Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 29:45  And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Exod NHEBJE 29:45  I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Exod SPE 29:45  And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Exod ABP 29:45  And I will be called upon by the sons of Israel, and I will be their God.
Exod NHEBME 29:45  I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Exod Rotherha 29:45  Thus will I make my habitation in the midst of the sons of Israel, and will be their God;
Exod LEB 29:45  And I will dwell in the midst of the ⌞Israelites⌟, and I will be their God.
Exod RNKJV 29:45  And I will dwell among the children of Israel, and will be their Elohim.
Exod Jubilee2 29:45  And I will dwell among the sons of Israel and shall be their God.
Exod Webster 29:45  And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Exod Darby 29:45  And I will dwell in the midst of the children of Israel, and will be theirGod.
Exod ASV 29:45  And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Exod LITV 29:45  And I will dwell in the midst of the sons of Israel; and I will be God to them.
Exod Geneva15 29:45  And I will dwell among the children of Israel, and will bee their God.
Exod CPDV 29:45  And I will live in the midst of the sons of Israel, and I will be their God.
Exod BBE 29:45  Among the children of Israel I will make my living-place, and I will be their God.
Exod DRC 29:45  And I will dwell in the midst of the children of Israel, and will be their God:
Exod GodsWord 29:45  "Then I will live among the Israelites and be their God.
Exod JPS 29:45  And I will dwell among the children of Israel, and will be their G-d.
Exod KJVPCE 29:45  ¶ And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Exod NETfree 29:45  I will reside among the Israelites, and I will be their God,
Exod AB 29:45  And I will be called upon among the children of Israel, and will be their God.
Exod AFV2020 29:45  And I will dwell among the children of Israel and will be their God.
Exod NHEB 29:45  I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Exod NETtext 29:45  I will reside among the Israelites, and I will be their God,
Exod UKJV 29:45  And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Exod KJV 29:45  And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Exod KJVA 29:45  And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Exod AKJV 29:45  And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Exod RLT 29:45  And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
Exod MKJV 29:45  And I will dwell among the sons of Israel, and will be their God.
Exod YLT 29:45  and I have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and have become their God,
Exod ACV 29:45  And I will dwell among the sons of Israel, and will be their God.
Exod VulgSist 29:45  Et habitabo in medio filiorum Israel, eroque eis Deus,
Exod VulgCont 29:45  Et habitabo in medio filiorum Israel, eroque eis Deus,
Exod Vulgate 29:45  et habitabo in medio filiorum Israhel eroque eis Deus
Exod VulgHetz 29:45  Et habitabo in medio filiorum Israel, eroque eis Deus,
Exod VulgClem 29:45  Et habitabo in medio filiorum Israël, eroque eis Deus,
Exod CzeBKR 29:45  A bydliti budu u prostřed synů Izraelských, a budu jim za Boha.
Exod CzeB21 29:45  Budu přebývat uprostřed synů Izraele a budu jejich Bohem.
Exod CzeCEP 29:45  Budu přebývat uprostřed Izraelců a budu jejich Bohem.
Exod CzeCSP 29:45  Budu přebývat uprostřed synů Izraele a budu jejich Bohem.
Exod PorBLivr 29:45  E habitarei entre os filhos de Israel, e serei seu Deus.
Exod Mg1865 29:45  Ary honina eo amin’ ny Zanak’ Isiraely Aho ka ho Andriamaniny.
Exod FinPR 29:45  Ja minä asun israelilaisten keskellä ja olen heidän Jumalansa.
Exod FinRK 29:45  Minä asun israelilaisten keskellä ja olen heidän Jumalansa,
Exod ChiSB 29:45  我要住在以色列子民中,作他們的天主。
Exod CopSahBi 29:45 
Exod ArmEaste 29:45  Ես պիտի անուանուեմ Իսրայէլի որդիների մէջ եւ պիտի լինեմ նրանց Աստուածը:
Exod ChiUns 29:45  我要住在以色列人中间,作他们的 神。
Exod BulVeren 29:45  И ще обитавам между израилевите синове и ще им бъда Бог.
Exod AraSVD 29:45  وَأَسْكُنُ فِي وَسَطِ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَكُونُ لَهُمْ إِلَهًا،
Exod SPDSS 29:45  . . . . . . .
Exod Esperant 29:45  Kaj Mi loĝos inter la Izraelidoj, kaj Mi estos por ili Dio.
Exod ThaiKJV 29:45  เราจะสถิตอยู่ท่ามกลางชนชาติอิสราเอล และจะเป็นพระเจ้าของเขา
Exod SPMT 29:45  ושכנתי בתוך בני ישראל והייתי להם לאלהים
Exod OSHB 29:45  וְשָׁ֣כַנְתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
Exod BurJudso 29:45  ဣသရေလအမျိုးသားတို့တွင် ငါနေ၍၊ သူတို့၏ ဘုရားဖြစ်မည်။
Exod FarTPV 29:45  من در میان بنی‌اسرائیل ساکن شده خدای ایشان خواهم بود.
Exod UrduGeoR 29:45  Tab maiṅ Isrāīliyoṅ ke darmiyān rahūṅgā aur un kā Ḳhudā hūṅgā.
Exod SweFolk 29:45  Jag ska bo mitt ibland Israels barn och vara deras Gud.
Exod GerSch 29:45  Und ich will mitten unter den Kindern Israel wohnen und ihr Gott sein.
Exod TagAngBi 29:45  At ako'y tatahan sa gitna ng mga anak ni Israel, at ako'y magiging kanilang Dios.
Exod FinSTLK2 29:45  Asun israelilaisten keskellä ja olen heidän Jumalansa.
Exod Dari 29:45  من در میان قوم برگزیدۀ خود ساکن خواهم شد و خدای آن ها خواهم بود.
Exod SomKQA 29:45  Oo anigu waxaan dhex joogi doonaa reer binu Israa'iil, oo waxaan ahaan doonaa Ilaahood.
Exod NorSMB 29:45  Eg vil bu midt imillom Israels-folket og vera deira Gud,
Exod Alb 29:45  Do të banoj në mes të bijve të Izraelit dhe do të jem Perëndia i tyre.
Exod UyCyr 29:45  Мән исраилларниң арисида туруп, уларниң Худаси болимән.
Exod KorHKJV 29:45  ¶내가 또 이스라엘 자손들 가운데 거하여 그들의 하나님이 되리니
Exod SrKDIjek 29:45  И наставаћу међу синовима Израиљевијем, и бићу им Бог.
Exod Wycliffe 29:45  And Y schal dwelle in the myddis of the sones of Israel, and Y schal be God to hem;
Exod Mal1910 29:45  ഞാൻ യിസ്രായേൽമക്കളുടെ മദ്ധ്യേ വസിക്കയും അവൎക്കു ദൈവമായിരിക്കയും ചെയ്യും.
Exod KorRV 29:45  내가 이스라엘 자손 중에 거하여 그들의 하나님이 되리니
Exod Azeri 29:45  ائسرايئل اؤولادلاري آراسيندا ساکئن اولاجاغام و اونلار اوچون تاري اولاجاغام.
Exod SweKarlX 29:45  Och will bo ibland Israels barn, och wara deras Gud;
Exod KLV 29:45  jIH DichDaq yIn among the puqpu' vo' Israel, je DichDaq taH chaj joH'a'.
Exod ItaDio 29:45  E abiterò nel mezzo de’ figliuoli d’Israele, e sarò loro Dio.
Exod RusSynod 29:45  и буду обитать среди сынов Израилевых, и буду им Богом,
Exod CSlEliza 29:45  и нарекуся в сынех Израилевых, и буду им Бог:
Exod ABPGRK 29:45  και επικληθήσομαι εν τοις υιοίς Ισραήλ και έσομαι αυτών θεός
Exod FreBBB 29:45  j'habiterai au milieu des fils d'Israël et je serai leur Dieu,
Exod LinVB 29:45  Nakotikala o ntei ya bana ba Israel, mpe nakosala Nzambe wa bango.
Exod HunIMIT 29:45  És lakni fogok, Izrael közepette és leszek az ő Istenük,
Exod ChiUnL 29:45  我必處以色列族中、爲其上帝、
Exod VietNVB 29:45  Ta sẽ ở giữa dân Y-sơ-ra-ên và sẽ là Đức Chúa Trời của họ.
Exod LXX 29:45  καὶ ἐπικληθήσομαι ἐν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἔσομαι αὐτῶν θεός
Exod CebPinad 29:45  Ug magapuyo ako sa taliwala sa mga anak sa Israel, ug mamahimo ako nga ilang Dios.
Exod RomCor 29:45  Eu voi locui în mijlocul copiilor lui Israel şi voi fi Dumnezeul lor.
Exod Pohnpeia 29:45  I pahn kin mihmi nanpwungen mehn Israel kan oh wiewia arail Koht.
Exod HunUj 29:45  Izráel fiai között fogok lakni, és Istenük leszek.
Exod GerZurch 29:45  Und ich will inmitten der Israeliten wohnen und ihr Gott sein, (a) 2Mo 25:8; 3Mo 26:12; Off 21:3
Exod GerTafel 29:45  Und Ich werde wohnen inmitten der Söhne Israels, und werde ihnen Gott sein.
Exod RusMakar 29:45  И буду обитать среди сыновъ Израилевыхъ, и буду имъ Богомъ.
Exod PorAR 29:45  Habitarei no meio dos filhos de Israel, e serei o seu Deus;
Exod DutSVVA 29:45  En Ik zal in het midden der kinderen Israëls wonen, en Ik zal hun tot een God zijn.
Exod FarOPV 29:45  و خیمه اجتماع و مذبح را مقدس می‌کنم، و هارون وپسرانش را تقدیس می‌کنم تا برای من کهانت کنند.
Exod Ndebele 29:45  Ngizahlala phakathi kwabantwana bakoIsrayeli, ngibe nguNkulunkulu kubo.
Exod PorBLivr 29:45  E habitarei entre os filhos de Israel, e serei seu Deus.
Exod Norsk 29:45  Og jeg vil bo midt iblandt Israels barn, og jeg vil være deres Gud.
Exod SloChras 29:45  In prebival bom sredi sinov Izraelovih in jim bodem Bog.
Exod Northern 29:45  İsrail övladları arasında məskunlaşacağam və onların Allahı olacağam.
Exod GerElb19 29:45  Und ich werde in der Mitte der Kinder Israel wohnen und werde ihr Gott sein.
Exod LvGluck8 29:45  Un Es mitīšu Israēla bērnu vidū un Es tiem būšu par Dievu.
Exod PorAlmei 29:45  E habitarei no meio dos filhos d'Israel, e lhes serei por Deus,
Exod ChiUn 29:45  我要住在以色列人中間,作他們的 神。
Exod SweKarlX 29:45  Och vill bo ibland Israels barn, och vara deras Gud;
Exod SPVar 29:45  ושכנתי בתוך בני ישראל והייתי להם לאלהים
Exod FreKhan 29:45  Et je résiderai au milieu des enfants d’Israël et je serai leur Divinité.
Exod FrePGR 29:45  Et je résiderai au milieu des enfants d'Israël, et je serai leur Dieu ;
Exod PorCap 29:45  *Residirei entre os filhos de Israel e serei o seu Deus.
Exod JapKougo 29:45  わたしはイスラエルの人々のうちに住んで、彼らの神となるであろう。
Exod GerTextb 29:45  Und ich will unter den Israeliten wohnen und ihr Gott sein;
Exod SpaPlate 29:45  Y habitaré en medio de los hijos de Israel, y seré su Dios.
Exod Kapingam 29:45  Au gaa-noho i-lodo digau Israel e-hai di-nadau God.
Exod WLC 29:45  וְשָׁ֣כַנְתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
Exod LtKBB 29:45  Aš gyvensiu tarp izraelitų ir būsiu jų Dievas.
Exod Bela 29:45  і жыцьму сярод сыноў Ізраілевых і буду ім Богам,
Exod GerBoLut 29:45  Und will unter den Kindern Israel wohnen und ihr Gott sein,
Exod FinPR92 29:45  Minä asun israelilaisten keskellä ja olen heidän Jumalansa,
Exod SpaRV186 29:45  Y yo habitaré entre los hijos de Israel, y serles he por Dios.
Exod NlCanisi 29:45  Ik zal wonen te midden van Israëls kinderen en hun God zijn.
Exod GerNeUe 29:45  Und ich werde mitten unter den Israeliten wohnen und ihr Gott sein.
Exod UrduGeo 29:45  تب مَیں اسرائیلیوں کے درمیان رہوں گا اور اُن کا خدا ہوں گا۔
Exod AraNAV 29:45  وَأَسْكُنُ بَيْنَ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ، وَأَكُونُ لَهُمْ إِلَهاً،
Exod ChiNCVs 29:45  我要住在以色列人中间,我也要作他们的 神。
Exod ItaRive 29:45  E dimorerò in mezzo ai figliuoli d’Israele e sarò il loro Dio.
Exod Afr1953 29:45  En Ek sal onder die kinders van Israel woon en vir hulle 'n God wees;
Exod RusSynod 29:45  и буду обитать среди сынов Израилевых, и буду им Богом.
Exod UrduGeoD 29:45  तब मैं इसराईलियों के दरमियान रहूँगा और उनका ख़ुदा हूँगा।
Exod TurNTB 29:45  İsrailliler arasında yaşayacak, onların Tanrısı olacağım.
Exod DutSVV 29:45  En Ik zal in het midden der kinderen Israels wonen, en Ik zal hun tot een God zijn.
Exod HunKNB 29:45  Izrael fiai között fogok lakni és Istenük leszek,
Exod Maori 29:45  A ka noho ahau ki waenganui i nga tama a Iharaira, a hei Atua ahau mo ratou.
Exod sml_BL_2 29:45  Jari pat'nna' aku ma deyoman saga bangsa Isra'il ati aku ya pagtuhanan sigām.
Exod HunKar 29:45  És az Izráel fiai között lakozom, és nékik Istenök lészek.
Exod Viet 29:45  Ta sẽ ở giữa dân Y-sơ-ra-ên, làm Ðức Chúa Trời dân ấy.
Exod Kekchi 29:45  La̱in tincua̱nk riqˈuineb li ralal xcˈajol laj Israel ut La̱inak lix Dioseb.
Exod SP 29:45  ושכנתי בתוך בני ישראל והייתי להם לאלהים
Exod Swe1917 29:45  Och jag skall bo mitt ibland Israels barn och vara deras Gud.
Exod CroSaric 29:45  Ja ću prebivati među Izraelcima i biti njihov Bog.
Exod VieLCCMN 29:45  Ta sẽ ngự giữa con cái Ít-ra-en và sẽ là Thiên Chúa của chúng.
Exod FreBDM17 29:45  Et j’habiterai au milieu des enfants d’Israël, et je leur serai Dieu ;
Exod FreLXX 29:45  Et je serai invoqué par les fils d'Israël, et je serai leur Dieu.
Exod Aleppo 29:45  ושכנתי בתוך בני ישראל והייתי להם לאלהים
Exod MapM 29:45  וְשָׁ֣כַנְתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
Exod HebModer 29:45  ושכנתי בתוך בני ישראל והייתי להם לאלהים׃
Exod Kaz 29:45  Исраилдің үрім-бұтағының арасында тұрып, олардың Құдайы боламын.
Exod FreJND 29:45  Et j’habiterai au milieu des fils d’Israël, et je leur serai Dieu ;
Exod GerGruen 29:45  Ich wohne mitten unter Israels Söhnen und diene ihnen als Schutzgott.
Exod SloKJV 29:45  Jaz bom prebival med Izraelovi otroci in bom njihov Bog.
Exod Haitian 29:45  M'ap rete nan mitan pèp Izrayèl la, se mwen menm ki va Bondye yo.
Exod FinBibli 29:45  Ja asun Israelin lasten seassa, ja olen heidän Jumalansa.
Exod Geez 29:45  ወእሰመይ ፡ በውሉደ ፡ እስራኤል ፡ ወእከውኖሙ ፡ አምላከ ።
Exod SpaRV 29:45  Y habitaré entre los hijos de Israel, y seré su Dios.
Exod WelBeibl 29:45  Dw i'n mynd i aros gyda pobl Israel. Fi fydd eu Duw nhw.
Exod GerMenge 29:45  und ich will inmitten der Israeliten wohnen und will ihr Gott sein,
Exod GreVamva 29:45  Και θέλω κατοικεί εν μέσω των υιών Ισραήλ, και θέλω είσθαι Θεός αυτών.
Exod UkrOgien 29:45  І буду Я спочивати серед Ізраїлевих синів, — і буду їм Богом.
Exod SrKDEkav 29:45  И наставаћу међу синовима Израиљевим, и бићу им Бог.
Exod FreCramp 29:45  J'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je serai leur Dieu.
Exod PolUGdan 29:45  I będę mieszkał pośród synów Izraela, i będę ich Bogiem.
Exod FreSegon 29:45  J'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je serai leur Dieu.
Exod SpaRV190 29:45  Y habitaré entre los hijos de Israel, y seré su Dios.
Exod HunRUF 29:45  Izráel fiai között fogok lakni, és Istenük leszek.
Exod DaOT1931 29:45  Og jeg vil bo midt iblandt Israels Børn og være deres Gud;
Exod TpiKJPB 29:45  Na bai Mi stap namel long ol pikinini bilong Isrel, na bai Mi stap God bilong ol.
Exod DaOT1871 29:45  Og jeg vil bo midt iblandt Israels Børn, og jeg vil være dem en Gud.
Exod FreVulgG 29:45  J’habiterai au milieu des enfants d’Israël et je serai leur Dieu ;
Exod PolGdans 29:45  I będę mieszkał w pośrodku synów Izraelskich, i będę im za Boga.
Exod JapBungo 29:45  我イスラエルの子孫の中に居て彼らの神とならん
Exod GerElb18 29:45  Und ich werde in der Mitte der Kinder Israel wohnen und werde ihr Gott sein.