Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 27:2  And thou shalt make the horns of it upon its four corners: its horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
Exod NHEBJE 27:2  You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it; and you shall overlay it with brass.
Exod SPE 27:2  And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
Exod ABP 27:2  And you shall make the horns upon the four corners. [4part of 5it 3will be 1The 2horns]. And you shall cover them in brass.
Exod NHEBME 27:2  You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it; and you shall overlay it with brass.
Exod Rotherha 27:2  And thou shalt make its horns upon its four corners, of the same, shall be its horns,—and thou shalt overlay it with copper.
Exod LEB 27:2  And you will make its horns on its four corners; its horns will be ⌞of one piece with it⌟, and you will overlay it with bronze.
Exod RNKJV 27:2  And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
Exod Jubilee2 27:2  And thou shalt make the horns of it upon its four corners; its horns shall be of the same, and thou shalt cover it with brass.
Exod Webster 27:2  And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: its horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
Exod Darby 27:2  And thou shalt make its horns at the four corners thereof; its horns shall be of itself; and thou shalt overlay it with copper.
Exod ASV 27:2  And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it: and thou shalt overlay it with brass.
Exod LITV 27:2  And you shall make its horns on its four corners. Its horns shall be a part of itself. And you shall overlay it with bronze.
Exod Geneva15 27:2  And thou shalt make it hornes in the foure corners thereof: the hornes shalbe of it selfe, and thou shalt couer it with brasse.
Exod CPDV 27:2  Now there shall be horns at the four corners of it, and you shall cover it with brass.
Exod BBE 27:2  Put horns at the four angles of it, made of the same, plating it all with brass.
Exod DRC 27:2  And there shall be horns at the four corners of the same: and thou shalt cover it with brass.
Exod GodsWord 27:2  Make a horn at each of its four corners. The four horns and the altar must be made out of one piece of wood covered with bronze.
Exod JPS 27:2  And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it; and thou shalt overlay it with brass.
Exod KJVPCE 27:2  And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
Exod NETfree 27:2  You are to make its four horns on its four corners; its horns will be part of it, and you are to overlay it with bronze.
Exod AB 27:2  And you shall make the horns on the four corners; the horns shall be of the same piece, and you shall overlay them with brass.
Exod AFV2020 27:2  And you shall make the horns upon the four corners of it. Its horns shall be of the same, and you shall overlay it with bronze.
Exod NHEB 27:2  You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it; and you shall overlay it with brass.
Exod NETtext 27:2  You are to make its four horns on its four corners; its horns will be part of it, and you are to overlay it with bronze.
Exod UKJV 27:2  And you shall make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and you shall overlay it with brass.
Exod KJV 27:2  And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
Exod KJVA 27:2  And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
Exod AKJV 27:2  And you shall make the horns of it on the four corners thereof: his horns shall be of the same: and you shall overlay it with brass.
Exod RLT 27:2  And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
Exod MKJV 27:2  And you shall make the horns of it upon the four corners of it. Its horns shall be of the same, and you shall overlay it with bronze.
Exod YLT 27:2  And thou hast made its horns on its four corners, its horns are of the same, and thou hast overlaid it with brass.
Exod ACV 27:2  And thou shall make the horns of it upon the four corners of it. The horns of it shall be of one piece with it, and thou shall overlay it with brass.
Exod VulgSist 27:2  Cornua autem per quattuor angulos ex ipso erunt: et operies illud aere.
Exod VulgCont 27:2  Cornua autem per quattuor angulos ex ipso erunt: et operies illud ære.
Exod Vulgate 27:2  cornua autem per quattuor angulos ex ipso erunt et operies illud aere
Exod VulgHetz 27:2  Cornua autem per quattuor angulos ex ipso erunt: et operies illud ære.
Exod VulgClem 27:2  Cornua autem per quatuor angulos ex ipso erunt : et operies illud ære.
Exod CzeBKR 27:2  A zděláš mu rohy na čtyřech úhlech jeho; z něho budou rohové jeho; a obložíš jej mědí.
Exod CzeB21 27:2  V jeho čtyřech koutech vytvaruješ rohy, jež budou vystupovat z oltáře, a obložíš jej bronzem.
Exod CzeCEP 27:2  Jeho čtyři úhly opatříš rohy; ty budou s ním zhotoveny z jednoho kusu. Potáhneš jej bronzem.
Exod CzeCSP 27:2  Uděláš mu rohy ve čtyřech jeho rozích; jeho rohy budou ⌈z jednoho kusu s ním.⌉ Potáhneš ho bronzem.
Exod PorBLivr 27:2  E farás suas pontas a seus quatro cantos; as pontas serão do mesmo; e as cobrirás de bronze.
Exod Mg1865 27:2  Ary manaova ny tandrony eo amin’ ny zorony efatra, ka ataovy miray aminy; ary petaho takela-barahina.
Exod FinPR 27:2  Tee siihen sarvet, sen neljään kulmaan, niin että sarvet ovat samaa kappaletta kuin se. Ja päällystä se vaskella.
Exod FinRK 27:2  Tee sarvet sen neljään kulmaan, niin että sarvet ovat samaa kappaletta kuin se, ja päällystä se vaskella.
Exod ChiSB 27:2  在祭壇四角上做四翹角,四翹角應由祭壇突出,祭壇要包上銅。
Exod CopSahBi 27:2 
Exod ArmEaste 27:2  Դրա չորս անկիւնների վրայ եղջիւրներ կ՚անես այնպէս, որ դրանք միաձոյլ լինեն զոհասեղանի հետ: Դրանք կը պատես պղնձով:
Exod ChiUns 27:2  要在坛的四拐角上做四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。
Exod BulVeren 27:2  На четирите му ъгъла да направиш роговете му, роговете да бъдат част от самия него; и да го обковеш с бронз.
Exod AraSVD 27:2  وَتَصْنَعُ قُرُونَهُ عَلَى زَوَايَاهُ ٱلْأَرْبَعِ. مِنْهُ تَكُونُ قُرُونُهُ، وَتُغَشِّيهِ بِنُحَاسٍ.
Exod SPDSS 27:2  . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 27:2  Kaj faru ĝiajn kornojn sur ĝiaj kvar anguloj; el ĝi elstaru ĝiaj kornoj; kaj tegu ĝin per kupro.
Exod ThaiKJV 27:2  จงทำเชิงงอนติดไว้ทั้งสี่มุมของแท่น ให้เป็นชิ้นเดียวกันกับแท่น และจงหุ้มแท่นด้วยทองเหลือง
Exod OSHB 27:2  וְעָשִׂ֣יתָ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ תִּהְיֶ֣יןָ קַרְנֹתָ֑יו וְצִפִּיתָ֥ אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃
Exod SPMT 27:2  ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו תהיין קרנתיו וצפית אתו נחשת
Exod BurJudso 27:2  ယဇ်ပလ္လင် လေးထောင့်အပေါ်မှာ၊ ဦးချိုလေးချောင်းကို အကာရှသားနှင့်လုပ်၍ ကြေးဝါနှင့် မွမ်းမံရမည်။
Exod FarTPV 27:2  چهار برجستگی به شکل شاخه در چهار گوشهٔ آن بساز. این برجستگی‌ها و قربانگاه باید از یک قطعه چوب ساخته‌ شود و با روکشی از برنز پوشیده شود.
Exod UrduGeoR 27:2  Us ke ūpar chāroṅ konoṅ meṅ se ek ek sīṅg nikle. Sīṅg aur qurbāngāh ek hī ṭukṛe ke hoṅ. Sab par pītal chaṛhānā.
Exod SweFolk 27:2  Och du ska göra horn till det och sätta i de fyra hörnen. Hornen ska vara i ett stycke med altaret, och du ska överdra det med koppar.
Exod GerSch 27:2  Du sollst Hörner an seine vier Ecken machen; seine Hörner sollen aus ihm hervorgehen, und du sollst ihn mit Erz überziehen.
Exod TagAngBi 27:2  At gagawin mo ang mga anyong sungay sa ibabaw ng apat na sulok niyaon: ang mga anyong sungay ay kaputol din, at iyong babalutin ng tanso.
Exod FinSTLK2 27:2  Tee sarvet sen neljään kulmaan, niin että sarvet ovat samaa kappaletta kuin se. Päällystä se vaskella.
Exod Dari 27:2  چهار شاخک در چهار کنج آن بساز. شاخکها و قربانگاه باید از یک قطعه چوب ساخته شود و روکش برنجی داشته باشد.
Exod SomKQA 27:2  Oo afarteeda rukun waxaad u yeeshaa afar gees; oo geesaheedu waa inay isku waslad la ahaadaan; oo waa inaad naxaas ku dahaadhaa.
Exod NorSMB 27:2  På kvart av dei fire hyrno skal du gjera eit horn, og horni skal vera i eitt med altaret. Heile altaret skal du klæda med kopar.
Exod Alb 27:2  Në katër qoshet e tij do të bësh brinj, që do të formojnë një tërësi me të; dhe do ta veshësh atë me bronz.
Exod UyCyr 27:2  Супиниң төрт бүҗигигә мүңгүзләр чиқирилсун һәм супа билән бир пүтүн қилинип, мис билән қаплансун.
Exod KorHKJV 27:2  제단의 네 귀퉁이 위에 제단의 뿔들을 만들되 그것의 뿔들을 제단과 같은 것으로 만들고 제단을 놋으로 입히며
Exod SrKDIjek 27:2  И на четири угла начини му рогове, из њега да излазе рогови, и оковаћеш га у мјед.
Exod Wycliffe 27:2  Forsothe hornes schulen be bi foure corneris therof; and thou schalt hile it with bras.
Exod Mal1910 27:2  അതിന്റെ നാലു കോണിലും കൊമ്പുണ്ടാക്കേണം; കൊമ്പു അതിൽനിന്നു തന്നേ ആയിരിക്കേണം; അതു താമ്രംകൊണ്ടു പൊതിയേണം.
Exod KorRV 27:2  그 네 모퉁이 위에 뿔을 만들되 그 뿔이 그것에 연하게 하고 그 단을 놋으로 쌀지며
Exod Azeri 27:2  قوربانگاهين بوينوزلاريني اونون دؤرد کونجونه قوي؛ بوينوزلاري اونونلا بئر حئصّه‌دن اولسون. اونون اوستونو بورونجله اؤرت.
Exod SweKarlX 27:2  Horn skall du göra på alla fyra hörnen, och du skall öfwerdraga det med koppar.
Exod KLV 27:2  SoH DIchDaq chenmoH its horns Daq its loS corners; its horns DIchDaq taH vo' wa' piece tlhej 'oH; je SoH DIchDaq overlay 'oH tlhej brass.
Exod ItaDio 27:2  E fagli delle corna a’ quattro canti, le quali sieno dell’Altare stesso; e coprilo di rame.
Exod RusSynod 27:2  И сделай роги на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.
Exod CSlEliza 27:2  И да сотвориши роги на четырех углех: из него да будут роги, и покрыеши я медию.
Exod ABPGRK 27:2  και ποιήσεις τα κέρατα επί των τεσσάρων γωνιών εξ αυτού έσται τα κέρατα και καλύψεις αυτά χαλκώ
Exod FreBBB 27:2  Et tu feras ses cornes à ses quatre coins ; les cornes feront corps avec lui ; et tu le revêtiras d'airain.
Exod LinVB 27:2  O matumu manei tia maseke masangani na yango lokola eloko yoko ; zipa yango na mbengi.
Exod HunIMIT 27:2  És készítsd szarvait négy sarkára, magából legyenek szarvai; és vond be azt rézzel.
Exod ChiUnL 27:2  四隅作四角、與壇相連、俱包以銅、
Exod VietNVB 27:2  Làm bốn cái sừng và gắn sừng liền vào góc bàn thờ thế nào cho bốn sừng với bàn thờ thành một khối. Dùng đồng bọc bàn thờ.
Exod LXX 27:2  καὶ ποιήσεις τὰ κέρατα ἐπὶ τῶν τεσσάρων γωνιῶν ἐξ αὐτοῦ ἔσται τὰ κέρατα καὶ καλύψεις αὐτὰ χαλκῷ
Exod CebPinad 27:2  Ug himoon mo ang mga sungay niini sa ibabaw sa upat ka nasikohan: ang mga sungay bahin nga nayon uban niini; ug pagahal-upan mo kini ug tumbaga.
Exod RomCor 27:2  În cele patru colţuri, să faci nişte coarne care să fie dintr-o bucată cu altarul şi să-l acoperi cu aramă.
Exod Pohnpeia 27:2  Ni keimw pahieu kode pahieu pahn mi ie me pahn uhsangete ni pei sarawio, oh wasa koaros pahn kidikidki prons.
Exod HunUj 27:2  Készíttess szarvakat a négy sarkára, vele egy darabból legyenek a szarvak, és vond be rézzel!
Exod GerZurch 27:2  Und die Hörner sollst du an seinen vier Ecken anbringen; die Hörner sollen aus einem Stück mit ihm sein, und du sollst ihn mit Erz überziehen.
Exod GerTafel 27:2  Und mache seine Hörner an seinen vier Ecken. Aus ihm heraus sollen seine Hörner sein, und überziehe ihn mit Erz.
Exod RusMakar 27:2  Сдјлай роги его на четырехъ углахъ его, такъ чтобы роги выходили изъ него; и обложи его мјдъю.
Exod PorAR 27:2  E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.
Exod DutSVVA 27:2  En gij zult zijn hoornen maken op zijn vier hoeken; uit hetzelve zullen zijn hoornen zijn, en gij zult het met koper overtrekken.
Exod FarOPV 27:2  وشاخه هایش را بر چهار گوشه‌اش بساز وشاخه هایش از همان باشد و آن را به برنج بپوشان.
Exod Ndebele 27:2  Njalo uzakwenza impondo zalo phezu kwengonsi zalo zozine, impondo zalo zizavela kulo; ubusulihuqa ngethusi.
Exod PorBLivr 27:2  E farás suas pontas a seus quatro cantos; as pontas serão do mesmo; e as cobrirás de bronze.
Exod Norsk 27:2  Og du skal gjøre et horn på hvert av dets fire hjørner, og hornene skal være i ett med alteret; og du skal klæ det med kobber.
Exod SloChras 27:2  In naredi mu štiri rogove na štirih voglih njegovih, sceloma naj bodo delani ž njim tisti rogovi, in okuj ga z bronom.
Exod Northern 27:2  Qurbangahın dörd küncündən onunla bir hissədən olan dörd buynuz düzəlt. Qurbangahın üstünü tuncla ört.
Exod GerElb19 27:2  Und mache seine Hörner an seine vier Ecken; aus ihm sollen seine Hörner sein; und überziehe ihn mit Erz.
Exod LvGluck8 27:2  Un tev būs viņam ragus taisīt uz viņa četriem stūriem; tiem ragiem būs no viņa iziet, un tev viņu būs apvilkt ar varu.
Exod PorAlmei 27:2  E farás os seus cornos aos seus quatro cantos: os seus cornos serão do mesmo, e o cobrirás de cobre.
Exod ChiUn 27:2  要在壇的四拐角上做四個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。
Exod SweKarlX 27:2  Horn skall du göra på alla fyra hörnen, och du skall öfverdraga det med koppar.
Exod SPVar 27:2  ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו תהיינה קרנתיו וצפית אתו נחשת
Exod FreKhan 27:2  Tu sculpteras ses cornes aux quatre angles, de sorte qu’elle fassent corps avec lui et tu le revêtiras de cuivre.
Exod FrePGR 27:2  Et tu feras ses cornes à ses quatre angles d'où elles sortiront, et tu le plaqueras d'airain.
Exod PorCap 27:2  Nos quatro ângulos, modelarás hastes que formarão uma única peça com o altar e revesti-lo-ás de cobre.
Exod JapKougo 27:2  その四すみの上にその一部としてそれの角を造り、青銅で祭壇をおおわなければならない。
Exod GerTextb 27:2  Und die zugehörigen Hörner sollst du an seinen vier Ecken anbringen, so daß die Hörner ein Ganzes mit ihm bilden, und sollst ihn mit Kupfer überziehen.
Exod Kapingam 27:2  Heia nia madaagoo gi-nua i-nia madaaduge e-haa. Nia maa e-hau-hua gi-di laagau e-dahi mo di gowaa dudu tigidaumaha, e-hii hagatau gi-di baalanga-mmee.
Exod SpaPlate 27:2  En sus cuatro ángulos le pondrás cuernos, procedentes de él mismo, y lo revestirás de bronce.
Exod WLC 27:2  וְעָשִׂ֣יתָ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ תִּהְיֶ֣יןָ קַרְנֹתָ֑יו וְצִפִּיתָ֥ אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃
Exod LtKBB 27:2  Keturiuose kampuose padarysi ragus ir visa tai aptrauksi variu.
Exod Bela 27:2  І зрабі рогі на чатырох вуглах яго, так каб рогі выходзілі зь яго; і абкладзі яго медзьдзю.
Exod GerBoLut 27:2  Horner sollst du auf seine vier Ecken machen, und sollst ihn mit Erz uberziehen.
Exod FinPR92 27:2  Tee sen neljään kulmaan alttarinsarvet, jotka ovat alttarin kanssa samaa kappaletta, ja päällystä alttari pronssilla.
Exod SpaRV186 27:2  Y harás sus cuernos a sus cuatro esquinas: sus cuernos serán de lo mismo, y cubrirlo has de metal.
Exod NlCanisi 27:2  Breng op de vier hoeken de hoornen aan, die met het altaar uit één stuk moeten zijn, en besla ze met brons.
Exod GerNeUe 27:2  An seinen vier oberen Ecken sollen Hörner aufragen, die aus einem Stück mit dem Altar bestehen. Lass ihn mit Bronzeblechen beschlagen.
Exod UrduGeo 27:2  اُس کے اوپر چاروں کونوں میں سے ایک ایک سینگ نکلے۔ سینگ اور قربان گاہ ایک ہی ٹکڑے کے ہوں۔ سب پر پیتل چڑھانا۔
Exod AraNAV 27:2  وَتَصْنَعُ لَهُ قُرُوناً تُقِيمُهَا عَلَى زَوَايَاهُ الأَرْبَعِ، عَلَى أَنْ تَكُونَ مَنْحُوتَةً مِنْ ذَاتِ خَشَبِ الْمَذْبَحِ وَفِيهِ، وَتُغَشِّيهِ بِنُحَاسٍ.
Exod ChiNCVs 27:2  要在祭坛的四拐角做四个角,角要与祭坛连在一块,祭坛要包上铜。
Exod ItaRive 27:2  Farai ai quattro angoli dei corni che spuntino dall’altare, il quale rivestirai di rame.
Exod Afr1953 27:2  En jy moet sy horings op die vier hoeke maak; sy horings moet, daarmee saam, uit een stuk wees; en jy moet dit met koper oortrek.
Exod RusSynod 27:2  И сделай рога на четырех углах его, так чтобы рога выходили из него; и обложи его медью.
Exod UrduGeoD 27:2  उसके ऊपर चारों कोनों में से एक एक सींग निकले। सींग और क़ुरबानगाह एक ही टुकड़े के हों। सब पर पीतल चढ़ाना।
Exod TurNTB 27:2  Dört üst köşesine kendinden boynuzlar yaparak hepsini tunçla kapla.
Exod DutSVV 27:2  En gij zult zijn hoornen maken op zijn vier hoeken; uit hetzelve zullen zijn hoornen zijn, en gij zult het met koper overtrekken.
Exod HunKNB 27:2  Szarvai a négy sarkán magából az oltárból jöjjenek elő. Az egészet vond be rézzel.
Exod Maori 27:2  Me hanga ona haona ki nga koki e wha: kia kotahi te rakau o taua mea, o ona haona: me whakakikorua ano ki te parahi.
Exod sml_BL_2 27:2  Hinangunbi pussuk-pussuk kayu ma mpat duguna, sali' luwa tanduk. Kayuna subay dalos maka kayu ya pangahinangan baran lapohan. Jari putusunbi kamemonna maka dī tumbaga.
Exod HunKar 27:2  Szarvakat is csinálj a négy szegletére, szarvai magából legyenek, és borítsd meg azt rézzel.
Exod Viet 27:2  Nơi bốn góc bàn thờ hãy làm sừng ló ra và bọc đồng.
Exod Kekchi 27:2  Te̱yi̱b ca̱hib li xucub ut te̱qˈue saˈ lix ca̱ xucu̱til li artal. Chixjunil li artal rochben li xucub junaj ru nak te̱yi̱b ut te̱letz bronce chiru.
Exod Swe1917 27:2  Och du skall göra hörn därtill, Som skola sitta i dess fyra hörn; i ett stycke därmed skola hörnen vara. Och du skall överdraga det med koppar.
Exod SP 27:2  ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו תהיינה קרנתיו וצפית אתו נחשת
Exod CroSaric 27:2  Na njegova četiri ugla načini rogove. Neka mu rogovi budu u jednome komadu s njim. I tučem ga okuj.
Exod VieLCCMN 27:2  Ngươi sẽ làm bốn cái sừng ở bốn góc, các sừng ấy sẽ làm thành một khối với bàn thờ. Ngươi sẽ lấy đồng mà bọc bàn thờ.
Exod FreBDM17 27:2  Tu feras ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes seront tirées de lui, et tu le couvriras d’airain.
Exod FreLXX 27:2  Tu feras des cornes aux quatre angles du haut ; les cornes seront en saillie, et revêtues d'airain.
Exod Aleppo 27:2  ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו—ממנו תהיין קרנתיו וצפית אתו נחשת
Exod MapM 27:2  וְעָשִׂ֣יתָ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ תִּהְיֶ֣יןָ קַרְנֹתָ֑יו וְצִפִּיתָ֥ אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃
Exod HebModer 27:2  ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו תהיין קרנתיו וצפית אתו נחשת׃
Exod Kaz 27:2  Оның төрт бұрышынан шығып тұрған мүйіз тәрізді төрт шошақ құрбандық үстелімен біртұтас жасалсын. Үстел қоламен қапталсын.
Exod FreJND 27:2  Et tu feras ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes seront [tirées] de lui ; et tu le plaqueras d’airain.
Exod GerGruen 27:2  An den vier Ecken bringe seine Hörner so an, daß die Hörner von ihm ausgehen! Überziehe ihn mit Kupfer!
Exod SloKJV 27:2  Iz istega boš naredil rogove na njegovih štirih vogalih. Njegovi rogovi bodo iz istega, prekril pa ga boš z bronom.
Exod Haitian 27:2  W'a travay kat kòn sou kat kwen lòtèl la. Se pou kòn yo fè yon sèl pyès ak lòtèl la. Apre sa, w'a kouvri tout ak kwiv.
Exod FinBibli 27:2  Sarvet sinun pitää myös tekemän hänen neljään kulmaansa: siitä pitää hänen sarvensa oleman; ja sinun pitää sen vaskella silaaman.
Exod Geez 27:2  ወአግብር ፡ መሥዋዕተ ፡ ወትገብሩ ፡ ሎቱ ፡ አቅርንተ ፡ ውስተ ፡ ፬መኣዝኒሁ ፤ ውስቴቱ ፡ ይፃእ ፡ አቅርንቲሆን ፡ ወቅፍልዎ ፡ በብርት ።
Exod SpaRV 27:2  Y harás sus cuernos á sus cuatro esquinas; los cuernos serán de lo mismo; y lo cubrirás de metal.
Exod WelBeibl 27:2  Mae cyrn i fod ar bedair cornel yr allor, yn un darn gyda'r allor ei hun. Yna rwyt i'w gorchuddio gyda phres.
Exod GerMenge 27:2  Die zu ihm gehörenden Hörner sollst du an seinen vier Ecken anbringen; sie sollen mit ihm aus einem Stück bestehen; und du sollst ihn mit Kupfer überziehen.
Exod GreVamva 27:2  και θέλεις κάμει τα κέρατα αυτού επί των τεσσάρων γωνιών αυτού· τα κέρατα αυτού θέλουσιν είσθαι εκ του αυτού και θέλεις περικαλύψει αυτό με χαλκόν.
Exod UkrOgien 27:2  І поробиш ро́ги його на чотирьох кута́х його, — із нього нехай будуть роги його. І пообкладаєш його міддю.
Exod FreCramp 27:2  A ses quatre coins, tu feras des cornes qui sortiront de l'autel, et tu le revêtiras d'airain.
Exod SrKDEkav 27:2  И на четири угла начини му рогове, из њега да излазе рогови, и оковаћеш га у бронзу.
Exod PolUGdan 27:2  I uczynisz rogi na jego czterech narożnikach; jego rogi będą z tego samego. I pokryjesz go miedzią.
Exod FreSegon 27:2  Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain.
Exod SpaRV190 27:2  Y harás sus cuernos á sus cuatro esquinas; los cuernos serán de lo mismo; y lo cubrirás de metal.
Exod HunRUF 27:2  Készíts szarvakat a négy sarkára, vele egy darabból legyenek a szarvak, és vond be az egészet rézzel!
Exod DaOT1931 27:2  Du skal lave Horn til dets fire Hjørner, saaledes at de er i eet dermed, overtrække det med Kobber
Exod TpiKJPB 27:2  Na yu mas wokim ol kom bilong dispela antap long fopela kona bilong em. Ol kom bilong em mas i stap wankain. Na yu mas karamapim dispela long bras.
Exod DaOT1871 27:2  Du skal og gøre dets Horn paa dets fire Hjørner, dets Horn skulle være ud af eet med det; og du skal beslaa det med Kobber.
Exod FreVulgG 27:2  Quatre cornes s’élèveront des quatre coins de l’autel, et tu le couvriras d’airain.
Exod PolGdans 27:2  I poczynisz mu rogi na czterech węgłach jego; z niego będą rogi jego, i obijesz je miedzią.
Exod JapBungo 27:2  その四隅の上に其の角を作りてその角を其より出しめその壇には銅を着すべし
Exod GerElb18 27:2  Und mache seine Hörner an seine vier Ecken; aus ihm sollen seine Hörner sein; und überziehe ihn mit Erz.