Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 27:5  And thou shalt put it under the rim of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
Exod NHEBJE 27:5  You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
Exod SPE 27:5  And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
Exod ABP 27:5  And you shall place them under the grate of the altar from below. [4will be 1And 2the 3grate] for half the altar.
Exod NHEBME 27:5  You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
Exod Rotherha 27:5  And thou shalt place it under the margin of the altar beneath,—so shall the network reach unto the midst of the altar.
Exod LEB 27:5  And you will put it under the ledge of the altar, below, and the network will be up to the middle of the altar.
Exod RNKJV 27:5  And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
Exod Jubilee2 27:5  And thou shalt put it under the circumference of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
Exod Webster 27:5  And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
Exod Darby 27:5  and thou shalt put it under the ledge of the altar beneath, and the net shall be to the very middle of the altar.
Exod ASV 27:5  And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
Exod LITV 27:5  And you shall put it under the ledge of the altar from beneath. And the net shall be as far as half of the altar.
Exod Geneva15 27:5  And thou shalt put it vnder the compasse of the altar beneath, that the grate may be in the middes of the altar.
Exod CPDV 27:5  which you shall place under the base of the altar. And the grating will extend even to the middle of the altar.
Exod BBE 27:5  And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar.
Exod DRC 27:5  Which thou shalt put under the hearth of the altar: and the grate shall be even to the midst of the altar.
Exod GodsWord 27:5  Put the grate under the ledge of the altar so that it comes halfway up the altar.
Exod JPS 27:5  And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
Exod KJVPCE 27:5  And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
Exod NETfree 27:5  You are to put it under the ledge of the altar below, so that the network will come halfway up the altar.
Exod AB 27:5  And you shall put them below under the rim of the altar, and the network shall extend to the middle of the altar.
Exod AFV2020 27:5  And you shall put it under the ledge of the altar beneath so that the network may be even to the midst of the altar.
Exod NHEB 27:5  You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
Exod NETtext 27:5  You are to put it under the ledge of the altar below, so that the network will come halfway up the altar.
Exod UKJV 27:5  And you shall put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
Exod KJV 27:5  And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
Exod KJVA 27:5  And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
Exod AKJV 27:5  And you shall put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the middle of the altar.
Exod RLT 27:5  And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
Exod MKJV 27:5  And you shall put it under the ledge of the altar beneath, so that the net may be even to the midst of the altar.
Exod YLT 27:5  and hast put it under the compass of the altar beneath, and the net hath been unto the middle of the altar.
Exod ACV 27:5  And thou shall put it under the ledge round the altar beneath, that the network may reach halfway up the altar.
Exod VulgSist 27:5  quos pones subter arulam altaris: eritque craticula usque ad altaris medium.
Exod VulgCont 27:5  quos pones subter arulam altaris: eritque craticula usque ad altaris medium.
Exod Vulgate 27:5  quos pones subter arulam altaris eritque craticula usque ad altaris medium
Exod VulgHetz 27:5  quos pones subter arulam altaris: eritque craticula usque ad altaris medium.
Exod VulgClem 27:5  Quos pones subter arulam altaris : eritque craticula usque ad altaris medium.
Exod CzeBKR 27:5  A dáš ji pod okolek oltáře do vnitřku; a bude ta mříže až do polu oltáře.
Exod CzeB21 27:5  Mříž připevníš pod obrubu oltáře tak, aby byla v polovině výšky oltáře.
Exod CzeCEP 27:5  A zasadíš ji zdola pod obložení oltáře; mříž bude dosahovat až do poloviny oltáře.
Exod CzeCSP 27:5  Dáš ji zezdola pod okraj oltáře; mřížka bude až do poloviny oltáře.
Exod PorBLivr 27:5  E o porás dentro da borda do altar abaixo; e chegará a grelha até o meio do altar.
Exod Mg1865 27:5  Ary ataovy eo ambanin’ ny sikin’ ny alitara hatreo ambodiny izany; ary aoka ny makarakara hanasaka ny alitara.
Exod FinPR 27:5  Ja aseta se alttarin välireunuksen alle, maahan kiinni, niin että verkko ulottuu puolitiehen alttaria.
Exod FinRK 27:5  Aseta ritilä alttarin reunuksen alle niin, että se ulottuu alttarin puoliväliin.
Exod ChiSB 27:5  將網安在壇下方的圍腰下,直到祭壇半腰。
Exod CopSahBi 27:5 
Exod ArmEaste 27:5  Դրանք կը դնես զոհասեղանի կասկարայի տակ՝ ներքեւի մասում: Կասկարան թող հասնի մինչեւ զոհասեղանի մէջտեղը:
Exod ChiUns 27:5  把网安在坛四面的围腰板以下,使网从下达到坛的半腰。
Exod BulVeren 27:5  И да я положиш под полицата, която е около олтара отдолу, така че мрежата да стигне до средата на олтара.
Exod AraSVD 27:5  وَتَجْعَلُهَا تَحْتَ حَاجِبِ ٱلْمَذْبَحِ مِنْ أَسْفَلُ، وَتَكُونُ ٱلشَّبَكَةُ إِلَى نِصْفِ ٱلْمَذْبَحِ.
Exod SPDSS 27:5  . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 27:5  Kaj metu ĝin sub la kornicon de la altaro, malsupren, tiel, ke la reto atingu ĝis la mezo de la altaro.
Exod ThaiKJV 27:5  ตาข่ายนั้นให้อยู่ใต้กระจังของแท่น และให้ห้อยอยู่ตั้งแต่กลางแท่นลงมา
Exod OSHB 27:5  וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ תַּ֛חַת כַּרְכֹּ֥ב הַמִּזְבֵּ֖חַ מִלְּמָ֑טָּה וְהָיְתָ֣ה הָרֶ֔שֶׁת עַ֖ד חֲצִ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Exod SPMT 27:5  ונתתה אתה תחת כרכב המזבח מלמטה והיתה הרשת עד חצי המזבח
Exod BurJudso 27:5  ယဇ်ပလ္လင်ခါးပန်းအောက်၊ အလယ်၌ ထားရမည်။
Exod FarTPV 27:5  این آتشدان را در زیر لبهٔ قربانگاه قرار بده، به طوری که در نیمهٔ فوقانی قربانگاه قرار بگیرد.
Exod UrduGeoR 27:5  Qurbāngāh kī ādhī ūṅchāī par kinārā lagānā, aur qurbāngāh ko jangle meṅ is kināre tak rakhā jāe.
Exod SweFolk 27:5  Du ska sätta det nertill under avsatsen på altaret, så att nätet når upp till mitten av altaret.
Exod GerSch 27:5  Und sollst dasselbe unter die Einfassung des Altars setzen, unterhalb. Und das Gitter soll reichen bis zur halben Höhe des Altars.
Exod TagAngBi 27:5  At ilalagay mo sa ibaba ng gilid ng dambana, sa dakong ibaba, upang ang nilambat ay umabot hanggang sa kalahatian ng dambana.
Exod FinSTLK2 27:5  Aseta se alttarin välireunuksen alle maahan kiinni, niin että verkko ulottuu puoliväliin alttaria.
Exod Dari 27:5  منقل را در زیر لبۀ قربانگاه قرار بده بطوری که در نیمه فوقانی قربانگاه قرار بگیرد.
Exod SomKQA 27:5  Oo waxaad hoos dhigtaa qarka ku wareegsan meesha allabariga, inuu shabaggu gaadho meesha allabariga kalabadhkeeda.
Exod NorSMB 27:5  og so skal du setja henne under altarskori, nedantil, so ho rekk midt uppå altaret.
Exod Alb 27:5  dhe do ta vësh nën kornizën e altarit, në pjesën e poshtme, në mënyrë që rrjeta të ndodhet në gjysmën e lartësisë së altarit.
Exod UyCyr 27:5  Тор қурванлиқ суписи отханисиниң оттурисидики тор тәкчисиниң үстигә қоюлсун.
Exod KorHKJV 27:5  그물을 제단의 가장자리 밑에 달아 제단의 중간에 이르게 하고
Exod SrKDIjek 27:5  И метни је испод олтара унаоколо, да буде решетка до средине олтара.
Exod Wycliffe 27:5  whiche thou schalt putte vndur the yrun panne of the auter; and the gridele schal be til to the myddis of the auter.
Exod Mal1910 27:5  ജാലം യാഗപീഠത്തിന്റെ പകുതിയോളം എത്തുംവണ്ണം താഴെ യാഗപീഠത്തിന്റെ ചുറ്റുപടിക്കു കീഴായി വെക്കേണം.
Exod KorRV 27:5  그물은 단 사면 가장자리 아래 곧 단 절반에 오르게 할지며
Exod Azeri 27:5  اونو قوربانگاهين کناريندان آشاغييا قوي کي، تور اونون ياريسينا قدر يتئشسئن.
Exod SweKarlX 27:5  Du skall ock görat ifrå nedan uppåt kringom altaret, så att gallret räcker midt uppå altaret.
Exod KLV 27:5  SoH DIchDaq lan 'oH bIng the ledge around the lalDanta' Daq bIng, vetlh the net may reach halfway Dung the lalDanta' Daq.
Exod ItaDio 27:5  E mettila disotto al procinto dell’Altare a basso; e sia quella rete fino a mezzo l’Altare.
Exod RusSynod 27:5  и положи ее по окраине жертвенника внизу, так чтобы сетка была до половины жертвенника.
Exod CSlEliza 27:5  и подложиши я под огнище олтаря снизу, и будет огнище до среды олтаря.
Exod ABPGRK 27:5  και υποθήσεις αυτούς υπό την εσχάραν του θυσιαστηρίου κάτωθεν έσται δε η εσχάρα έως του ημίσους του θυσιαστηρίου
Exod FreBBB 27:5  Et tu le placeras sous la corniche de l'autel, dans la partie inférieure, et ce treillis ira jusqu'à mi-hauteur de l'autel.
Exod LinVB 27:5  Tia yango o nse ya altare, sala yango bongo ’te ekoma tee o kati ya altare.
Exod HunIMIT 27:5  És tedd azt az oltár párkányzata alá, alulról és legyen a háló az oltár feléig.
Exod ChiUnL 27:5  置網於壇之四周緣下、上及壇之半、
Exod VietNVB 27:5  Đặt rá dưới thành bàn thờ để nó nhô lên đến phân nữa bề cao của bàn thờ.
Exod LXX 27:5  καὶ ὑποθήσεις αὐτοὺς ὑπὸ τὴν ἐσχάραν τοῦ θυσιαστηρίου κάτωθεν ἔσται δὲ ἡ ἐσχάρα ἕως τοῦ ἡμίσους τοῦ θυσιαστηρίου
Exod CebPinad 27:5  Ug igabutang mo kini sa sulod sa halaran sa ubos; ug magaabut ang linala hangtud sa kinatung-an sa halaran.
Exod RomCor 27:5  Grătarul să-l pui sub streaşina altarului, începând de jos, aşa că grătarul să vină până la jumătatea altarului.
Exod Pohnpeia 27:5  Ke ahpw kihdiong mehn inihn wet pahn keilen pei sarawio. Ileile en mehn inihn wet pahn lelte nan lukopen pei sarawio.
Exod HunUj 27:5  Erősítsd ezt az oltár pereme alá úgy, hogy a háló az oltár közepéig érjen le.
Exod GerZurch 27:5  und zwar sollst du es unterhalb der Einfassung des Altars anbringen von unten auf, sodass das Netz bis zur halben Höhe des Altars reicht.
Exod GerTafel 27:5  Und sollst es setzen unter die Einfassung des Altars von unten her, und das Netz sei bis an die Mitte des Altars.
Exod RusMakar 27:5  И положи ее по окружности жертвенника внизу, такъ чтобы сјтка была на половинј жертвенника.
Exod PorAR 27:5  e a porás em baixo da borda em volta do altar, de maneira que a rede chegue até o meio do altar.
Exod DutSVVA 27:5  En gij zult het onder den omloop des altaars van beneden opleggen, alzo dat het net tot het midden des altaars zij.
Exod FarOPV 27:5  و آن را در زیر، کنار مذبح بگذار تا شبکه به نصف مذبح برسد.
Exod Ndebele 27:5  usibeke ngaphansi komphetho welathi phansi, ukuze imbule lifinyelele phakathi kwelathi.
Exod PorBLivr 27:5  E o porás dentro da borda do altar abaixo; e chegará a grelha até o meio do altar.
Exod Norsk 27:5  Og du skal sette det under alterets avsats nedentil, så det rekker til midt på alteret.
Exod SloChras 27:5  in postavi ga k obrobnemu podstavku oltarja, odspodaj, da seže omrežje do polovice oltarja.
Exod Northern 27:5  Onu qurbangahın kənarından aşağıya qoy ki, şəbəkə onun yarısına qədər yetişsin.
Exod GerElb19 27:5  und setze es unter die Einfassung des Altars, unterwärts, daß das Netz bis zur Hälfte des Altars reiche.
Exod LvGluck8 27:5  Un tev tos būs likt apakš altāra beņķa, tā ka tie traliņi sniedz līdz altāra vidum.
Exod PorAlmei 27:5  E as porás dentro do cerco do altar para baixo, de maneira que a rede chegue até ao meio do altar.
Exod ChiUn 27:5  把網安在壇四面的圍腰板以下,使網從下達到壇的半腰。
Exod SweKarlX 27:5  Du skall ock görat ifrå nedan uppåt kringom altaret, så att gallret räcker midt uppå altaret.
Exod SPVar 27:5  ונתתה אתו תחת כרכב המזבח מלמטה והיתה הרשת עד חצי המזבח
Exod FreKhan 27:5  Tu le placeras sous l’entablement de l’autel, dans la partie inférieure et ce réseau s’élèvera jusqu’au milieu de l’autel.
Exod FrePGR 27:5  Et tu le placeras au-dessous de la corniche de l'Autel en bas, de sorte que le réseau s'élève jusqu'à la moitié de l'Autel.
Exod PorCap 27:5  Colocá-la-ás, em baixo, sob a cornija do altar, e esta grade erguer-se-á até ao meio do altar.
Exod JapKougo 27:5  その網を祭壇の出張りの下に取り付け、これを祭壇の高さの半ばに達するようにしなければならない。
Exod GerTextb 27:5  und sollst es unterhalb des den Altar umlaufenden Simses befestigen, so daß das Netz bis zur Mitte des Altars reicht.
Exod Kapingam 27:5  Hagaulu-ina di hada gii-tugi gii-duu-lua i-baahi gi-lala taalinga di gowaa dudu tigidaumaha.
Exod SpaPlate 27:5  y la colocarás abajo, en el circuito inferior del altar, de modo que la red llegue hasta la mitad del altar.
Exod WLC 27:5  וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ תַּ֛חַת כַּרְכֹּ֥בּ הַמִּזְבֵּ֖חַ מִלְּמָ֑טָּה וְהָיְתָ֣ה הָרֶ֔שֶׁת עַ֖ד חֲצִ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Exod LtKBB 27:5  Jas pritvirtinsi aplinkui aukurą, kad grotelės siektų nuo apačios iki pusės.
Exod Bela 27:5  і пакладзі яе на край ахвярніка ўнізе, так каб сетка была да палавіны ахвярніка.
Exod GerBoLut 27:5  Du sollst es aber von unten auf um den Altar machen, daß das Gitter reiche bis mitten an den Altar.
Exod FinPR92 27:5  Sijoita ritilä alatietä alttarin puukehyksen sisäpuolelle, niin että se ulottuu alttarin puoliväliin saakka.
Exod SpaRV186 27:5  Y ponerla has dentro del cerco del altar abajo, y llegará aquella red hasta el medio del altar.
Exod NlCanisi 27:5  Breng dat rasterwerk aan beneden onder het raam, waarop het altaar rust, zodat het van beneden af tot halverhoogte het altaar reikt.
Exod GerNeUe 27:5  Dieses Gitter soll von unten her in die Einfassung des Altars geführt werden, dass es innen bis zur halben Höhe des Altars reicht.
Exod UrduGeo 27:5  قربان گاہ کی آدھی اونچائی پر کنارہ لگانا، اور قربان گاہ کو جنگلے میں اِس کنارے تک رکھا جائے۔
Exod AraNAV 27:5  وَتَضَعُهَا تَحْتَ حَافَةِ الْمَذْبَحِ مِنْ أَسْفَلُ بِحَيْثُ تَصِلُ إِلَى مُنْتَصَفِهِ.
Exod ChiNCVs 27:5  要把网安在祭坛下面的围腰板之下,使网从下面直达到祭坛的半腰。
Exod ItaRive 27:5  e la porrai sotto la cornice dell’altare, nella parte inferiore, in modo che la rete raggiunga la metà dell’altezza dell’altare.
Exod Afr1953 27:5  En jy moet dit onder die lys van die altaar bevestig, onderaan, sodat die net tot by die helfte van die altaar kom.
Exod RusSynod 27:5  и положи ее по окраине жертвенника внизу, так чтобы сетка была до половины жертвенника.
Exod UrduGeoD 27:5  क़ुरबानगाह की आधी ऊँचाई पर किनारा लगाना, और क़ुरबानगाह को जंगले में इस किनारे तक रखा जाए।
Exod TurNTB 27:5  Izgarayı sunağın kenarının altına koy. Öyle ki, aşağı doğru sunağın yarısına yetişsin.
Exod DutSVV 27:5  En gij zult het onder den omloop des altaars van beneden opleggen, alzo dat het net tot het midden des altaars zij.
Exod HunKNB 27:5  és tedd az oltár pereme alá, úgy, hogy a rostély az oltár közepéig érjen.
Exod Maori 27:5  A me whakanoho taua mea ki raro i te awhi o te aata, ki raro iho, kia takapu ai taua mea ripekapeka ki waenganui o te aata.
Exod sml_BL_2 27:5  Pagubus, pasangonun pangayakan itu ni deyom baran lapohan min deyo' paga-paga akiput, saga ma tonga'an kīdna.
Exod HunKar 27:5  És tedd azt az oltár párkányzata alá alulról, úgy hogy a háló az oltár közepéig érjen.
Exod Viet 27:5  rồi để rá đó dưới thành bàn thờ, từ dưới chân lên đến nửa bề cao.
Exod Kekchi 27:5  Toj chi saˈ li artal saˈ xyitok te̱qˈue li chˈi̱chˈ aˈan.
Exod Swe1917 27:5  Och du skall sätta det under avsatsen på altaret, nedtill, så att nätet räcker upp till mitten av altaret.
Exod SP 27:5  ונתתה אתו תחת כרכב המזבח מלמטה והיתה הרשת עד חצי המזבח
Exod CroSaric 27:5  a na četiri ugla mrežicu ispod izbočine žrtvenika, tako da zahvati do sredine žrtvenika.
Exod VieLCCMN 27:5  Ngươi sẽ bọc lưới đó quanh chân bàn thờ, dưới chỗ mặt bàn nhô ra, từ đất lên ; lưới ấy chỉ cao bằng nửa chiều cao của bàn thờ.
Exod FreBDM17 27:5  Et tu le mettras au-dessous de l’enceinte de l’autel en bas, et le treillis s’étendra jusqu’au milieu de l’autel.
Exod FreLXX 27:5  Que tu mettras au-dessous de la grille de l'autel ; et la grille s'étendra jusqu'au milieu de celui-ci.
Exod Aleppo 27:5  ונתתה אתה תחת כרכב המזבח—מלמטה והיתה הרשת עד חצי המזבח
Exod MapM 27:5  וְנָתַתָּ֣ה אֹתָ֗הּ תַּ֛חַת כַּרְכֹּ֥ב הַמִּזְבֵּ֖חַ מִלְּמָ֑טָּה וְהָיְתָ֣ה הָרֶ֔שֶׁת עַ֖ד חֲצִ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
Exod HebModer 27:5  ונתתה אתה תחת כרכב המזבח מלמטה והיתה הרשת עד חצי המזבח׃
Exod Kaz 27:5  Отқа арналған торды да қоладан жасат. Оның төрт бұрышында төрт қола шығыршығы болсын. Торды үстелдің төрт қабырғасының ортасына дейін жететіндей етіп, ішкі жағынан, астынан орналастырт.
Exod FreJND 27:5  et tu le mettras au-dessous du contour de l’autel, en bas, et le treillis ira jusqu’au milieu de l’autel.
Exod GerGruen 27:5  Befestige dies unten so am Altargesims, daß das Netz noch bis zur Mitte des Altares reiche!
Exod SloKJV 27:5  Položil jo boš spodaj, pod obod oltarja, da bo mreža lahko celo do srede oltarja.
Exod Haitian 27:5  W'a mete griyaj la anba rebò lòtèl la, pou l' soti anba rive mwatye wotè lòtèl la.
Exod FinBibli 27:5  Sinun pitää sen paneman alhaalta alttarin ympäri, niin että se häkki ulottuu keskelle alttaria.
Exod Geez 27:5  ወታነብሮን ፡ ውስተ ፡ መጥበስት ፡ ዘቤተ ፡ መሥዋዕት ፡ ታሕተ ፡ ወይኩን ፡ መጥበስቱ ፡ መንፈቀ ፡ ቤተ ፡ መሥዋዕት ።
Exod SpaRV 27:5  Y lo has de poner dentro del cerco del altar abajo; y llegará el enrejado hasta el medio del altar.
Exod WelBeibl 27:5  Mae i'w gosod o dan silff yr allor, hanner ffordd i lawr.
Exod GerMenge 27:5  und bringe es unterhalb der Einfassung des Altars von unten auf an, so daß das Netzwerk bis zur halben Höhe des Altars hinaufgeht.
Exod GreVamva 27:5  Και θέλεις θέσει αυτήν υπό την περιοχήν του θυσιαστηρίου κάτωθεν, ώστε το δίκτυον να ήναι μέχρι του μέσου του θυσιαστηρίου.
Exod UkrOgien 27:5  І покладеш її здо́лу під ли́штву же́ртівника, і буде та мере́жа аж до половини жертівника.
Exod FreCramp 27:5  Tu la placeras sous la corniche de l'autel, par en bas, et le treillis sera jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.
Exod SrKDEkav 27:5  И метни је испод олтара унаоколо, да буде решетка до средине олтара.
Exod PolUGdan 27:5  I umieścisz ją u dołu pod obramowaniem ołtarza, tak aby krata sięgała do połowy ołtarza.
Exod FreSegon 27:5  Tu le placeras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.
Exod SpaRV190 27:5  Y lo has de poner dentro del cerco del altar abajo; y llegará el enrejado hasta el medio del altar.
Exod HunRUF 27:5  Erősítsd ezt az oltár pereme alá úgy, hogy a háló az oltár közepéig érjen le!
Exod DaOT1931 27:5  Og du skal sætte Gitteret neden under Alterets Liste, saaledes at Fletværket naar op til Alterets halve Højde.
Exod TpiKJPB 27:5  Na yu mas putim dispela aninit long antap bilong alta i go daun, bai dispela i ken i stap namel long insait bilong alta.
Exod DaOT1871 27:5  Og du skal sætte det neden for Alterets Afsæt, og Nettet skal naa indtil midt paa Alteret.
Exod FreVulgG 27:5  Et tu les mettras au-dessus (au-dessous) du foyer de l’autel. La grille s’étendra jusqu’au milieu de l’autel.
Exod PolGdans 27:5  I włożysz ją w okrąg ołtarza na dół, a będzie ta krata aż do połowy ołtarza.
Exod JapBungo 27:5  而してその網を壇の中程の邊の下に置て之を壇の半に達せしむべし
Exod GerElb18 27:5  und setze es unter die Einfassung des Altars, unterwärts, daß das Netz bis zur Hälfte des Altars reiche.