Exod
|
RWebster
|
30:22 |
Moreover the LORD spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
NHEBJE
|
30:22 |
Moreover Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
SPE
|
30:22 |
Moreover the LORD spake unto Moses, saying
|
Exod
|
ABP
|
30:22 |
And the lord spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
NHEBME
|
30:22 |
Moreover the Lord spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
Rotherha
|
30:22 |
Then spake Yahweh unto Moses, saying—
|
Exod
|
LEB
|
30:22 |
And Yahweh spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
RNKJV
|
30:22 |
Moreover יהוה spake unto Moses, saying,
|
Exod
|
Jubilee2
|
30:22 |
The LORD spoke further unto Moses, saying,
|
Exod
|
Webster
|
30:22 |
Moreover the LORD spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
Darby
|
30:22 |
And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
ASV
|
30:22 |
Moreover Jehovah spake unto Moses, saying,
|
Exod
|
LITV
|
30:22 |
And Jehovah spoke to Moses, saying:
|
Exod
|
Geneva15
|
30:22 |
Also the Lord spake vnto Moses, saying,
|
Exod
|
CPDV
|
30:22 |
And the Lord spoke to Moses,
|
Exod
|
BBE
|
30:22 |
And the Lord said to Moses,
|
Exod
|
DRC
|
30:22 |
And the Lord spoke to Moses,
|
Exod
|
GodsWord
|
30:22 |
The LORD said to Moses,
|
Exod
|
JPS
|
30:22 |
Moreover HaShem spoke unto Moses, saying:
|
Exod
|
KJVPCE
|
30:22 |
¶ Moreover the Lord spake unto Moses, saying,
|
Exod
|
NETfree
|
30:22 |
The LORD spoke to Moses:
|
Exod
|
AB
|
30:22 |
And the Lord spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
AFV2020
|
30:22 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
NHEB
|
30:22 |
Moreover the Lord spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
NETtext
|
30:22 |
The LORD spoke to Moses:
|
Exod
|
UKJV
|
30:22 |
Moreover the LORD spoke unto Moses, saying,
|
Exod
|
KJV
|
30:22 |
Moreover the Lord spake unto Moses, saying,
|
Exod
|
KJVA
|
30:22 |
Moreover the Lord spake unto Moses, saying,
|
Exod
|
AKJV
|
30:22 |
Moreover the LORD spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
RLT
|
30:22 |
Moreover Yhwh spake unto Moses, saying,
|
Exod
|
MKJV
|
30:22 |
And the LORD spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
YLT
|
30:22 |
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
|
Exod
|
ACV
|
30:22 |
Moreover Jehovah spoke to Moses, saying,
|
Exod
|
PorBLivr
|
30:22 |
Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
|
Exod
|
Mg1865
|
30:22 |
Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy ka nanao hoe:
|
Exod
|
FinPR
|
30:22 |
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
Exod
|
FinRK
|
30:22 |
Herra puhui Moosekselle:
|
Exod
|
ChiSB
|
30:22 |
上主訓示梅瑟說:「
|
Exod
|
CopSahBi
|
30:22 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
30:22 |
Տէրը խօսեց Մովսէսի հետ ու ասաց.
|
Exod
|
ChiUns
|
30:22 |
耶和华晓谕摩西说:
|
Exod
|
BulVeren
|
30:22 |
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
|
Exod
|
AraSVD
|
30:22 |
وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى قَائِلًا:
|
Exod
|
SPDSS
|
30:22 |
. . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
30:22 |
Plue la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
|
Exod
|
ThaiKJV
|
30:22 |
ยิ่งกว่านั้น พระเยโฮวาห์ยังตรัสกับโมเสสว่า
|
Exod
|
OSHB
|
30:22 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Exod
|
SPMT
|
30:22 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Exod
|
BurJudso
|
30:22 |
တဖန် ထာဝရဘုရားသည်၊ မောရှေအား မိန့်တော်မူပြန်သည်ကား၊
|
Exod
|
FarTPV
|
30:22 |
خداوند به موسی فرمود:
|
Exod
|
UrduGeoR
|
30:22 |
Rab ne Mūsā se kahā,
|
Exod
|
SweFolk
|
30:22 |
Herren sade vidare till Mose:
|
Exod
|
GerSch
|
30:22 |
Der HERR redete weiter mit Mose und sprach:
|
Exod
|
TagAngBi
|
30:22 |
Bukod dito'y nagsalita ang Panginoon kay Moises, na sinasabi,
|
Exod
|
FinSTLK2
|
30:22 |
Herra puhui Moosekselle sanoen:
|
Exod
|
Dari
|
30:22 |
خداوند به موسی فرمود:
|
Exod
|
SomKQA
|
30:22 |
Oo markaasuu haddana Rabbigu Muuse la hadlay oo ku yidhi,
|
Exod
|
NorSMB
|
30:22 |
Og Herren tala endå meir til Moses, og sagde:
|
Exod
|
Alb
|
30:22 |
Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
|
Exod
|
UyCyr
|
30:22 |
Пәрвәрдигар Мусаға мундақ деди:
|
Exod
|
KorHKJV
|
30:22 |
¶또 주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
|
Exod
|
SrKDIjek
|
30:22 |
Још рече Господ Мојсију говорећи:
|
Exod
|
Wycliffe
|
30:22 |
And the Lord spak to Moises,
|
Exod
|
Mal1910
|
30:22 |
യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു കല്പിച്ചതു എന്തെന്നാൽ;
|
Exod
|
KorRV
|
30:22 |
여호와께서 모세에게 또 일러 가라사대
|
Exod
|
Azeri
|
30:22 |
رب موسايا ددي:
|
Exod
|
SweKarlX
|
30:22 |
Och HERren talade med Mose, och sade:
|
Exod
|
KLV
|
30:22 |
Moreover joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
|
Exod
|
ItaDio
|
30:22 |
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
|
Exod
|
RusSynod
|
30:22 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
Exod
|
CSlEliza
|
30:22 |
И рече Господь к Моисею, глаголя:
|
Exod
|
ABPGRK
|
30:22 |
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
|
Exod
|
FreBBB
|
30:22 |
Et l'Eternel parla à Moïse en ces termes :
|
Exod
|
LinVB
|
30:22 |
Yawe alobi na Mose :
|
Exod
|
HunIMIT
|
30:22 |
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
|
Exod
|
ChiUnL
|
30:22 |
耶和華諭摩西曰、
|
Exod
|
VietNVB
|
30:22 |
CHÚA phán dạy Môi-se rằng:
|
Exod
|
LXX
|
30:22 |
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
|
Exod
|
CebPinad
|
30:22 |
Labut pa si Jehova nagsulti kang Moises, nga nagaingon:
|
Exod
|
RomCor
|
30:22 |
Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
|
Exod
|
Pohnpeia
|
30:22 |
KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
|
Exod
|
HunUj
|
30:22 |
Majd így beszélt Mózeshez az Úr:
|
Exod
|
GerZurch
|
30:22 |
Dann sprach der Herr zu Mose:
|
Exod
|
GerTafel
|
30:22 |
Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
|
Exod
|
RusMakar
|
30:22 |
Еще говорилъ Іегова Моисею, и сказалъ:
|
Exod
|
PorAR
|
30:22 |
Disse mais o Senhor a Moisés:
|
Exod
|
DutSVVA
|
30:22 |
Verder sprak de Heere tot Mozes, zeggende:
|
Exod
|
FarOPV
|
30:22 |
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
|
Exod
|
Ndebele
|
30:22 |
INkosi yakhuluma futhi kuMozisi yathi:
|
Exod
|
PorBLivr
|
30:22 |
Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
|
Exod
|
Norsk
|
30:22 |
Og Herren talte til Moses og sa:
|
Exod
|
SloChras
|
30:22 |
Dalje je govoril Gospod Mojzesu, rekoč:
|
Exod
|
Northern
|
30:22 |
Rəbb Musaya dedi:
|
Exod
|
GerElb19
|
30:22 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|
Exod
|
LvGluck8
|
30:22 |
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
|
Exod
|
PorAlmei
|
30:22 |
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
|
Exod
|
ChiUn
|
30:22 |
耶和華曉諭摩西說:
|
Exod
|
SweKarlX
|
30:22 |
Och Herren talade med Mose, och sade:
|
Exod
|
SPVar
|
30:22 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Exod
|
FreKhan
|
30:22 |
L’Éternel parla ainsi à Moïse:
|
Exod
|
FrePGR
|
30:22 |
Et l'Éternel adressa ces paroles à Moïse :
|
Exod
|
PorCap
|
30:22 |
O Senhor disse a Moisés:
|
Exod
|
JapKougo
|
30:22 |
主はまたモーセに言われた、
|
Exod
|
GerTextb
|
30:22 |
Und Jahwe redete mit Mose also:
|
Exod
|
Kapingam
|
30:22 |
Dimaadua ga-helekai gi Moses,
|
Exod
|
SpaPlate
|
30:22 |
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
|
Exod
|
GerOffBi
|
30:22 |
Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}:
|
Exod
|
WLC
|
30:22 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Exod
|
LtKBB
|
30:22 |
Ir dar Viešpats kalbėjo Mozei:
|
Exod
|
Bela
|
30:22 |
І наказаў Гасподзь Майсею сказаць:
|
Exod
|
GerBoLut
|
30:22 |
Und der HERR redete mit Mose und sprach:.
|
Exod
|
FinPR92
|
30:22 |
Herra sanoi Moosekselle:
|
Exod
|
SpaRV186
|
30:22 |
¶ Habló más Jehová a Moisés, diciendo:
|
Exod
|
NlCanisi
|
30:22 |
Nog sprak Jahweh tot Moses:
|
Exod
|
GerNeUe
|
30:22 |
Jahwe sagte zu Mose:
|
Exod
|
UrduGeo
|
30:22 |
رب نے موسیٰ سے کہا،
|
Exod
|
AraNAV
|
30:22 |
ثُمَّ قَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:
|
Exod
|
ChiNCVs
|
30:22 |
耶和华对摩西说:
|
Exod
|
ItaRive
|
30:22 |
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
|
Exod
|
Afr1953
|
30:22 |
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
Exod
|
RusSynod
|
30:22 |
И сказал Господь Моисею, говоря:
|
Exod
|
UrduGeoD
|
30:22 |
रब ने मूसा से कहा,
|
Exod
|
TurNTB
|
30:22 |
RAB Musa'ya şöyle dedi:
|
Exod
|
DutSVV
|
30:22 |
Verder sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
|
Exod
|
HunKNB
|
30:22 |
Aztán így szólt az Úr Mózeshez:
|
Exod
|
Maori
|
30:22 |
I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
|
Exod
|
sml_BL_2
|
30:22 |
Ah'lling isab PANGHŪ' ma si Musa yukna,
|
Exod
|
HunKar
|
30:22 |
Ismét szóla az Úr Mózesnek mondván:
|
Exod
|
Viet
|
30:22 |
Ðức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:
|
Exod
|
Kekchi
|
30:22 |
Li Ka̱cuaˈ quia̱tinac cuiˈchic riqˈuin laj Moisés ut quixye re:
|
Exod
|
Swe1917
|
30:22 |
Och HERREN talade till Mose och sade:
|
Exod
|
SP
|
30:22 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Exod
|
CroSaric
|
30:22 |
Još reče Jahve Mojsiju:
|
Exod
|
VieLCCMN
|
30:22 |
ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê :
|
Exod
|
FreBDM17
|
30:22 |
L’Eternel parla aussi à Moïse, en disant :
|
Exod
|
FreLXX
|
30:22 |
Le Seigneur parla encore à Moïse, et il dit :
|
Exod
|
Aleppo
|
30:22 |
וידבר יהוה אל משה לאמר
|
Exod
|
MapM
|
30:22 |
וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
|
Exod
|
HebModer
|
30:22 |
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
|
Exod
|
Kaz
|
30:22 |
Жаратқан Ие Мұсаға тағы да тіл қатып былай деді:
|
Exod
|
FreJND
|
30:22 |
Et l’Éternel parla à Moïse, disant :
|
Exod
|
GerGruen
|
30:22 |
Der Herr sprach zu Moses also:
|
Exod
|
SloKJV
|
30:22 |
Poleg tega je Gospod spregovoril Mojzesu, rekoč:
|
Exod
|
Haitian
|
30:22 |
Seyè a di Moyiz ankò:
|
Exod
|
FinBibli
|
30:22 |
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
|
Exod
|
Geez
|
30:22 |
ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ ወይቤሎ ፤
|
Exod
|
SpaRV
|
30:22 |
Habló más Jehová á Moisés, diciendo:
|
Exod
|
WelBeibl
|
30:22 |
Dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses:
|
Exod
|
GerMenge
|
30:22 |
Weiter gebot der HERR dem Mose folgendes:
|
Exod
|
GreVamva
|
30:22 |
Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν, λέγων,
|
Exod
|
UkrOgien
|
30:22 |
І Госпо́дь промовляв до Мойсея, гово́рячи:
|
Exod
|
FreCramp
|
30:22 |
Yahweh parla à Moïse, en disant :
|
Exod
|
SrKDEkav
|
30:22 |
Још рече Господ Мојсију говорећи:
|
Exod
|
PolUGdan
|
30:22 |
Pan powiedział jeszcze do Mojżesza:
|
Exod
|
FreSegon
|
30:22 |
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
|
Exod
|
SpaRV190
|
30:22 |
Habló más Jehová á Moisés, diciendo:
|
Exod
|
HunRUF
|
30:22 |
Azután így beszélt Mózeshez az Úr:
|
Exod
|
DaOT1931
|
30:22 |
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
|
Exod
|
TpiKJPB
|
30:22 |
¶ Na moa tu BIKPELA i tok long Moses, na spik,
|
Exod
|
DaOT1871
|
30:22 |
Og Herren talede til Mose og sagde:
|
Exod
|
FreVulgG
|
30:22 |
Le Seigneur parla encore à Moïse
|
Exod
|
PolGdans
|
30:22 |
Rzekł jeszcze Pan do Mojżesza, mówiąc:
|
Exod
|
JapBungo
|
30:22 |
ヱホバまたモーセに言たまひけるは
|
Exod
|
GerElb18
|
30:22 |
Und Jehova redete zu Mose und sprach:
|