|
Exod
|
AB
|
27:2 |
And you shall make the horns on the four corners; the horns shall be of the same piece, and you shall overlay them with brass.
|
|
Exod
|
ABP
|
27:2 |
And you shall make the horns upon the four corners. [4part of 5it 3will be 1The 2horns]. And you shall cover them in brass.
|
|
Exod
|
ACV
|
27:2 |
And thou shall make the horns of it upon the four corners of it. The horns of it shall be of one piece with it, and thou shall overlay it with brass.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
27:2 |
And you shall make the horns upon the four corners of it. Its horns shall be of the same, and you shall overlay it with bronze.
|
|
Exod
|
AKJV
|
27:2 |
And you shall make the horns of it on the four corners thereof: his horns shall be of the same: and you shall overlay it with brass.
|
|
Exod
|
ASV
|
27:2 |
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it: and thou shalt overlay it with brass.
|
|
Exod
|
BBE
|
27:2 |
Put horns at the four angles of it, made of the same, plating it all with brass.
|
|
Exod
|
CPDV
|
27:2 |
Now there shall be horns at the four corners of it, and you shall cover it with brass.
|
|
Exod
|
DRC
|
27:2 |
And there shall be horns at the four corners of the same: and thou shalt cover it with brass.
|
|
Exod
|
Darby
|
27:2 |
And thou shalt make its horns at the four corners thereof; its horns shall be of itself; and thou shalt overlay it with copper.
|
|
Exod
|
Geneva15
|
27:2 |
And thou shalt make it hornes in the foure corners thereof: the hornes shalbe of it selfe, and thou shalt couer it with brasse.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
27:2 |
Make a horn at each of its four corners. The four horns and the altar must be made out of one piece of wood covered with bronze.
|
|
Exod
|
JPS
|
27:2 |
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it; and thou shalt overlay it with brass.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
27:2 |
And thou shalt make the horns of it upon its four corners; its horns shall be of the same, and thou shalt cover it with brass.
|
|
Exod
|
KJV
|
27:2 |
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
|
|
Exod
|
KJVA
|
27:2 |
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
27:2 |
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
|
|
Exod
|
LEB
|
27:2 |
And you will make its horns on its four corners; its horns will be ⌞of one piece with it⌟, and you will overlay it with bronze.
|
|
Exod
|
LITV
|
27:2 |
And you shall make its horns on its four corners. Its horns shall be a part of itself. And you shall overlay it with bronze.
|
|
Exod
|
MKJV
|
27:2 |
And you shall make the horns of it upon the four corners of it. Its horns shall be of the same, and you shall overlay it with bronze.
|
|
Exod
|
NETfree
|
27:2 |
You are to make its four horns on its four corners; its horns will be part of it, and you are to overlay it with bronze.
|
|
Exod
|
NETtext
|
27:2 |
You are to make its four horns on its four corners; its horns will be part of it, and you are to overlay it with bronze.
|
|
Exod
|
NHEB
|
27:2 |
You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it; and you shall overlay it with brass.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
27:2 |
You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it; and you shall overlay it with brass.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
27:2 |
You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it; and you shall overlay it with brass.
|
|
Exod
|
RLT
|
27:2 |
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
27:2 |
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
|
|
Exod
|
RWebster
|
27:2 |
And thou shalt make the horns of it upon its four corners: its horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
27:2 |
And thou shalt make its horns upon its four corners, of the same, shall be its horns,—and thou shalt overlay it with copper.
|
|
Exod
|
SPE
|
27:2 |
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
|
|
Exod
|
UKJV
|
27:2 |
And you shall make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and you shall overlay it with brass.
|
|
Exod
|
Webster
|
27:2 |
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: its horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
|
|
Exod
|
YLT
|
27:2 |
And thou hast made its horns on its four corners, its horns are of the same, and thou hast overlaid it with brass.
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
27:2 |
και ποιήσεις τα κέρατα επί των τεσσάρων γωνιών εξ αυτού έσται τα κέρατα και καλύψεις αυτά χαλκώ
|
|
Exod
|
Afr1953
|
27:2 |
En jy moet sy horings op die vier hoeke maak; sy horings moet, daarmee saam, uit een stuk wees; en jy moet dit met koper oortrek.
|
|
Exod
|
Alb
|
27:2 |
Në katër qoshet e tij do të bësh brinj, që do të formojnë një tërësi me të; dhe do ta veshësh atë me bronz.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
27:2 |
ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו—ממנו תהיין קרנתיו וצפית אתו נחשת
|
|
Exod
|
AraNAV
|
27:2 |
وَتَصْنَعُ لَهُ قُرُوناً تُقِيمُهَا عَلَى زَوَايَاهُ الأَرْبَعِ، عَلَى أَنْ تَكُونَ مَنْحُوتَةً مِنْ ذَاتِ خَشَبِ الْمَذْبَحِ وَفِيهِ، وَتُغَشِّيهِ بِنُحَاسٍ.
|
|
Exod
|
AraSVD
|
27:2 |
وَتَصْنَعُ قُرُونَهُ عَلَى زَوَايَاهُ ٱلْأَرْبَعِ. مِنْهُ تَكُونُ قُرُونُهُ، وَتُغَشِّيهِ بِنُحَاسٍ.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
27:2 |
Դրա չորս անկիւնների վրայ եղջիւրներ կ՚անես այնպէս, որ դրանք միաձոյլ լինեն զոհասեղանի հետ: Դրանք կը պատես պղնձով:
|
|
Exod
|
Azeri
|
27:2 |
قوربانگاهين بوينوزلاريني اونون دؤرد کونجونه قوي؛ بوينوزلاري اونونلا بئر حئصّهدن اولسون. اونون اوستونو بورونجله اؤرت.
|
|
Exod
|
Bela
|
27:2 |
І зрабі рогі на чатырох вуглах яго, так каб рогі выходзілі зь яго; і абкладзі яго медзьдзю.
|
|
Exod
|
BulVeren
|
27:2 |
На четирите му ъгъла да направиш роговете му, роговете да бъдат част от самия него; и да го обковеш с бронз.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
27:2 |
ယဇ်ပလ္လင် လေးထောင့်အပေါ်မှာ၊ ဦးချိုလေးချောင်းကို အကာရှသားနှင့်လုပ်၍ ကြေးဝါနှင့် မွမ်းမံရမည်။
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
27:2 |
И да сотвориши роги на четырех углех: из него да будут роги, и покрыеши я медию.
|
|
Exod
|
CebPinad
|
27:2 |
Ug himoon mo ang mga sungay niini sa ibabaw sa upat ka nasikohan: ang mga sungay bahin nga nayon uban niini; ug pagahal-upan mo kini ug tumbaga.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
27:2 |
要在祭坛的四拐角做四个角,角要与祭坛连在一块,祭坛要包上铜。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
27:2 |
在祭壇四角上做四翹角,四翹角應由祭壇突出,祭壇要包上銅。
|
|
Exod
|
ChiUn
|
27:2 |
要在壇的四拐角上做四個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
27:2 |
四隅作四角、與壇相連、俱包以銅、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
27:2 |
要在坛的四拐角上做四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
27:2 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
27:2 |
Na njegova četiri ugla načini rogove. Neka mu rogovi budu u jednome komadu s njim. I tučem ga okuj.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
27:2 |
Du skal og gøre dets Horn paa dets fire Hjørner, dets Horn skulle være ud af eet med det; og du skal beslaa det med Kobber.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
27:2 |
Du skal lave Horn til dets fire Hjørner, saaledes at de er i eet dermed, overtrække det med Kobber
|
|
Exod
|
Dari
|
27:2 |
چهار شاخک در چهار کنج آن بساز. شاخکها و قربانگاه باید از یک قطعه چوب ساخته شود و روکش برنجی داشته باشد.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
27:2 |
En gij zult zijn hoornen maken op zijn vier hoeken; uit hetzelve zullen zijn hoornen zijn, en gij zult het met koper overtrekken.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
27:2 |
En gij zult zijn hoornen maken op zijn vier hoeken; uit hetzelve zullen zijn hoornen zijn, en gij zult het met koper overtrekken.
|
|
Exod
|
Esperant
|
27:2 |
Kaj faru ĝiajn kornojn sur ĝiaj kvar anguloj; el ĝi elstaru ĝiaj kornoj; kaj tegu ĝin per kupro.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
27:2 |
وشاخه هایش را بر چهار گوشهاش بساز وشاخه هایش از همان باشد و آن را به برنج بپوشان.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
27:2 |
چهار برجستگی به شکل شاخه در چهار گوشهٔ آن بساز. این برجستگیها و قربانگاه باید از یک قطعه چوب ساخته شود و با روکشی از برنز پوشیده شود.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
27:2 |
Sarvet sinun pitää myös tekemän hänen neljään kulmaansa: siitä pitää hänen sarvensa oleman; ja sinun pitää sen vaskella silaaman.
|
|
Exod
|
FinPR
|
27:2 |
Tee siihen sarvet, sen neljään kulmaan, niin että sarvet ovat samaa kappaletta kuin se. Ja päällystä se vaskella.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
27:2 |
Tee sen neljään kulmaan alttarinsarvet, jotka ovat alttarin kanssa samaa kappaletta, ja päällystä alttari pronssilla.
|
|
Exod
|
FinRK
|
27:2 |
Tee sarvet sen neljään kulmaan, niin että sarvet ovat samaa kappaletta kuin se, ja päällystä se vaskella.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
27:2 |
Tee sarvet sen neljään kulmaan, niin että sarvet ovat samaa kappaletta kuin se. Päällystä se vaskella.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
27:2 |
Et tu feras ses cornes à ses quatre coins ; les cornes feront corps avec lui ; et tu le revêtiras d'airain.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
27:2 |
Tu feras ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes seront tirées de lui, et tu le couvriras d’airain.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
27:2 |
A ses quatre coins, tu feras des cornes qui sortiront de l'autel, et tu le revêtiras d'airain.
|
|
Exod
|
FreJND
|
27:2 |
Et tu feras ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes seront [tirées] de lui ; et tu le plaqueras d’airain.
|
|
Exod
|
FreKhan
|
27:2 |
Tu sculpteras ses cornes aux quatre angles, de sorte qu’elle fassent corps avec lui et tu le revêtiras de cuivre.
|
|
Exod
|
FreLXX
|
27:2 |
Tu feras des cornes aux quatre angles du haut ; les cornes seront en saillie, et revêtues d'airain.
|
|
Exod
|
FrePGR
|
27:2 |
Et tu feras ses cornes à ses quatre angles d'où elles sortiront, et tu le plaqueras d'airain.
|
|
Exod
|
FreSegon
|
27:2 |
Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
27:2 |
Quatre cornes s’élèveront des quatre coins de l’autel, et tu le couvriras d’airain.
|
|
Exod
|
Geez
|
27:2 |
ወአግብር ፡ መሥዋዕተ ፡ ወትገብሩ ፡ ሎቱ ፡ አቅርንተ ፡ ውስተ ፡ ፬መኣዝኒሁ ፤ ውስቴቱ ፡ ይፃእ ፡ አቅርንቲሆን ፡ ወቅፍልዎ ፡ በብርት ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
27:2 |
Horner sollst du auf seine vier Ecken machen, und sollst ihn mit Erz uberziehen.
|
|
Exod
|
GerElb18
|
27:2 |
Und mache seine Hörner an seine vier Ecken; aus ihm sollen seine Hörner sein; und überziehe ihn mit Erz.
|
|
Exod
|
GerElb19
|
27:2 |
Und mache seine Hörner an seine vier Ecken; aus ihm sollen seine Hörner sein; und überziehe ihn mit Erz.
|
|
Exod
|
GerGruen
|
27:2 |
An den vier Ecken bringe seine Hörner so an, daß die Hörner von ihm ausgehen! Überziehe ihn mit Kupfer!
|
|
Exod
|
GerMenge
|
27:2 |
Die zu ihm gehörenden Hörner sollst du an seinen vier Ecken anbringen; sie sollen mit ihm aus einem Stück bestehen; und du sollst ihn mit Kupfer überziehen.
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
27:2 |
An seinen vier oberen Ecken sollen Hörner aufragen, die aus einem Stück mit dem Altar bestehen. Lass ihn mit Bronzeblechen beschlagen.
|
|
Exod
|
GerSch
|
27:2 |
Du sollst Hörner an seine vier Ecken machen; seine Hörner sollen aus ihm hervorgehen, und du sollst ihn mit Erz überziehen.
|
|
Exod
|
GerTafel
|
27:2 |
Und mache seine Hörner an seinen vier Ecken. Aus ihm heraus sollen seine Hörner sein, und überziehe ihn mit Erz.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
27:2 |
Und die zugehörigen Hörner sollst du an seinen vier Ecken anbringen, so daß die Hörner ein Ganzes mit ihm bilden, und sollst ihn mit Kupfer überziehen.
|
|
Exod
|
GerZurch
|
27:2 |
Und die Hörner sollst du an seinen vier Ecken anbringen; die Hörner sollen aus einem Stück mit ihm sein, und du sollst ihn mit Erz überziehen.
|
|
Exod
|
GreVamva
|
27:2 |
και θέλεις κάμει τα κέρατα αυτού επί των τεσσάρων γωνιών αυτού· τα κέρατα αυτού θέλουσιν είσθαι εκ του αυτού και θέλεις περικαλύψει αυτό με χαλκόν.
|
|
Exod
|
Haitian
|
27:2 |
W'a travay kat kòn sou kat kwen lòtèl la. Se pou kòn yo fè yon sèl pyès ak lòtèl la. Apre sa, w'a kouvri tout ak kwiv.
|
|
Exod
|
HebModer
|
27:2 |
ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו תהיין קרנתיו וצפית אתו נחשת׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
27:2 |
És készítsd szarvait négy sarkára, magából legyenek szarvai; és vond be azt rézzel.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
27:2 |
Szarvai a négy sarkán magából az oltárból jöjjenek elő. Az egészet vond be rézzel.
|
|
Exod
|
HunKar
|
27:2 |
Szarvakat is csinálj a négy szegletére, szarvai magából legyenek, és borítsd meg azt rézzel.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
27:2 |
Készíts szarvakat a négy sarkára, vele egy darabból legyenek a szarvak, és vond be az egészet rézzel!
|
|
Exod
|
HunUj
|
27:2 |
Készíttess szarvakat a négy sarkára, vele egy darabból legyenek a szarvak, és vond be rézzel!
|
|
Exod
|
ItaDio
|
27:2 |
E fagli delle corna a’ quattro canti, le quali sieno dell’Altare stesso; e coprilo di rame.
|
|
Exod
|
ItaRive
|
27:2 |
Farai ai quattro angoli dei corni che spuntino dall’altare, il quale rivestirai di rame.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
27:2 |
その四隅の上に其の角を作りてその角を其より出しめその壇には銅を着すべし
|
|
Exod
|
JapKougo
|
27:2 |
その四すみの上にその一部としてそれの角を造り、青銅で祭壇をおおわなければならない。
|
|
Exod
|
KLV
|
27:2 |
SoH DIchDaq chenmoH its horns Daq its loS corners; its horns DIchDaq taH vo' wa' piece tlhej 'oH; je SoH DIchDaq overlay 'oH tlhej brass.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
27:2 |
Heia nia madaagoo gi-nua i-nia madaaduge e-haa. Nia maa e-hau-hua gi-di laagau e-dahi mo di gowaa dudu tigidaumaha, e-hii hagatau gi-di baalanga-mmee.
|
|
Exod
|
Kaz
|
27:2 |
Оның төрт бұрышынан шығып тұрған мүйіз тәрізді төрт шошақ құрбандық үстелімен біртұтас жасалсын. Үстел қоламен қапталсын.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
27:2 |
Te̱yi̱b ca̱hib li xucub ut te̱qˈue saˈ lix ca̱ xucu̱til li artal. Chixjunil li artal rochben li xucub junaj ru nak te̱yi̱b ut te̱letz bronce chiru.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
27:2 |
제단의 네 귀퉁이 위에 제단의 뿔들을 만들되 그것의 뿔들을 제단과 같은 것으로 만들고 제단을 놋으로 입히며
|
|
Exod
|
KorRV
|
27:2 |
그 네 모퉁이 위에 뿔을 만들되 그 뿔이 그것에 연하게 하고 그 단을 놋으로 쌀지며
|
|
Exod
|
LXX
|
27:2 |
καὶ ποιήσεις τὰ κέρατα ἐπὶ τῶν τεσσάρων γωνιῶν ἐξ αὐτοῦ ἔσται τὰ κέρατα καὶ καλύψεις αὐτὰ χαλκῷ
|
|
Exod
|
LinVB
|
27:2 |
O matumu manei tia maseke masangani na yango lokola eloko yoko ; zipa yango na mbengi.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
27:2 |
Keturiuose kampuose padarysi ragus ir visa tai aptrauksi variu.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
27:2 |
Un tev būs viņam ragus taisīt uz viņa četriem stūriem; tiem ragiem būs no viņa iziet, un tev viņu būs apvilkt ar varu.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
27:2 |
അതിന്റെ നാലു കോണിലും കൊമ്പുണ്ടാക്കേണം; കൊമ്പു അതിൽനിന്നു തന്നേ ആയിരിക്കേണം; അതു താമ്രംകൊണ്ടു പൊതിയേണം.
|
|
Exod
|
Maori
|
27:2 |
Me hanga ona haona ki nga koki e wha: kia kotahi te rakau o taua mea, o ona haona: me whakakikorua ano ki te parahi.
|
|
Exod
|
MapM
|
27:2 |
וְעָשִׂ֣יתָ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ תִּהְיֶ֣יןָ קַרְנֹתָ֑יו וְצִפִּיתָ֥ אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
27:2 |
Ary manaova ny tandrony eo amin’ ny zorony efatra, ka ataovy miray aminy; ary petaho takela-barahina.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
27:2 |
Njalo uzakwenza impondo zalo phezu kwengonsi zalo zozine, impondo zalo zizavela kulo; ubusulihuqa ngethusi.
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
27:2 |
Breng op de vier hoeken de hoornen aan, die met het altaar uit één stuk moeten zijn, en besla ze met brons.
|
|
Exod
|
NorSMB
|
27:2 |
På kvart av dei fire hyrno skal du gjera eit horn, og horni skal vera i eitt med altaret. Heile altaret skal du klæda med kopar.
|
|
Exod
|
Norsk
|
27:2 |
Og du skal gjøre et horn på hvert av dets fire hjørner, og hornene skal være i ett med alteret; og du skal klæ det med kobber.
|
|
Exod
|
Northern
|
27:2 |
Qurbangahın dörd küncündən onunla bir hissədən olan dörd buynuz düzəlt. Qurbangahın üstünü tuncla ört.
|
|
Exod
|
OSHB
|
27:2 |
וְעָשִׂ֣יתָ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ תִּהְיֶ֣יןָ קַרְנֹתָ֑יו וְצִפִּיתָ֥ אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
27:2 |
Ni keimw pahieu kode pahieu pahn mi ie me pahn uhsangete ni pei sarawio, oh wasa koaros pahn kidikidki prons.
|
|
Exod
|
PolGdans
|
27:2 |
I poczynisz mu rogi na czterech węgłach jego; z niego będą rogi jego, i obijesz je miedzią.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
27:2 |
I uczynisz rogi na jego czterech narożnikach; jego rogi będą z tego samego. I pokryjesz go miedzią.
|
|
Exod
|
PorAR
|
27:2 |
E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
27:2 |
E farás os seus cornos aos seus quatro cantos: os seus cornos serão do mesmo, e o cobrirás de cobre.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
27:2 |
E farás suas pontas a seus quatro cantos; as pontas serão do mesmo; e as cobrirás de bronze.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
27:2 |
E farás suas pontas a seus quatro cantos; as pontas serão do mesmo; e as cobrirás de bronze.
|
|
Exod
|
PorCap
|
27:2 |
Nos quatro ângulos, modelarás hastes que formarão uma única peça com o altar e revesti-lo-ás de cobre.
|
|
Exod
|
RomCor
|
27:2 |
În cele patru colţuri, să faci nişte coarne care să fie dintr-o bucată cu altarul şi să-l acoperi cu aramă.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
27:2 |
Сдјлай роги его на четырехъ углахъ его, такъ чтобы роги выходили изъ него; и обложи его мјдъю.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
27:2 |
И сделай роги на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
27:2 |
И сделай рога на четырех углах его, так чтобы рога выходили из него; и обложи его медью.
|
|
Exod
|
SP
|
27:2 |
ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו תהיינה קרנתיו וצפית אתו נחשת
|
|
Exod
|
SPDSS
|
27:2 |
. . . . . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
27:2 |
ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו תהיין קרנתיו וצפית אתו נחשת
|
|
Exod
|
SPVar
|
27:2 |
ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו תהיינה קרנתיו וצפית אתו נחשת
|
|
Exod
|
SloChras
|
27:2 |
In naredi mu štiri rogove na štirih voglih njegovih, sceloma naj bodo delani ž njim tisti rogovi, in okuj ga z bronom.
|
|
Exod
|
SloKJV
|
27:2 |
Iz istega boš naredil rogove na njegovih štirih vogalih. Njegovi rogovi bodo iz istega, prekril pa ga boš z bronom.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
27:2 |
Oo afarteeda rukun waxaad u yeeshaa afar gees; oo geesaheedu waa inay isku waslad la ahaadaan; oo waa inaad naxaas ku dahaadhaa.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
27:2 |
En sus cuatro ángulos le pondrás cuernos, procedentes de él mismo, y lo revestirás de bronce.
|
|
Exod
|
SpaRV
|
27:2 |
Y harás sus cuernos á sus cuatro esquinas; los cuernos serán de lo mismo; y lo cubrirás de metal.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
27:2 |
Y harás sus cuernos a sus cuatro esquinas: sus cuernos serán de lo mismo, y cubrirlo has de metal.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
27:2 |
Y harás sus cuernos á sus cuatro esquinas; los cuernos serán de lo mismo; y lo cubrirás de metal.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
27:2 |
И на четири угла начини му рогове, из њега да излазе рогови, и оковаћеш га у бронзу.
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
27:2 |
И на четири угла начини му рогове, из њега да излазе рогови, и оковаћеш га у мјед.
|
|
Exod
|
Swe1917
|
27:2 |
Och du skall göra hörn därtill, Som skola sitta i dess fyra hörn; i ett stycke därmed skola hörnen vara. Och du skall överdraga det med koppar.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
27:2 |
Och du ska göra horn till det och sätta i de fyra hörnen. Hornen ska vara i ett stycke med altaret, och du ska överdra det med koppar.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
27:2 |
Horn skall du göra på alla fyra hörnen, och du skall öfwerdraga det med koppar.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
27:2 |
Horn skall du göra på alla fyra hörnen, och du skall öfverdraga det med koppar.
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
27:2 |
At gagawin mo ang mga anyong sungay sa ibabaw ng apat na sulok niyaon: ang mga anyong sungay ay kaputol din, at iyong babalutin ng tanso.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
27:2 |
จงทำเชิงงอนติดไว้ทั้งสี่มุมของแท่น ให้เป็นชิ้นเดียวกันกับแท่น และจงหุ้มแท่นด้วยทองเหลือง
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
27:2 |
Na yu mas wokim ol kom bilong dispela antap long fopela kona bilong em. Ol kom bilong em mas i stap wankain. Na yu mas karamapim dispela long bras.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
27:2 |
Dört üst köşesine kendinden boynuzlar yaparak hepsini tunçla kapla.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
27:2 |
І поробиш ро́ги його на чотирьох кута́х його, — із нього нехай будуть роги його. І пообкладаєш його міддю.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
27:2 |
اُس کے اوپر چاروں کونوں میں سے ایک ایک سینگ نکلے۔ سینگ اور قربان گاہ ایک ہی ٹکڑے کے ہوں۔ سب پر پیتل چڑھانا۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
27:2 |
उसके ऊपर चारों कोनों में से एक एक सींग निकले। सींग और क़ुरबानगाह एक ही टुकड़े के हों। सब पर पीतल चढ़ाना।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
27:2 |
Us ke ūpar chāroṅ konoṅ meṅ se ek ek sīṅg nikle. Sīṅg aur qurbāngāh ek hī ṭukṛe ke hoṅ. Sab par pītal chaṛhānā.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
27:2 |
Супиниң төрт бүҗигигә мүңгүзләр чиқирилсун һәм супа билән бир пүтүн қилинип, мис билән қаплансун.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
27:2 |
Ngươi sẽ làm bốn cái sừng ở bốn góc, các sừng ấy sẽ làm thành một khối với bàn thờ. Ngươi sẽ lấy đồng mà bọc bàn thờ.
|
|
Exod
|
Viet
|
27:2 |
Nơi bốn góc bàn thờ hãy làm sừng ló ra và bọc đồng.
|
|
Exod
|
VietNVB
|
27:2 |
Làm bốn cái sừng và gắn sừng liền vào góc bàn thờ thế nào cho bốn sừng với bàn thờ thành một khối. Dùng đồng bọc bàn thờ.
|
|
Exod
|
WLC
|
27:2 |
וְעָשִׂ֣יתָ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ תִּהְיֶ֣יןָ קַרְנֹתָ֑יו וְצִפִּיתָ֥ אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
27:2 |
Mae cyrn i fod ar bedair cornel yr allor, yn un darn gyda'r allor ei hun. Yna rwyt i'w gorchuddio gyda phres.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
27:2 |
Forsothe hornes schulen be bi foure corneris therof; and thou schalt hile it with bras.
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
27:2 |
Hinangunbi pussuk-pussuk kayu ma mpat duguna, sali' luwa tanduk. Kayuna subay dalos maka kayu ya pangahinangan baran lapohan. Jari putusunbi kamemonna maka dī tumbaga.
|