Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 30:19  For Aaron and their sons shall wash their hands and their feet from it:
Exod NHEBJE 30:19  Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in it.
Exod SPE 30:19  For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
Exod ABP 30:19  And [4shall wash 1Aaron 2and 3his sons] from it their hands and their feet.
Exod NHEBME 30:19  Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in it.
Exod Rotherha 30:19  So shall Aaron and his sons bathe thereat,—their hands, and their feet.
Exod LEB 30:19  And Aaron and his sons will wash their hands and their feet with it.
Exod RNKJV 30:19  For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
Exod Jubilee2 30:19  And from it Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.
Exod Webster 30:19  For Aaron and their sons shall wash their hands and their feet thereat:
Exod Darby 30:19  And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet out of it.
Exod ASV 30:19  And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
Exod LITV 30:19  And Aaron and his son shall wash from it, their hands and their feet;
Exod Geneva15 30:19  For Aaron and his sonnes shall wash their hands and their feete thereat.
Exod CPDV 30:19  Aaron and his sons shall wash their hands and feet in it:
Exod BBE 30:19  That it may be used by Aaron and his sons for washing their hands and feet;
Exod DRC 30:19  Aaron and his sons shall wash their hands and feet in it:
Exod GodsWord 30:19  Aaron and his sons will use it for washing their hands and feet.
Exod JPS 30:19  And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat;
Exod KJVPCE 30:19  For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
Exod NETfree 30:19  and Aaron and his sons must wash their hands and their feet from it.
Exod AB 30:19  And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet with water from it.
Exod AFV2020 30:19  For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet there.
Exod NHEB 30:19  Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in it.
Exod NETtext 30:19  and Aaron and his sons must wash their hands and their feet from it.
Exod UKJV 30:19  For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
Exod KJV 30:19  For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
Exod KJVA 30:19  For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
Exod AKJV 30:19  For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
Exod RLT 30:19  For Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:
Exod MKJV 30:19  for Aaron and his sons shall wash their hands and their feet there.
Exod YLT 30:19  and Aaron and his sons have washed at it their hands and their feet,
Exod ACV 30:19  And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet there.
Exod VulgSist 30:19  lavabunt in ea Aaron, et filii eius manus suas ac pedes,
Exod VulgCont 30:19  lavabunt in ea Aaron, et filii eius manus suas ac pedes,
Exod Vulgate 30:19  lavabunt in eo Aaron et filii eius manus suas ac pedes
Exod VulgHetz 30:19  lavabunt in ea Aaron, et filii eius manus suas ac pedes,
Exod VulgClem 30:19  lavabunt in ea Aaron et filii ejus manus suas ac pedes,
Exod CzeBKR 30:19  Umývati budou z něho Aron i synové jeho ruce své i nohy své.
Exod CzeB21 30:19  Tou si pak Áron a jeho synové budou omývat ruce a nohy.
Exod CzeCEP 30:19  Áron a jeho synové si jí budou omývat ruce a nohy.
Exod CzeCSP 30:19  Áron a jeho synové si vodou z ní budou umývat ruce a nohy.
Exod PorBLivr 30:19  E dela se lavarão Arão e seus filhos suas mãos e seus pés:
Exod Mg1865 30:19  Ary eo no hanasan’ i Arona sy ny zanany ny tongony aman-tanany.
Exod FinPR 30:19  ja Aaron ja hänen poikansa peskööt siinä kätensä ja jalkansa.
Exod FinRK 30:19  Aaron ja hänen poikansa peskööt siinä kätensä ja jalkansa.
Exod ChiSB 30:19  好叫亞郎和他的兒子們在盆中洗手洗腳。
Exod CopSahBi 30:19 
Exod ArmEaste 30:19  Ահարոնն ու նրա որդիները այդ ջրով կը լուանան իրենց ձեռքերն ու ոտքերը.
Exod ChiUns 30:19  亚伦和他的儿子要在这盆里洗手洗脚。
Exod BulVeren 30:19  И Аарон и синовете му да измиват ръцете си и краката си в него.
Exod AraSVD 30:19  فَيَغْسِلُ هَارُونُ وَبَنُوهُ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ مِنْهَا.
Exod SPDSS 30:19  . . . . . . . .
Exod Esperant 30:19  Kaj Aaron kaj liaj filoj lavu per ĝi siajn manojn kaj piedojn:
Exod ThaiKJV 30:19  ให้อาโรนและบุตรชายของเขาใช้ล้างมือและเท้า
Exod OSHB 30:19  וְרָחֲצ֛וּ אַהֲרֹ֥ן וּבָנָ֖יו מִמֶּ֑נּוּ אֶת־יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת־רַגְלֵיהֶֽם׃
Exod SPMT 30:19  ורחצו אהרן ובניו ממנו את ידיהם ואת רגליהם
Exod BurJudso 30:19  သူတို့သည် ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်သို့ ဝင်သော်၎င်း၊၊
Exod FarTPV 30:19  هارون و پسرانش قبل از اینکه برای تقدیم قربانی‌های سوختنی نزد قربانگاه بروند، دستها و پاهای خود را در آب حوض بشویند، مبادا هلاک گردند.
Exod UrduGeoR 30:19  Hārūn aur us ke beṭe apne hāth-pāṅw dhone ke lie us kā pānī istemāl kareṅ.
Exod SweFolk 30:19  Aron och hans söner ska tvätta sina händer och fötter med vatten från det.
Exod GerSch 30:19  daß Aaron und seine Söhne ihre Hände und Füße waschen.
Exod TagAngBi 30:19  At si Aaron at ang kaniyang mga anak ay maghuhugas doon ng kanilang mga paa:
Exod FinSTLK2 30:19  Aaron ja hänen poikansa peskööt siinä kätensä ja jalkansa.
Exod Dari 30:19  پیش از آنکه هارون و پسرانش به داخل خیمۀ حضور خداوند می روند یا بر قربانگاه قربانی سوختنی تقدیم می کنند، باید دستها و پاهای خود را بشویند، ورنه می میرند.
Exod SomKQA 30:19  Haaruun iyo wiilashiisu waa inay gacmaha iyo cagaha ku dhaqdaan:
Exod NorSMB 30:19  Og Aron og sønerne hans skal taka av vatnet, og två henderne og føterne sine;
Exod Alb 30:19  Dhe aty Aaroni dhe bijtë e tij do të lajnë duart dhe këmbët.
Exod UyCyr 30:19  Һарун вә униң оғуллири чедирға киргинидә яки қурванлиқ суписиға қурванлиқ сунғили кәлгинидә, бу дастики суда пут-қоллирини жуйсун. Болмиса, улар өлтүрүлиду.
Exod KorHKJV 30:19  아론과 그의 아들들이 그 물두멍에서 손발을 씻으리라.
Exod SrKDIjek 30:19  Да из ње пере Арон и синови његови руке своје и ноге своје.
Exod Wycliffe 30:19  Aaron and hise sones schulen waische therynne her hondis and feet,
Exod Mal1910 30:19  അതിങ്കൽ അഹരോനും അവന്റെ പുത്രന്മാരും കയ്യും കാലും കഴുകേണം.
Exod KorRV 30:19  아론과 그 아들들이 그 두멍에서 수족을 씻되
Exod Azeri 30:19  هارونلا اوغوللاري اَل و آياقلاريني او سو ائله يوسونلار.
Exod SweKarlX 30:19  Att Aaron och hans söner twå deras händer och fötter derutur.
Exod KLV 30:19  Aaron je Daj puqloDpu' DIchDaq Seng chaj ghopmey je chaj qamDu' Daq 'oH.
Exod ItaDio 30:19  E lavinsene Aaronne e i suoi figliuoli le mani ed i piedi.
Exod RusSynod 30:19  и пусть Аарон и сыны его омывают из него руки свои и ноги свои;
Exod CSlEliza 30:19  и да умывает Аарон и сынове его из нея руки своя и ноги водою:
Exod ABPGRK 30:19  και νίψεται Ααρών και οι υιοί αυτού εξ αυτού τας χείρας αυτών και τους πόδας αυτών
Exod FreBBB 30:19  Et Aaron et ses fils en prendront pour laver leurs mains et leurs pieds.
Exod LinVB 30:19  Arone na bana ba ye basukola wana maboko na makolo.
Exod HunIMIT 30:19  hogy megmossák abból Áron és fiai kezeiket és lábaikat.
Exod ChiUnL 30:19  使亞倫與其子、在彼盥手濯足、
Exod VietNVB 30:19  A-rôn và các con trai người sẽ dùng nước trong bồn để rửa tay chân.
Exod LXX 30:19  καὶ νίψεται Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐξ αὐτοῦ τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας ὕδατι
Exod CebPinad 30:19  Ug si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalake manghunaw diha sa ilang mga kamot ug manghimasa sa ilang mga tiil;
Exod RomCor 30:19  ca să-şi spele în el Aaron şi fiii lui mâinile şi picioarele.
Exod Pohnpeia 30:19  Aaron oh nah pwutak ko pahn kin doadoahngki pihl wet pwe re en omwiomwki oh widenki nehrail kan
Exod HunUj 30:19  hogy abban mossák meg kezüket és lábukat Áron és fiai.
Exod GerZurch 30:19  und Aaron und seine Söhne sollen sich die Hände und die Füsse damit waschen.
Exod GerTafel 30:19  Und Aharon und seine Söhne sollen daraus ihre Hände und Füße waschen.
Exod RusMakar 30:19  И пусть Ааронъ и сыны его омываютъ изъ нея руки свои и ноги свои.
Exod PorAR 30:19  com a qual Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés;
Exod DutSVVA 30:19  Dat Aäron en zijn zonen zich daaruit wassen, hun handen en voeten.
Exod FarOPV 30:19  و هارون وپسرانش دست و پای خود را از آن بشویند.
Exod Ndebele 30:19  njalo uAroni lamadodana akhe bagezele kuyo izandla zabo lenyawo zabo.
Exod PorBLivr 30:19  E dela se lavarão Arão e seus filhos suas mãos e seus pés:
Exod Norsk 30:19  Og Aron og hans sønner skal tvette sine hender og sine føtter i det.
Exod SloChras 30:19  In Aron in sinovi njegovi naj si iz njega umivajo roke in noge:
Exod Northern 30:19  Harunla oğulları əl-ayaqlarını o su ilə yusunlar.
Exod GerElb19 30:19  Und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände und ihre Füße daraus waschen.
Exod LvGluck8 30:19  Ka Ārons un viņa dēli tur var mazgāt savas rokas un savas kājas.
Exod PorAlmei 30:19  E Aarão e seus filhos n'ella lavarão as suas mãos e os seus pés.
Exod ChiUn 30:19  亞倫和他的兒子要在這盆裡洗手洗腳。
Exod SweKarlX 30:19  Att Aaron och hans söner två deras händer och fötter derutur.
Exod SPVar 30:19  ורחץ ממנו אהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם
Exod FreKhan 30:19  Aaron et ses fils y laveront leurs mains et leurs pieds.
Exod FrePGR 30:19  Et Aaron et ses fils s'y laveront les mains et les pieds.
Exod PorCap 30:19  Aarão e os seus filhos lavarão ali as mãos e os pés.
Exod JapKougo 30:19  アロンとその子たちは、それで手と足とを洗わなければならない。
Exod GerTextb 30:19  damit sich Aaron und seine Söhne ihre Hände und Füße darin waschen.
Exod Kapingam 30:19  Aaron mo ana dama-daane e-tonotono nadau lima mo nadau wae gi-nia maa,
Exod SpaPlate 30:19  para que Aarón y sus hijos se laven en ella las manos y los pies.
Exod WLC 30:19  וְרָחֲצ֛וּ אַהֲרֹ֥ן וּבָנָ֖יו מִמֶּ֑נּוּ אֶת־יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת־רַגְלֵיהֶֽם׃
Exod LtKBB 30:19  Aaronas ir jo sūnūs mazgos joje savo rankas ir kojas.
Exod Bela 30:19  і хай Аарон і сыны ягоныя абмываюць у ім рукі свае і ногі свае;
Exod GerBoLut 30:19  daß Aaron und seine Sohne ihre Hande und Fulie draus waschen,
Exod FinPR92 30:19  Aaron ja hänen poikansa peskööt siinä kätensä ja jalkansa.
Exod SpaRV186 30:19  Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies:
Exod NlCanisi 30:19  Met dit water moeten Aäron en zijn zonen hun handen en voeten wassen.
Exod GerNeUe 30:19  Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände und Füße dort waschen.
Exod UrduGeo 30:19  ہارون اور اُس کے بیٹے اپنے ہاتھ پاؤں دھونے کے لئے اُس کا پانی استعمال کریں۔
Exod AraNAV 30:19  لِيَغْسِلَ هَرُونُ وَبَنُوهُ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ مِنْهُ،
Exod ChiNCVs 30:19  亚伦和他的儿子要在盆里洗手洗脚。
Exod ItaRive 30:19  E Aaronne e i suoi figliuoli vi si laveranno le mani e i piedi.
Exod Afr1953 30:19  dat Aäron en sy seuns hulle hande en hulle voete daaruit kan was.
Exod RusSynod 30:19  и пусть Аарон и сыновья его омывают из него руки свои и ноги свои.
Exod UrduGeoD 30:19  हारून और उसके बेटे अपने हाथ-पाँव धोने के लिए उसका पानी इस्तेमाल करें।
Exod TurNTB 30:19  Harun'la oğulları ellerini, ayaklarını orada yıkayacaklar.
Exod DutSVV 30:19  Dat Aaron en zijn zonen zich daaruit wassen, hun handen en voeten.
Exod HunKNB 30:19  Ebből mossák meg Áron és fiai a kezüket és lábukat,
Exod Maori 30:19  A me horoi o ratou ringa me o ratou waewae e Arona ratou ko ana tama ki reira.
Exod sml_BL_2 30:19  Si Harun maka saga anakna subay magailan tape'-tangan sigām
Exod HunKar 30:19  Hogy Áron és az ő fiai abból mossák meg kezeiket és lábaikat.
Exod Viet 30:19  A-rôn cùng các con trai người sẽ rửa tay và chân mình ở trong.
Exod Kekchi 30:19  Ut riqˈuin li haˈ li cuan saˈ li pila teˈxchˈaj li rukˈeb ut teˈxchˈaj li rokeb laj Aarón joˈqueb ajcuiˈ li ralal.
Exod Swe1917 30:19  Och Aron och hans söner skola två sina händer och fötter med vatten därur.
Exod SP 30:19  ורחץ ממנו אהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם
Exod CroSaric 30:19  pa neka Aron i njegovi sinovi peru svoje ruke i noge vodom iz njega.
Exod VieLCCMN 30:19  A-ha-ron và các con ông sẽ dùng nước đó mà tẩy rửa tay chân.
Exod FreBDM17 30:19  Et Aaron et ses fils en laveront leurs mains et leurs pieds.
Exod FreLXX 30:19  Et Aaron et ses fils avec cette eau se laveront les pieds et les mains.
Exod Aleppo 30:19  ורחצו אהרן ובניו ממנו את ידיהם ואת רגליהם
Exod MapM 30:19  וְרָחֲצ֛וּ אַהֲרֹ֥ן וּבָנָ֖יו מִמֶּ֑נּוּ אֶת־יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת־רַגְלֵיהֶֽם׃
Exod HebModer 30:19  ורחצו אהרן ובניו ממנו את ידיהם ואת רגליהם׃
Exod Kaz 30:19  Осы сумен Һарон мен ұлдары аяқ-қолдарын жуып тазартсын.
Exod FreJND 30:19  et Aaron et ses fils y laveront leurs mains et leurs pieds.
Exod GerGruen 30:19  Daraus sollen sich Aaron und die Söhne Hände und Füße waschen!
Exod SloKJV 30:19  Kajti Aron in njegovi sinovi bodo tam umivali svoje roke in svoja stopala.
Exod Haitian 30:19  Arawon ak pitit gason l' yo va sèvi ak dlo sa a pou yo lave men yo ak pye yo.
Exod FinBibli 30:19  Että Aaron ja hänen poikansa pesisivät siitä kätensä ja jalkansa.
Exod Geez 30:19  ወይትኀፀብ ፡ ቦቱ ፡ አሮን ፡ ወደቂቁ ፡ እምውስቴቱ ፡ እደዊሆሙ ፡ ወእገሪሆሙ ።
Exod SpaRV 30:19  Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies:
Exod WelBeibl 30:19  Bydd Aaron a'i feibion yn golchi eu dwylo a'u traed ynddi.
Exod GerMenge 30:19  damit Aaron und seine Söhne ihre Hände und Füße daraus waschen;
Exod GreVamva 30:19  και θέλουσι νίπτει ο Ααρών και οι υιοί αυτού τας χείρας αυτών και τους πόδας αυτών εξ αυτού·
Exod UkrOgien 30:19  І бу́дуть Аарон та сини його мити з неї свої руки та ноги свої.
Exod FreCramp 30:19  et Aaron et ses fils en prendront pour se laver les mains et les pieds.
Exod SrKDEkav 30:19  Да из ње пере Арон и синови његови руке своје и ноге своје.
Exod PolUGdan 30:19  Aaron i jego synowie będą w niej obmywać swoje ręce i nogi.
Exod FreSegon 30:19  avec laquelle Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds.
Exod SpaRV190 30:19  Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies:
Exod HunRUF 30:19  hogy abban mossák meg kezüket és lábukat Áron és fiai.
Exod DaOT1931 30:19  for at Aron og hans Sønner kan tvætte deres Hænder og Fødder deri.
Exod TpiKJPB 30:19  Long wanem Eron na ol pikinini man bilong em, ol i mas wasim ol han bilong ol na ol fut bilong ol long dispela.
Exod DaOT1871 30:19  Og Aron og hans Sønner skulle to deres Hænder og deres Fødder deraf.
Exod FreVulgG 30:19  Aaron et ses fils en (y) laveront leurs mains et leurs pieds
Exod PolGdans 30:19  I umywać będą Aaron i synowie jego z niej ręce swoje i nogi swoje.
Exod JapBungo 30:19  アロンとその子等はそれに就て手と足を洗ふべし
Exod GerElb18 30:19  Und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände und ihre Füße daraus waschen.