Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 29:43  And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
Exod NHEBJE 29:43  There I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.
Exod SPE 29:43  And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
Exod ABP 29:43  And I will give orders there to the sons of Israel, and I will be sanctified in my glory.
Exod NHEBME 29:43  There I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.
Exod Rotherha 29:43  So will I meet there with the sons of Israel, and it shall be hallowed by my glory.
Exod LEB 29:43  “And I will meet with the ⌞Israelites⌟ there, and it will be consecrated by my glory.
Exod RNKJV 29:43  And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
Exod Jubilee2 29:43  And there I will testify of myself unto the sons of Israel, and [the place] shall be sanctified with my glory.
Exod Webster 29:43  And there I will meet with the children of Israel, and [the tabernacle] shall be sanctified by my glory.
Exod Darby 29:43  And there will I meet with the children of Israel; and it shall be hallowed by my glory.
Exod ASV 29:43  And there I will meet with the children of Israel; and the Tent shall be sanctified by my glory.
Exod LITV 29:43  And I will meet the sons of Israel here and it shall be sanctified by My glory.
Exod Geneva15 29:43  There I will appoynt with the children of Israel, and the place shall bee sanctified by my glorie.
Exod CPDV 29:43  And there I will instruct the sons of Israel, and the altar shall be sanctified by my glory.
Exod BBE 29:43  There I will come face to face with the children of Israel, and the Tent will be made holy by my glory
Exod DRC 29:43  And there will I command the children of Israel, and the altar shall be sanctified by my glory.
Exod GodsWord 29:43  I will also meet with the Israelites there, and my glory will make this place holy.
Exod JPS 29:43  And there I will meet with the children of Israel; and the Tent shall be sanctified by My glory.
Exod KJVPCE 29:43  And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
Exod NETfree 29:43  There I will meet with the Israelites, and it will be set apart as holy by my glory.
Exod AB 29:43  And from there I will give orders to the children of Israel, and I will be sanctified in My glory.
Exod AFV2020 29:43  And there I will meet with the children of Israel, and Israel shall be sanctified by My glory.
Exod NHEB 29:43  There I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.
Exod NETtext 29:43  There I will meet with the Israelites, and it will be set apart as holy by my glory.
Exod UKJV 29:43  And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
Exod KJV 29:43  And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
Exod KJVA 29:43  And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
Exod AKJV 29:43  And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
Exod RLT 29:43  And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
Exod MKJV 29:43  And there I will meet with the sons of Israel, and Israel shall be sanctified by My glory.
Exod YLT 29:43  and I have met there with the sons of Israel, and it hath been sanctified by My honour.
Exod ACV 29:43  And there I will meet with the sons of Israel, and the tent shall be sanctified by my glory.
Exod VulgSist 29:43  Ibique praecipiam filiis Israel, et sanctificabitur altare in gloria mea.
Exod VulgCont 29:43  Ibique præcipiam filiis Israel, et sanctificabitur altare in gloria mea.
Exod Vulgate 29:43  ibique praecipiam filiis Israhel et sanctificabitur altare in gloria mea
Exod VulgHetz 29:43  Ibique præcipiam filiis Israel, et sanctificabitur altare in gloria mea.
Exod VulgClem 29:43  Ibique præcipiam filiis Israël, et sanctificabitur altare in gloria mea.
Exod CzeBKR 29:43  A tam přicházeti budu k synům Izraelským, a posvěceno bude místo slávou mou.
Exod CzeB21 29:43  Tam se budu setkávat se syny Izraele, a tak bude to místo posvěceno mou slávou.
Exod CzeCEP 29:43  Budu se tam setkávat se syny Izraele a místo bude posvěceno mou slávou.
Exod CzeCSP 29:43  Tam se budu setkávat se syny Izraele a ⌈stan bude posvěcen mou⌉ slávou.
Exod PorBLivr 29:43  E ali testificarei de mim aos filhos de Israel, e o lugar será santifiquei com minha glória.
Exod Mg1865 29:43  Ary hihaona amin’ ny Zanak’ Isiraely ao Aho, ka hohamasinin’ ny voninahitro izy.
Exod FinPR 29:43  Siinä minä ilmestyn israelilaisille, ja se on oleva minun kirkkauteni pyhittämä.
Exod FinRK 29:43  Siellä minä kohtaan israelilaiset, ja minun kirkkauteni pyhittää sen paikan.
Exod ChiSB 29:43  我也要在那裏與以色列子民會晤,此地要因我的光榮被尊為聖。
Exod CopSahBi 29:43 
Exod ArmEaste 29:43  Այնտեղ պիտի երեւամ Իսրայէլի որդիներին ու պիտի սրբագործուեմ իմ փառքով:
Exod ChiUns 29:43  我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
Exod BulVeren 29:43  Там ще се срещам с израилевите синове и това място ще се освещава със славата Ми.
Exod AraSVD 29:43  وَأَجْتَمِعُ هُنَاكَ بِبَنِي إِسْرَائِيلَ فَيُقَدَّسُ بِمَجْدِي.
Exod SPDSS 29:43  . . . . . .
Exod Esperant 29:43  Kaj Mi aperados tie antaŭ la Izraelidoj, kaj la loko sanktiĝos per Mia gloro.
Exod ThaiKJV 29:43  ที่นั่นเราจะพบกับชนชาติอิสราเอล และพลับพลานั้นจะรับการชำระให้บริสุทธิ์ด้วยสง่าราศีของเรา
Exod OSHB 29:43  וְנֹעַדְתִּ֥י שָׁ֖מָּה לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְנִקְדַּ֖שׁ בִּכְבֹדִֽי׃
Exod SPMT 29:43  ונעדתי שמה לבני ישראל ונקדש בכבדי
Exod BurJudso 29:43  ထိုအရပ်၌ ဣသရေလအမျိုးသားတို့နှင့် ငါတွေ့၍၊ ငါ့ဘုန်းတော်အားဖြင့် သူတို့ကို သန့်ရှင်းစေမည်။
Exod FarTPV 29:43  من در آنجا با بنی‌اسرائیل ملاقات خواهم نمود و نور حضور من آنجا را مقدّس خواهد گردانید.
Exod UrduGeoR 29:43  Wahāṅ maiṅ Isrāīliyoṅ se bhī milā karūṅga, aur wuh jagah mere jalāl se maḳhsūs-o-muqaddas ho jāegī.
Exod SweFolk 29:43  Där ska jag uppenbara mig för Israels barn och den platsen ska bli helgad genom min härlighet.
Exod GerSch 29:43  ja, ich will mich daselbst bei den Kindern Israel einstellen, und sie soll geheiligt werden durch meine Herrlichkeit.
Exod TagAngBi 29:43  At doo'y makikipagtagpo ako sa mga anak ni Israel: at ang Tolda ay pakakabanalin sa pamamagitan ng aking kaluwalhatian.
Exod FinSTLK2 29:43  Siinä ilmestyn israelilaisille, ja se on oleva kirkkauteni pyhittämä.
Exod Dari 29:43  در آنجا با قوم برگزیدۀ خود سخن می گویم و حضور پُر جلال من آنجا را مقدس می سازد.
Exod SomKQA 29:43  Oo halkaas reer binu Israa'iil ayaan kula kulmi doonaa; oo taambuugguna wuxuu quduus ku noqon doonaa ammaantayda.
Exod NorSMB 29:43  Der er det eg vil møtast med Israels-borni, og huset skal helgast av herlegdomen min.
Exod Alb 29:43  Dhe atje do të takohem me bijtë e Izraelit; dhe çadra do të shenjtërohet nga lavdia ime.
Exod UyCyr 29:43  Бу йәр Мениң исраиллар билән учришидиған йеримдур. Бу йәр Мениң парлақ нурум билән муқәддәс болиду.
Exod KorHKJV 29:43  내가 거기서 이스라엘 자손들을 만나리니 내 영광으로 인하여 성막이 거룩히 구별되리라.
Exod SrKDIjek 29:43  И ондје ћу се састајати са синовима Израиљевијем, да се освећује славом мојом.
Exod Mal1910 29:43  അവിടെ ഞാൻ യിസ്രായേൽമക്കൾക്കു വെളിപ്പെടും. അതു എന്റെ തേജസ്സിനാൽ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടും.
Exod KorRV 29:43  내가 거기서 이스라엘 자손을 만나리니 내 영광을 인하여 회막이 거룩하게 될지라
Exod Azeri 29:43  اورادا من ائسرايئل اؤولادلاري ائله گؤروشه‌جيم؛ حوضور چاديري منئم عئزّتئمله تقدئس اولوناجاق.
Exod SweKarlX 29:43  Der will jag Israels barnom betygad och helgad warda i mine härlighet;
Exod KLV 29:43  pa' jIH DichDaq ghom tlhej the puqpu' vo' Israel; je the Daq DIchDaq taH sanctified Sum wIj batlh.
Exod ItaDio 29:43  Io adunque mi ritroverò quivi co’ figliuoli d’Israele, e Israele sarà santificato per la mia gloria.
Exod RusSynod 29:43  там буду открываться сынам Израилевым, и освятится место сие славою Моею.
Exod CSlEliza 29:43  И завещаю тамо сыном Израилевым, и освящуся во славе Моей,
Exod ABPGRK 29:43  και τάξομαι εκεί τοις υιοίς Ισραήλ και αγιασθήσομαι εν δόξη μου
Exod FreBBB 29:43  Je me rencontrerai là avec les fils d'Israël, et ce lieu sera consacré par ma gloire,
Exod LinVB 29:43  Nakokutana na bana ba Israel o esika ena, eye nakosantisa na nkembo ya ngai.
Exod HunIMIT 29:43  És találkozom ott Izrael fiaival és megszenteltetik dicsőségem által.
Exod ChiUnL 29:43  我必與以色列人會於此、使幕因我榮光而爲聖、
Exod VietNVB 29:43  tại đó Ta cũng sẽ gặp dân Y-sơ-ra-ên và vinh quang Ta sẽ làm cho nơi này nên thánh.
Exod LXX 29:43  καὶ τάξομαι ἐκεῖ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἁγιασθήσομαι ἐν δόξῃ μου
Exod CebPinad 29:43  Ug didto makigtagbo ako sa mga anak sa Israel, ug ang Balong-Balong pagabalaanon pinaagi sa akong himaya.
Exod RomCor 29:43  Acolo Mă voi întâlni cu copiii lui Israel şi locul acela va fi sfinţit de slava Mea.
Exod Pohnpeia 29:43  Wasakiset, ih wasa me I pahn kin tuhwong mehn Israel kan, ihme lingaling en mwarei pahn kasarawihala wasaht.
Exod HunUj 29:43  Ott fogok megjelenni Izráel fiainak, és dicsőségemmel szentelem meg azt.
Exod GerZurch 29:43  Dort will ich mit den Israeliten zusammenkommen, und es soll durch meine Herrlichkeit geheiligt werden.
Exod GerTafel 29:43  Und dort werde Ich zusammenkommen mit den Söhnen Israels, und geheiligt soll es werden durch Meine Herrlichkeit;
Exod RusMakar 29:43  Тамъ буду открываться сынамъ Израилевымъ, и освятится мјсто сіе славою Моею.
Exod PorAR 29:43  E ali virei aos filhos de Israel; e a tenda será santificada pela minha glória;
Exod DutSVVA 29:43  En daar zal Ik komen tot de kinderen Israëls; opdat zij geheiligd worden door Mijn heerlijkheid.
Exod FarOPV 29:43  این قربانی سوختنی دائمی، در نسلهای شما نزد دروازه خیمه اجتماع خواهد بود، به حضور خداوند، درجایی که با شما ملاقات می‌کنم تا آنجا به تو سخن گویم.
Exod Ndebele 29:43  Lalapho ngizahlangana labantwana bakoIsrayeli, njalo kungcweliswe yinkazimulo yami.
Exod PorBLivr 29:43  E ali testificarei de mim aos filhos de Israel, e o lugar será santifiquei com minha glória.
Exod Norsk 29:43  Der vil jeg komme sammen med Israels barn, og det skal helliges ved min herlighet.
Exod SloChras 29:43  In tam se bom shajal s sinovi Izraelovimi, in šator bo posvečen po slavi moji.
Exod Northern 29:43  Orada Mən İsrail övladları ilə görüşəcəyəm; Hüzur çadırı Mənim izzətimlə təqdis olunacaq.
Exod GerElb19 29:43  Und ich werde daselbst mit den Kindern Israel zusammenkommen, und es wird geheiligt werden durch meine Herrlichkeit.
Exod LvGluck8 29:43  Un tur būs Mana saiešanas vieta ar Israēla bērniem, ka tie top svētīti iekš Manas godības.
Exod PorAlmei 29:43  E ali virei aos filhos d'Israel, para que por minha gloria sejam sanctificados,
Exod ChiUn 29:43  我要在那裡與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
Exod SweKarlX 29:43  Der vill jag Israels barnom betygad och helgad varda i mine härlighet;
Exod SPVar 29:43  ונדרשתי שם לבני ישראל ונקדש בכבודי
Exod FreKhan 29:43  C’Est là que je me mettrai en rapport avec les enfants d’Israël et ce lieu sera consacré par ma majesté.
Exod FrePGR 29:43  Car je m'y rencontrerai avec les enfants d'Israël, et ma gloire rendra ce lieu saint.
Exod PorCap 29:43  É nesse lugar que me encontrarei com os filhos de Israel, e será um lugar santificado pela minha glória.
Exod JapKougo 29:43  また、その所でわたしはイスラエルの人々に会うであろう。幕屋はわたしの栄光によって聖別されるであろう。
Exod GerTextb 29:43  Und ich werde mich daselbst den Israeliten offenbaren, und es soll geheiligt werden durch meine Herrlichkeit.
Exod Kapingam 29:43  Au ga-heetugi gi digau Israel i-di gowaa deelaa, gei dogu maahina maaloo gaa-hai di gowaa gi-hagamadagu.
Exod SpaPlate 29:43  Allí me reuniré con los hijos de Israel y (el lugar) será consagrado por mi gloria.
Exod WLC 29:43  וְנֹעַדְתִּ֥י שָׁ֖מָּה לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְנִקְדַּ֖שׁ בִּכְבֹדִֽי׃
Exod LtKBB 29:43  Ir čia Aš susitiksiu su izraelitais ir pašventinsiu palapinę savo šlove.
Exod Bela 29:43  там буду адкрывацца сынам Ізраілевым, і асьвеціцца месца гэтае славаю Маёю.
Exod GerBoLut 29:43  Daselbst will ich den Kindern Israel erkannt und geheiliget werden in meiner Herrlichkeit.
Exod FinPR92 29:43  Siellä israelilaiset saavat kohdata minut, ja minun kirkkauteni tekee siitä paikasta pyhän.
Exod SpaRV186 29:43  ¶ Y allí testificaré de mí a los hijos de Israel, y será santificado con mi gloria.
Exod NlCanisi 29:43  Daar zal Ik Mij openbaren aan de zonen Israëls, en die plaats zal door mijn glorie worden geheiligd.
Exod GerNeUe 29:43  Dort werde ich den Israeliten begegnen, und das Zelt wird durch meine Herrlichkeit geheiligt sein.
Exod UrduGeo 29:43  وہاں مَیں اسرائیلیوں سے بھی ملا کروں گا، اور وہ جگہ میرے جلال سے مخصوص و مُقدّس ہو جائے گی۔
Exod AraNAV 29:43  وَأَجْتَمِعُ هُنَاكَ أَيْضاً بِبَنِي إِسْرَائِيلَ، فَيَتَقَدَّسُ الْمَكَانُ بِمَجْدِي.
Exod ChiNCVs 29:43  我要在那里与以色列人相会,会幕就会因我的荣耀被尊为圣。
Exod ItaRive 29:43  E là io mi troverò coi figliuoli d’Israele; e la tenda sarà santificata dalla mia gloria.
Exod Afr1953 29:43  En daar sal Ek met die kinders van Israel saamkom en die tent sal deur my heerlikheid geheilig word.
Exod RusSynod 29:43  Там буду открываться сынам Израилевым, и освятится место это славою Моею.
Exod UrduGeoD 29:43  वहाँ मैं इसराईलियों से भी मिला करूँगा, और वह जगह मेरे जलाल से मख़सूसो-मुक़द्दस हो जाएगी।
Exod TurNTB 29:43  İsrailliler'le buluşurken çadır görkemimle kutsal kılınacak.
Exod DutSVV 29:43  En daar zal Ik komen tot de kinderen Israels; opdat zij geheiligd worden door Mijn heerlijkheid.
Exod HunKNB 29:43  Ott parancsolok majd Izrael fiainak, és dicsőségem megszenteli az oltárt.
Exod Maori 29:43  A ka tutaki ahau ki reira ki nga tama a Iharaira, ka tapu ano a reira i toku kororia.
Exod sml_BL_2 29:43  Mailu du isab aku magsabu maka saga bangsa Isra'il kamemon. Jari asussi makalandu' atag pagsabuhan inān pagka taluwa' sahayaku.
Exod HunKar 29:43  Ott jelenek meg az Izráel fiainak, és megszenteltetik az én dicsőségem által.
Exod Viet 29:43  Vậy, ta sẽ có tại đó cùng dân Y-sơ-ra-ên; chỗ nầy sẽ vì sự vinh hiển ta mà được biệt riêng ra thánh.
Exod Kekchi 29:43  Ut aran ajcuiˈ tincua̱nk riqˈuineb li ralal xcˈajol laj Israel. Ut tinsantobresi li naˈajej aˈan riqˈuin lin lokˈal.
Exod Swe1917 29:43  Där skall jag uppenbara mig för Israels barn, och det rummet skall bliva helgat av min härlighet.
Exod SP 29:43  ונדרשתי שם לבני ישראל ונקדש בכבודי
Exod CroSaric 29:43  I s Izraelcima ću se tu sastajati, i moja će ih slava posvećivati.
Exod VieLCCMN 29:43  Chính đó là nơi Ta gặp gỡ con cái Ít-ra-en, Ta sẽ lấy vinh quang của Ta mà thánh hiến nơi đó.
Exod FreBDM17 29:43  Je me trouverai là pour les enfants d’Israël, et le Tabernacle sera sanctifié par ma gloire.
Exod FreLXX 29:43  là où je donnerai mes ordres aux fils d'Israël, et où je serai sanctifié en ma gloire.
Exod Aleppo 29:43  ונעדתי שמה לבני ישראל ונקדש בכבדי
Exod MapM 29:43  וְנֹעַדְתִּ֥י שָׁ֖מָּה לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְנִקְדַּ֖שׁ בִּכְבֹדִֽי׃
Exod HebModer 29:43  ונעדתי שמה לבני ישראל ונקדש בכבדי׃
Exod Kaz 29:43  Мен Исраил халқымен де осында кездесіп, бұл жерді ұлы салтанатыммен Өзіме бағыштап киелі етемін.
Exod FreJND 29:43  Et je me rencontrerai là avec les fils d’Israël, et la tente sera sanctifiée par ma gloire.
Exod GerGruen 29:43  Ich will mich daselbst den Söhnen Israels offenbaren. Durch meine Herrlichkeit wird es geweiht.
Exod SloKJV 29:43  Tam se bom srečal z Izraelovimi otroki in šotorsko svetišče bo posvečeno z mojo slavo.
Exod Haitian 29:43  Se la m'ap kontre pèp Izrayèl la. Avèk pouvwa mwen, m'ap mete kote sa a apa pou mwen.
Exod FinBibli 29:43  Siellä minä Israelin lapsille olen saapuvilla: ja se pyhitetään minun kunniassani.
Exod Geez 29:43  ወእኤዝዝ ፡ በህየ ፡ ለውሉደ ፡ እስራኤል ፡ ወእት[ቄ]ደስ ፡ በክብርየ ።
Exod SpaRV 29:43  Y allí testificaré de mí á los hijos de Israel, y el lugar será santificado con mi gloria.
Exod WelBeibl 29:43  Dyna ble fydda i'n cyfarfod pobl Israel. Bydd fy ysblander i yn ei wneud yn lle cysegredig.
Exod GerMenge 29:43  »Ich will dort nämlich mit den Israeliten in Verkehr treten, und es (das Zelt) wird durch meine Herrlichkeit geheiligt werden.
Exod GreVamva 29:43  Και εκεί θέλει εμφανίζεσθαι εις τους υιούς Ισραήλ, και η σκηνή θέλει αγιάζεσθαι με την δόξαν μου.
Exod UkrOgien 29:43  І буду відкриватися там Ізраїлевим синам, і це місце буде освячене Моєю славою.
Exod FreCramp 29:43  Je me rencontrerai là avec les enfants d'Israël, et ce lieu sera consacré par ma gloire.
Exod SrKDEkav 29:43  И онде ћу се састајати са синовима Израиљевим, да се освећује славом мојом.
Exod PolUGdan 29:43  Tam też będę się spotykać z synami Izraela i to miejsce zostanie poświęcone moją chwałą.
Exod FreSegon 29:43  Je me rencontrerai là avec les enfants d'Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.
Exod SpaRV190 29:43  Y allí testificaré de mí á los hijos de Israel, y el lugar será santificado con mi gloria.
Exod HunRUF 29:43  Ott fogok megjelenni Izráel fiainak, és dicsőségemmel szentelem meg azt.
Exod DaOT1931 29:43  og hvor jeg vil aabenbare mig for Israels Børn, og det skal helliges ved min Herlighed.
Exod TpiKJPB 29:43  Na long dispela ples bai Mi bung wantaim ol pikinini bilong Isrel, na long glori bilong Mi, dispela haus sel holi bai i stap klin.
Exod DaOT1871 29:43  Og der vil jeg komme til Israels Børn, og de skulle helliges ved min Herlighed.
Exod FreVulgG 29:43  C’est de là que je donnerai mes ordres pour les enfants d’Israël, et l’autel sera sanctifié par la présence de ma gloire.
Exod PolGdans 29:43  Tam się też schodzić będę z synami Izraelskimi, i będzie miejsce to chwałą moją.
Exod JapBungo 29:43  其處にて我イスラエルの子孫に會ん幕屋はわが榮光によりて聖なるべし
Exod GerElb18 29:43  Und ich werde daselbst mit den Kindern Israel zusammenkommen, und es wird geheiligt werden durch meine Herrlichkeit.