27:13  I-di baahi-gi-dua, i-di gowaa dela iai di bontai, di abaaba e-hai labelaa nia ‘yard’ e-25.
Exod Kaz 27:13  Ауланың кіреберісі орналасқан шығыс жағы да елу шынтақ болсын.
Exod Kekchi 27:13  Ut joˈcan ajcuiˈ bar cuan cuiˈ li oqueba̱l li nacana saˈ lix jayal li na-el cuiˈ chak li sakˈe. Aˈan cuib xcaˈcˈa̱l metro riqˈuin media lix nimal rok te̱qˈue.
Exod KorHKJV 27:13  동쪽을 향한 동쪽 면에서 뜰의 너비는 오십 큐빗이 되게 할지니라.
Exod KorRV 27:13  동을 향하여 뜰 동편의 광도 오십 규빗이 될지며
Exod LXX 27:13  καὶ εὖρος τῆς αὐλῆς τὸ πρὸς νότον ἱστία πεντήκοντα πήχεων στῦλοι αὐτῶν δέκα καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν δέκα
Exod LinVB 27:13  Bonene bwa lopango epai ya Esti, maboko ntuku itano.
Exod LtKBB 27:13  Kiemo plotis rytų pusėje bus penkiasdešimt uolekčių.
Exod LvGluck8 27:13  Tāpat pagalma garums pret rītiem lai ir piecdesmit olektis,
Exod Mal1910 27:13  കിഴക്കെ ഭാഗത്തേക്കും പ്രാകാരത്തിന്റെ വീതി അമ്പതു മുഴം ആയിരിക്കേണം.
Exod Maori 27:13  Kia rima tekau hoki whatianga te whanui o te marae ki te taha ki te rawhiti whaka te rawhiti.
Exod MapM 27:13  וְרֹ֣חַב הֶֽחָצֵ֗ר לִפְאַ֛ת קֵ֥דְמָה מִזְרָ֖חָה חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃
Exod Mg1865 27:13  Ary ny sakan’ ny kianja amin’ ny lafiny atsinanana ho dimam-polo hakiho.
Exod Ndebele 27:13  Lobubanzi beguma ehlangothini olungempumalanga ngasempumalanga bube zingalo ezingamatshumi amahlanu.
Exod NlCanisi 27:13  De breedte van de voorhof aan de voorzijde ten oosten moet eveneens vijftig el bedragen.
Exod NorSMB 27:13  På den andre tversida, den som snur frametter, mot aust, skal tunet og halda femti alner på breiddi:
Exod Norsk 27:13  På den andre tverrside, som vender frem mot øst, skal forgården også holde femti alen i bredden.
Exod Northern 27:13  Şərq tərəfində də həyətin eni əlli qulac olsun.
Exod OSHB 27:13  וְרֹ֣חַב הֶֽחָצֵ֗ר לִפְאַ֛ת קֵ֥דְמָה מִזְרָ֖חָה חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃
Exod Pohnpeia 27:13  Ni palimese, wasa me wenihmw pahn mi ie, kehlo pahn pil tehlapki iaht 25.
Exod PolGdans 27:13  Szerokość zaś sieni na przedniej stronie, na wschód słońca, pięćdziesiąt łokci.
Exod PolUGdan 27:13  Szerokość dziedzińca z przodu, po stronie wschodniej, będzie wynosić pięćdziesiąt łokci.
Exod PorAR 27:13  Semelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cinquenta côvados.
Exod PorAlmei 27:13  Similhantemente a largura do pateo ao lado oriental para o levante será de cincoenta covados.
Exod PorBLivr 27:13  E na largura do átrio pela parte do oriente, haverá cinquenta côvados.
Exod PorBLivr 27:13  E na largura do átrio pela parte do oriente, haverá cinquenta côvados.
Exod PorCap 27:13  Do lado oriental, a largura do átrio será de cinquenta côvados:
Exod RomCor 27:13  Înspre partea de răsărit, pe lângă cei cincizeci de coţi pentru lăţimea curţii,
Exod RusMakar 27:13  Ширина двора съ передней стороны къ востоку будетъ также пятидесяти локтей.
Exod RusSynod 27:13  И в ширину двора с передней стороны к востоку — [завесы] пятидесяти локтей; [столбов для них десять, и подножий для них десять].
Exod RusSynod 27:13  И в ширину двора с передней стороны, к востоку, – завесы в пятьдесят локтей.
Exod SP 27:13  ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה חמשים אמה
Exod SPDSS 27:13  . . . . . . .
Exod SPMT 27:13  ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה חמשים אמה
Exod SPVar 27:13  ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה חמשים אמה
Exod SloChras 27:13  In širjava dvorišču na vzhodni strani bodi petdeset komolcev;
Exod SloKJV 27:13  Širina dvora na vzhodni strani, proti vzhodu, naj bo petdeset komolcev.
Exod SomKQA 27:13  Oo barxadda dhinaca bari ballaadhkeedu waa inuu konton dhudhun ahaado.
Exod SpaPlate 27:13  El ancho del atrio por el lado oriental, donde sale el sol, será de cincuenta codos.
Exod SpaRV 27:13  Y en el ancho del atrio por la parte de levante, al oriente, habrá cincuenta codos.
Exod SpaRV186 27:13  Y en la anchura del patio al lado del levante, al oriente habrá cincuenta codos.
Exod SpaRV190 27:13  Y en el ancho del atrio por la parte de levante, al oriente, habrá cincuenta codos.
Exod SrKDEkav 27:13  А на предњој страни према истоку биће трем широк педесет лаката.
Exod SrKDIjek 27:13  А на предњој страни према истоку биће тријем широк педесет лаката.
Exod Swe1917 27:13  Och förgårdens bredd på fram sidan, österut, skall vara femtio alnar
Exod SweFolk 27:13  Förgårdens bredd på framsidan, åt öster, ska vara femtio alnar.
Exod SweKarlX 27:13  Österut öfwer gårdsens bredd skall wara femtio alnar;
Exod SweKarlX 27:13  Österut öfver gårdsens bredd skall vara femtio alnar;
Exod TagAngBi 27:13  At sa kaluwangan ng looban sa dakong silanganan, sa dakong sinisikatan ng araw, ay magkakaroon ng limangpung siko.
Exod ThaiKJV 27:13  ส่วนกว้างของลานด้านตะวันออก ให้ยาวห้าสิบศอก
Exod TpiKJPB 27:13  Na brait bilong ples op insait long banis long sait san i kamap i go long hap san i kamap mas i stap 50-pela kyubit.
Exod TurNTB 27:13  Doğuya bakan tarafta avlunun eni elli arşın olacak.
Exod UkrOgien 27:13  А ширина подвір'я в сторону переду, сходу, — п'ятдесят ліктів.
Exod UrduGeo 27:13  سامنے، مشرق کی طرف جہاں سے سورج طلوع ہوتا ہے چاردیواری کی چوڑائی بھی 75 فٹ ہو۔
Exod UrduGeoD 27:13  सामने, मशरिक़ की तरफ़ जहाँ से सूरज तुलू होता है चारदीवारी की चौड़ाई भी 75 फ़ुट हो।
Exod UrduGeoR 27:13  Sāmne, mashriq kī taraf jahāṅ se sūraj tulū hotā hai chārdīwārī kī chauṛāī bhī 75 fuṭ ho.
Exod UyCyr 27:13  Һойлиниң шәриқ тәрипидики пәрдиниң узунлуғиму жигирмә бәш метр болсун.
Exod VieLCCMN 27:13  Về hướng đông, phía mặt trời mọc, khuôn viên sẽ rộng hai mươi lăm thước ;
Exod Viet 27:13  Bề ngang của hành lang phía trước, tức là phía đông, có năm chục thước: phía hữu
Exod VietNVB 27:13  Về phía đông, tức là hướng mặt trời mọc, hành lang cũng rộng 23m.
Exod WLC 27:13  וְרֹ֣חַב הֶֽחָצֵ֗ר לִפְאַ֛ת קֵ֥דְמָה מִזְרָ֖חָה חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃
Exod WelBeibl 27:13  Yna ar y tu blaen, yn wynebu'r dwyrain, dau ddeg dau metr eto – chwe pwynt chwe metr o lenni, gyda tri postyn mewn tair soced bres bob ochr i'r giât.
Exod Wycliffe 27:13  In that breede of the large street, that biholdith to the eest, schulen be fifti cubitis,
Exod sml_BL_2 27:13  Angallam gi' Tuhan ma si Musa, yukna, “Subay aniya' halaman ma sakalibut Luma' Pangarapan, taha'na duwampū' maka limand'ppa, luhana sangpū' maka duwand'ppa maka tonga'. Kultina landu' ahāp kakana'na ya panasak halaman itu, maka hāg nnompū' hekana panagnatan kultina. Duwa-duwampū' heka hāg min bihingna tampal ni uttala' maka ni satan, sangpū'-sangpū' isab min bihingna tampal ni sobangan maka ni s'ddopan. Saga hāg itu kamemon subay nileboran maka pilak, maka subay nihinangan durukan min dī tumbaga. Pinē'an sasabit pilak isab panagnatan kultina.