Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 27:6  And thou shalt make staffs for the altar, staffs of shittim wood, and overlay them with brass.
Exod NHEBJE 27:6  You shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with brass.
Exod SPE 27:6  And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
Exod ABP 27:6  And you shall make for the altar bearing poles from out of [2woods 1incorruptible], and you shall brass plate them in brass.
Exod NHEBME 27:6  You shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with brass.
Exod Rotherha 27:6  And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia wood,—and shalt overlay them with copper.
Exod LEB 27:6  And you will make poles for the altar, poles of acacia wood, and you will overlay them with bronze.
Exod RNKJV 27:6  And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
Exod Jubilee2 27:6  Thou shalt also make staves for the altar, staves [of] cedar wood, and cover them with brass.
Exod Webster 27:6  And thou shalt make staffs for the altar, staffs [of] shittim wood, and overlay them with brass.
Exod Darby 27:6  And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia-wood, and overlay them with copper.
Exod ASV 27:6  And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia wood, and overlay them with brass.
Exod LITV 27:6  And you shall make poles for the altar, poles of acacia timbers. And you shall overlay them with bronze.
Exod Geneva15 27:6  Also thou shalt make barres for the altar, barres, I say, of Shittim wood, and shalt couer them with brasse.
Exod CPDV 27:6  You shall also make, for the altar, two bars of setim wood, which you shall cover with layers of brass.
Exod BBE 27:6  And make rods for the altar, of hard wood, plated with brass.
Exod DRC 27:6  Thou shalt make also two bars for the altar, of setim wood, which thou shalt cover with plates of brass:
Exod GodsWord 27:6  "Make poles out of acacia wood for the altar, and cover them with bronze.
Exod JPS 27:6  And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia-wood, and overlay them with brass.
Exod KJVPCE 27:6  And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
Exod NETfree 27:6  You are to make poles for the altar, poles of acacia wood, and you are to overlay them with bronze.
Exod AB 27:6  And you shall make for the altar poles of incorruptible wood, and you shall overlay them with brass.
Exod AFV2020 27:6  And you shall make staves for the altar, staves of acacia wood, and overlay them with bronze.
Exod NHEB 27:6  You shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with brass.
Exod NETtext 27:6  You are to make poles for the altar, poles of acacia wood, and you are to overlay them with bronze.
Exod UKJV 27:6  And you shall make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
Exod KJV 27:6  And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
Exod KJVA 27:6  And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
Exod AKJV 27:6  And you shall make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
Exod RLT 27:6  And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
Exod MKJV 27:6  And you shall make staves for the altar, staves of acacia-wood, and overlay them with bronze.
Exod YLT 27:6  `And thou hast made staves for the altar, staves of shittim wood, and hast overlaid them with brass.
Exod ACV 27:6  And thou shall make staves for the altar, staves of acacia wood, and overlay them with brass.
Exod VulgSist 27:6  Facies et vectes altaris de lignis setim duos, quos operies laminis aeneis:
Exod VulgCont 27:6  Facies et vectes altaris de lignis setim duos, quos operies laminis æneis:
Exod Vulgate 27:6  facies et vectes altaris de lignis setthim duos quos operies lamminis aeneis
Exod VulgHetz 27:6  Facies et vectes altaris de lignis setim duos, quos operies laminis æneis:
Exod VulgClem 27:6  Facies et vectes altaris de lignis setim duos, quos operies laminis æneis :
Exod CzeBKR 27:6  Uděláš k tomu oltáři i sochory z dříví setim, a mědí je okuješ.
Exod CzeB21 27:6  K oltáři zhotovíš také tyče z akáciového dřeva a obložíš je bronzem.
Exod CzeCEP 27:6  Zhotovíš pro oltář i tyče; budou z akáciového dřeva a potáhneš je bronzem.
Exod CzeCSP 27:6  Uděláš tyče pro oltář, tyče z akáciového dřeva a potáhneš je bronzem.
Exod PorBLivr 27:6  Farás também varas para o altar, varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de bronze.
Exod Mg1865 27:6  Ary manaova bao ho amin’ ny alitara, dia bao hazo akasia, ka petaho takela-barahina,
Exod FinPR 27:6  Ja tee alttariin korennot akasiapuusta ja päällystä ne vaskella.
Exod FinRK 27:6  Tee alttaria varten kantotangot akasiapuusta ja päällystä ne vaskella.
Exod ChiSB 27:6  再為祭壇做兩根扛桿,杠桿是皂莢木的,包上銅。
Exod CopSahBi 27:6 
Exod ArmEaste 27:6  Զոհասեղանի համար լծակներ կը պատրաստես՝ լծակներ կարծր փայտից, եւ դրանք կը պատես պղնձով:
Exod ChiUns 27:6  又要用皂荚木为坛做杠,用铜包裹。
Exod BulVeren 27:6  Да направиш и прътове за олтара, прътове от акациево дърво, които да обковеш с бронз.
Exod AraSVD 27:6  وَتَصْنَعُ عَصَوَيْنِ لِلْمَذْبَحِ، عَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ ٱلسَّنْطِ وَتُغَشِّيهِمَا بِنُحَاسٍ.
Exod SPDSS 27:6  . . . . . . . . .
Exod Esperant 27:6  Kaj faru stangojn por la altaro, stangojn el akacia ligno, kaj tegu ilin per kupro.
Exod ThaiKJV 27:6  ไม้คานหามแท่นให้ทำด้วยไม้กระถินเทศและหุ้มด้วยทองเหลือง
Exod OSHB 27:6  וְעָשִׂ֤יתָ בַדִּים֙ לַמִּזְבֵּ֔חַ בַּדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
Exod SPMT 27:6  ועשית בדים למזבח בדי עצי שטים וצפית אתם נחשת
Exod BurJudso 27:6  ယဇ်ပလ္လင်ထမ်းစရာ အကာရှသားထမ်းဘိုးတို့ကို လုပ်၍ ကြေးဝါနှင့် မွမ်းမံပြီးမှ၊
Exod FarTPV 27:6  میله‌هایی از چوب اقاقیا برای حمل آن بساز و آنها را با روکشی از برنز بپوشان.
Exod UrduGeoR 27:6  Use uṭhāne ke lie kīkar kī do lakaṛiyāṅ banānā jin par pītal chaṛhānā hai.
Exod SweFolk 27:6  Du ska göra stänger till altaret, stänger av akacieträ, och överdra dem med koppar.
Exod GerSch 27:6  Und sollst Stangen machen für den Altar, von Akazienholz, mit Erz überzogen.
Exod TagAngBi 27:6  At igagawa mo ng mga pingga ang dambana, mga pinggang kahoy na akasia at babalutin mo ng tanso.
Exod FinSTLK2 27:6  Tee alttariin korennot akasiapuusta ja päällystä ne vaskella.
Exod Dari 27:6  میله هائی از چوب اکاسی برای حمل آن بساز و آن ها را با روکش برنجی بپوشان.
Exod SomKQA 27:6  Oo meesha allabariga waa inaad u yeeshaa ulo qudhac ah oo lagu qaado, oo waxaad ku dahaadhaa naxaas.
Exod NorSMB 27:6  So skal du gjera stenger til altaret. Dei skal vera av akazietre, og du skal klæda deim med kopar;
Exod Alb 27:6  Do të bësh edhe disa shufra për altarin, shufra me drurin e akacies, dhe do t'i veshësh me bronz.
Exod UyCyr 27:6  Буниңдин башқа, йәнә қурванлиқ суписини көтириш үчүн акация яғичидин икки балдақ ясап, буларни мис билән қаплаңлар.
Exod KorHKJV 27:6  또 제단을 위한 막대들 곧 시팀나무 막대들을 만들어 그것들을 놋으로 입히며
Exod SrKDIjek 27:6  Начини и полуге олтару, полуге од дрвета ситима, и окуј их у мјед.
Exod Wycliffe 27:6  And thou schalt make twey barris of the auter, of the trees of Sechym, whiche barris thou schalt hile with platis of bras;
Exod Mal1910 27:6  യാഗപീഠത്തിന്നു ഖദിരമരംകൊണ്ടു തണ്ടുകൾ ഉണ്ടാക്കി താമ്രംകൊണ്ടു പൊതിയേണം.
Exod KorRV 27:6  또 그 단을 위하여 채를 만들되 조각목으로 만들고 놋으로 쌀지며
Exod Azeri 27:6  قوربانگاه اوچون اَقاقئيا آغاجيندان دئرَکلر دوزلت و اوستونو بورونجله اؤرت.
Exod SweKarlX 27:6  Och skall du göra stänger till altaret af furoträ, öfwerdragna med koppar.
Exod KLV 27:6  SoH DIchDaq chenmoH poles vaD the lalDanta' Daq, poles vo' acacia wood, je overlay chaH tlhej brass.
Exod ItaDio 27:6  Fa’ ancora delle stanghe per l’Altare, di legno di Sittim, e coprile di rame.
Exod RusSynod 27:6  И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;
Exod CSlEliza 27:6  И да сотвориши олтарю носила от древес негниющих, и окуеши я медию,
Exod ABPGRK 27:6  και ποιήσεις τω θυσιαστηρίω αναφορείς εκ ξύλων ασήπτων και περιχαλκώσεις αυτούς χαλκώ
Exod FreBBB 27:6  Et tu feras des barres pour l'autel, des barres de bois d'acacia et tu les revêtiras d'airain.
Exod LinVB 27:6  Mpo ya komeme altare sala mpe mabaya ma akasia, zipa mango na mbengi.
Exod HunIMIT 27:6  És készíts rudakat az oltár számára, sittimfarudakat és vond be azokat rézzel.
Exod ChiUnL 27:6  以皂莢木作壇杠、包之以銅、
Exod VietNVB 27:6  Làm đòn khiêng bàn thờ bằng gỗ si-tim và lấy đồng bọc đòn.
Exod LXX 27:6  καὶ ποιήσεις τῷ θυσιαστηρίῳ φορεῖς ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ περιχαλκώσεις αὐτοὺς χαλκῷ
Exod CebPinad 27:6  Ug magbuhat ka ug mga yayongan alang sa halaran, mga yayongan sa kahoy nga acacia, ug hal-upan mo kini ug tumbaga.
Exod RomCor 27:6  Să faci apoi nişte drugi pentru altar, drugi de lemn de salcâm, şi să-i acoperi cu aramă.
Exod Pohnpeia 27:6  Ke pahn pil wiahda ekei tuhkehn wisik sang tuhke akesia mehn wa pei sarawio, oh kidimkihla prons,
Exod HunUj 27:6  Készíttess az oltárhoz rudakat is, akácfa rudakat, és vond be azokat rézzel!
Exod GerZurch 27:6  Auch sollst du Stangen machen für den Altar, Stangen aus Akazienholz, und sie mit Erz überziehen.
Exod GerTafel 27:6  Und mache Stangen für den Altar, Stangen von Schittimholz, und überziehe sie mit Erz.
Exod RusMakar 27:6  И сдјлай шесты для жертвенника, шесты изъ дерева акаціи, и обложи ихъ мјдью.
Exod PorAR 27:6  Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de bronze.
Exod DutSVVA 27:6  Gij zult ook handbomen maken tot het altaar, handbomen van sittimhout; en gij zult ze met koper overtrekken.
Exod FarOPV 27:6  و دو عصا برای مذبح بساز. عصاها از چوب شطیم باشد و آنها را به برنج بپوشان.
Exod Ndebele 27:6  Ulenzele ilathi imijabo, imijabo yesihlahla sesinga, uyihuqe ngethusi;
Exod PorBLivr 27:6  Farás também varas para o altar, varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de bronze.
Exod Norsk 27:6  Så skal du gjøre stenger til alteret, stenger av akasietre, og du skal klæ dem med kobber.
Exod SloChras 27:6  In naredi droga za oltar, droga iz akacijevega lesa, in ju okuj z bronom.
Exod Northern 27:6  Qurbangah üçün əbrişim ağacından şüvüllər düzəlt və üstünü tuncla ört.
Exod GerElb19 27:6  Und mache Stangen für den Altar, Stangen von Akazienholz, und überziehe sie mit Erz.
Exod LvGluck8 27:6  Tev arī būs taisīt nesamas kārtis tam altārim, nesamas kārtis no akācijas koka, un tās apvilkt ar varu.
Exod PorAlmei 27:6  Farás tambem varaes para o altar, varaes de madeira de sittim, e os cobrirás de cobre.
Exod ChiUn 27:6  又要用皂莢木為壇做槓,用銅包裹。
Exod SweKarlX 27:6  Och skall du göra stänger till altaret af furoträ, öfverdragna med koppar.
Exod SPVar 27:6  ועשית בדים למזבח בדי עצי שטים וצפית אתם נחשת
Exod FreKhan 27:6  tu feras pour l’autel des barres de bois de chittîm, que tu recouvriras de cuivre.
Exod FrePGR 27:6  Tu feras aussi des barres pour l'Autel, des barres d'acacia que tu plaqueras d'airain,
Exod PorCap 27:6  Farás, para o altar, varais de madeira de acácia, revestidos de cobre.
Exod JapKougo 27:6  また祭壇のために、さおを造らなければならない。すなわちアカシヤ材で、さおを造り、青銅で、これをおおわなければならない。
Exod GerTextb 27:6  Ferner sollst du Stangen für den Altar anfertigen, Stangen aus Akazienholz, und sie mit Kupfer überziehen.
Exod Kapingam 27:6  Heia nia laagau aamo-mee gi-nia laagau ‘acacia’, hii-ina nia maa gi-nia baalanga-mmee.
Exod SpaPlate 27:6  Y harás varas para el altar, varas de madera de acacia, que revestirás de bronce.
Exod WLC 27:6  וְעָשִׂ֤יתָ בַדִּים֙ לַמִּזְבֵּ֔חַ בַּדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
Exod LtKBB 27:6  Padirbdinsi iš akacijos medžio aukurui kartis, kurias aptrauksi variu;
Exod Bela 27:6  І зрабі жэрдкі да ахвярніка, жэрдкі з дрэва сітым, і абкладзі іх медзьдзю;
Exod GerBoLut 27:6  Und sollst auch Stangen machen zu dem Altar von Fohrenholz, mit Erz uberzogen.
Exod FinPR92 27:6  Tee alttaria varten akasiapuiset kantotangot ja päällystä ne pronssilla.
Exod SpaRV186 27:6  Y harás barras para el altar, barras de madera de cedro, las cuales cubrirás de metal.
Exod NlCanisi 27:6  Maak ook handbomen van acaciahout voor het altaar, en besla ze met brons.
Exod GerNeUe 27:6  Lass auch Stangen aus Akazienholz für den Altar machen und mit Bronze überziehen.
Exod UrduGeo 27:6  اُسے اُٹھانے کے لئے کیکر کی دو لکڑیاں بنانا جن پر پیتل چڑھانا ہے۔
Exod AraNAV 27:6  وَتَصْنَعُ لِلْمَذْبَحِ عَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ وَتُغَشِّيهُمَا بِالنُّحَاسِ.
Exod ChiNCVs 27:6  又要为祭坛做杠,就是皂荚木的杠,要包上铜。
Exod ItaRive 27:6  Farai anche delle stanghe per l’altare: delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai di rame.
Exod Afr1953 27:6  Jy moet ook draaghoute vir die altaar maak, draaghoute van akasiahout; en trek dit oor met koper.
Exod RusSynod 27:6  И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;
Exod UrduGeoD 27:6  उसे उठाने के लिए कीकर की दो लकड़ियाँ बनाना जिन पर पीतल चढ़ाना है।
Exod TurNTB 27:6  Sunak için akasya ağacından sırıklar yap, tunçla kapla.
Exod DutSVV 27:6  Gij zult ook handbomen maken tot het altaar, handbomen van sittimhout; en gij zult ze met koper overtrekken.
Exod HunKNB 27:6  Készíts aztán akácfából két rudat az oltár számára, vond be őket rézlemezekkel,
Exod Maori 27:6  Me hanga etahi amo mo te aata, he amo hitimi, ka whakakikorua hoki ki te parahi.
Exod sml_BL_2 27:6  Hinangun tanggungan isab min kayu akasya pinutus maka tumbaga
Exod HunKar 27:6  Csinálj az oltárhoz rúdakat is, sittim-fa rúdakat, és borítsd meg azokat rézzel.
Exod Viet 27:6  Cũng hãy chuốt đòn khiêng bàn thờ bằng cây si-tim, bọc đồng,
Exod Kekchi 27:6  Te̱yi̱b ajcuiˈ cuib li cheˈ ti̱c rix re xpakonquil li artal. Te̱yi̱b riqˈuin li cheˈ acacia ut te̱letz li bronce chirix.
Exod Swe1917 27:6  Och du skall göra stänger till altaret, stänger av akacieträ, och överdraga dem med koppar.
Exod SP 27:6  ועשית בדים למזבח בדי עצי שטים וצפית אתם נחשת
Exod CroSaric 27:6  Napravi zatim motke za žrtvenik, motke od bagremova drva, pa ih tučem okuj.
Exod VieLCCMN 27:6  Ngươi sẽ làm những cây đòn để khiêng bàn thờ, những cây đòn ấy làm bằng gỗ keo. Ngươi sẽ bọc đồng những cây đòn ấy.
Exod FreBDM17 27:6  Tu feras aussi des barres pour l’autel, des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d’airain.
Exod FreLXX 27:6  Tu feras pour l'autel des leviers de bois incorruptible, que tu revêtiras d'airain,
Exod Aleppo 27:6  ועשית בדים למזבח בדי עצי שטים וצפית אתם נחשת
Exod MapM 27:6  וְעָשִׂ֤יתָ בַדִּים֙ לַמִּזְבֵּ֔חַ בַּדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
Exod HebModer 27:6  ועשית בדים למזבח בדי עצי שטים וצפית אתם נחשת׃
Exod Kaz 27:6  Үстелге арнап аққарағаннан қоламен қапталған сырықтар жасат.
Exod FreJND 27:6  Et tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’airain.
Exod GerGruen 27:6  Mach für den Altar Stangen aus Akazienholz und überziehe sie mit Kupfer!
Exod SloKJV 27:6  Naredil boš drogova za oltar, drogova iz akacijevega lesa, ter ju prevlekel z bronom.
Exod Haitian 27:6  W'a fè baton an bwa zakasya ki va sèvi manch pou lòtèl la. W'a kouvri yo an kwiv.
Exod FinBibli 27:6  Ja sinun pitää tekemän sittimipuiset korennot alttarille, ja silaaman ne vaskella;
Exod Geez 27:6  ወግበር ፡ መጻውርተ ፡ እምዕ[ፅ ፡ ዘ]ኢይነቅዝ ፡ ለቤተ ፡ መሥዋዕት ፡ ወትቀፍሎሙ ፡ ብርተ ።
Exod SpaRV 27:6  Harás también varas para el altar, varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de metal.
Exod WelBeibl 27:6  Yna gwneud polion i'r allor, allan o goed acasia, a'u gorchuddio nhw gyda pres.
Exod GerMenge 27:6  Sodann fertige Tragstangen für den Altar an, Stangen von Akazienholz, und überziehe sie mit Kupfer.
Exod GreVamva 27:6  Και θέλεις κάμει μοχλούς διά το θυσιαστήριον, μοχλούς εκ ξύλου σιττίμ, και θέλεις περικαλύψει αυτούς με χαλκόν·
Exod UkrOgien 27:6  І поробиш держаки́ для же́ртівника, держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх міддю.
Exod FreCramp 27:6  Tu feras pour l'autel des barres, des barres de bois d'acacia, que tu revêtiras d'airain.
Exod SrKDEkav 27:6  Начини и полуге олтару, полуге од дрвета ситима, и окуј их у бронзу.
Exod PolUGdan 27:6  Uczynisz też drążki do ołtarza, drążki z drewna akacjowego, i pokryjesz je miedzią.
Exod FreSegon 27:6  Tu feras des barres pour l'autel, des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'airain.
Exod SpaRV190 27:6  Harás también varas para el altar, varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de metal.
Exod HunRUF 27:6  Készíts az oltárhoz rudakat, akáciafa rudakat, és vond be azokat rézzel!
Exod DaOT1931 27:6  Fremdeles skal du lave Bærestænger til Alteret, Stænger af Akacietræ, og overtrække dem med Kobber.
Exod TpiKJPB 27:6  Na yu mas wokim tupela stik long karim alta, em ol stik long diwai sitim na karamapim ol long bras.
Exod DaOT1871 27:6  Du skal og gøre Stænger til Alteret, Stænger af Sithimtræ, og du skal beslaa dem med Kobber.
Exod FreVulgG 27:6  Tu feras aussi pour l’autel deux bâtons de bois de sétim, que tu couvriras de lames d’airain.
Exod PolGdans 27:6  Porobisz też drążki do ołtarza, drążki z drzewa sytym, a obijesz je miedzią.
Exod JapBungo 27:6  又壇のために杠を作るべし即ち合歓木をもて杠を造り銅をこれに着すべし
Exod GerElb18 27:6  Und mache Stangen für den Altar, Stangen von Akazienholz, und überziehe sie mit Erz.