Exod
|
RWebster
|
30:29 |
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.
|
Exod
|
NHEBJE
|
30:29 |
You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
|
Exod
|
SPE
|
30:29 |
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
|
Exod
|
ABP
|
30:29 |
And you shall sanctify them. And they shall be a holy of the holies. Every one touching them shall be sanctified.
|
Exod
|
NHEBME
|
30:29 |
You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
|
Exod
|
Rotherha
|
30:29 |
So shalt thou hallow them, and they shall be most holy,—whosoever toucheth them, shall be holy.
|
Exod
|
LEB
|
30:29 |
And you will consecrate them, and they will be most holy things; ⌞anyone who⌟ touches them will be holy.
|
Exod
|
RNKJV
|
30:29 |
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
|
Exod
|
Jubilee2
|
30:29 |
Thus thou shalt consecrate them, and they shall be most holy; whatever touches them shall be sanctified.
|
Exod
|
Webster
|
30:29 |
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.
|
Exod
|
Darby
|
30:29 |
And thou shalt hallow them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.
|
Exod
|
ASV
|
30:29 |
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
|
Exod
|
LITV
|
30:29 |
And you shall sanctify them, and they shall become most holy; everything touching them shall become holy.
|
Exod
|
Geneva15
|
30:29 |
So thou shalt sanctifie them, and they shalbe most holy: all that shall touch them, shalbe holy.
|
Exod
|
CPDV
|
30:29 |
And you shall sanctify everything, and they shall be the Holy of holies. He who will touch them must be sanctified.
|
Exod
|
BBE
|
30:29 |
And you are to make them most holy; anything touching them will become holy.
|
Exod
|
DRC
|
30:29 |
And thou shalt sanctify all, and they shall be most holy: he that shall touch them shall be sanctified.
|
Exod
|
GodsWord
|
30:29 |
In this way you will dedicate them for their holy purpose. Then they will be most holy, and anything that touches them will become holy.
|
Exod
|
JPS
|
30:29 |
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy; whatsoever toucheth them shall be holy.
|
Exod
|
KJVPCE
|
30:29 |
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
|
Exod
|
NETfree
|
30:29 |
So you are to sanctify them, and they will be most holy; anything that touches them will be holy.
|
Exod
|
AB
|
30:29 |
And you shall sanctify them, and they shall be most holy: everyone that touches them shall be hallowed.
|
Exod
|
AFV2020
|
30:29 |
And you shall sanctify them so that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
|
Exod
|
NHEB
|
30:29 |
You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
|
Exod
|
NETtext
|
30:29 |
So you are to sanctify them, and they will be most holy; anything that touches them will be holy.
|
Exod
|
UKJV
|
30:29 |
And you shall sanctify them, that they may be most holy: whatsoever touches them shall be holy.
|
Exod
|
KJV
|
30:29 |
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
|
Exod
|
KJVA
|
30:29 |
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
|
Exod
|
AKJV
|
30:29 |
And you shall sanctify them, that they may be most holy: whatever touches them shall be holy.
|
Exod
|
RLT
|
30:29 |
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
|
Exod
|
MKJV
|
30:29 |
And you shall sanctify them so that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
|
Exod
|
YLT
|
30:29 |
and thou hast sanctified them, and they have been most holy; all that is coming against them is holy;
|
Exod
|
ACV
|
30:29 |
And thou shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
|
Exod
|
PorBLivr
|
30:29 |
Assim os consagrarás, e serão coisas santíssimas: tudo o que tocar neles, será santificado.
|
Exod
|
Mg1865
|
30:29 |
Ary hamasino ireo mba ho masìna indrindra; ary ho masìna izay rehetra manendry azy.
|
Exod
|
FinPR
|
30:29 |
Ja pyhitä ne, niin että ne tulevat korkeasti-pyhiksi. Jokainen, joka niihin koskee, tulee pyhäksi.
|
Exod
|
FinRK
|
30:29 |
Pyhitä ne, niin että niistä tulee erityisen pyhiä. Jokainen, joka niihin koskee, tulee pyhäksi.
|
Exod
|
ChiSB
|
30:29 |
你祝聖過的,都成了至聖之物,凡接觸這些物件的,也成為聖的。
|
Exod
|
CopSahBi
|
30:29 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
30:29 |
Կը սրբագործես դրանք, եւ դրանք կը լինեն սրբութիւնների սրբութիւն: Ամէն ոք, որ դիպչի դրան, կը մաքրուի:
|
Exod
|
ChiUns
|
30:29 |
要使这些物成为圣,好成为至圣;凡挨着的都成为圣。
|
Exod
|
BulVeren
|
30:29 |
Така да ги осветиш, за да бъдат пресвети; всичко, което се докосва до тях ще бъде свято.
|
Exod
|
AraSVD
|
30:29 |
وَتُقَدِّسُهَا فَتَكُونُ قُدْسَ أَقْدَاسٍ. كُلُّ مَا مَسَّهَا يَكُونُ مُقَدَّسًا.
|
Exod
|
SPDSS
|
30:29 |
. . . . קודשים . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
30:29 |
Kaj sanktigu ilin, ke ili fariĝu plejsanktaĵo; ĉiu, kiu ektuŝos ilin, sanktiĝos.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
30:29 |
จงชำระให้บริสุทธิ์ เพื่อจะได้บริสุทธิ์ที่สุด และอะไรมาถูกสิ่งเหล่านั้นก็บริสุทธิ์ด้วย
|
Exod
|
OSHB
|
30:29 |
וְקִדַּשְׁתָּ֣ אֹתָ֔ם וְהָי֖וּ קֹ֣דֶשׁ קָֽדָשִׁ֑ים כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בָּהֶ֖ם יִקְדָּֽשׁ׃
|
Exod
|
SPMT
|
30:29 |
וקדשת אתם והיו קדש קדשים כל הנגע בהם יקדש
|
Exod
|
BurJudso
|
30:29 |
ထိုအရာတို့ကို အလွန်သန့်ရှင်းစေခြင်းငှာ၊ ထိုသို့ သန့်ရှင်းစေရမည်။ ထိုအရာတို့နှင့် တွေ့သမျှသော အရာသည် သန့်ရှင်းသောအရာဖြစ်ရမည်။
|
Exod
|
FarTPV
|
30:29 |
تمام اینها را به این ترتیب تقدیس نما تا کاملاً مقدّس گردند و هرکس که آنها را لمس کند نیز مقدّس خواهد گردید.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
30:29 |
Yoṅ tū yih tamām chīzeṅ maḳhsūs-o-muqaddas karegā. Is se wuh nihāyat muqaddas ho jāeṅgī. Jo bhī unheṅ chhuegā wuh muqaddas ho jāegā.
|
Exod
|
SweFolk
|
30:29 |
Du ska helga dessa föremål så att de blir högheliga. Och var och en som rör vid dem blir helig.
|
Exod
|
GerSch
|
30:29 |
Und sollst sie also weihen, daß sie hochheilig seien; alles, was damit in Berührung kommt, wird heilig.
|
Exod
|
TagAngBi
|
30:29 |
At pakabanalin mo upang maging mga kabanalbanalan: lahat ng makahipo sa mga yao'y magiging banal.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
30:29 |
Pyhitä ne, niin että ne tulevat korkeasti pyhiksi. Jokainen, joka niihin koskee, tulee pyhäksi.
|
Exod
|
Dari
|
30:29 |
همه را تقدیس کن تا کاملاً مقدس شوند، و هر چیز و یا هر کسی که به آن تماس کند، صدمه خواهد دید.
|
Exod
|
SomKQA
|
30:29 |
Oo waa inaad iyaga quduus ka dhigtaa, inay noqdaan kuwa ugu wada quduusan; oo wax kasta oo iyaga taabtaaba waxay noqon doonaan quduus.
|
Exod
|
NorSMB
|
30:29 |
Du skal vigsla deim, so dei vert høgheilage; kvar den som kjem nær deim, skal vera vigd åt heilagdomen.
|
Exod
|
Alb
|
30:29 |
Do të shenjtërosh kështu këto gjëra dhe do të jenë shumë të shenjta; të gjitha sendet që u përkasin, do të jenë të shenjta.
|
Exod
|
UyCyr
|
30:29 |
тәл-төкүз муқәддәс қилинсун. Бу нәрсиләргә тәккән нәрсиләрму муқәддәс болиду.
|
Exod
|
KorHKJV
|
30:29 |
그것들을 거룩히 구별하고 지극히 거룩하게 할지니 그것들에 닿는 것은 무엇이든지 거룩하게 되리라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
30:29 |
Тако ћеш их осветити, те ће бити светиња над светињом, и што их се год дотакне биће свето.
|
Exod
|
Wycliffe
|
30:29 |
And thou schalt halewe alle thingis, and tho schulen be the hooli of holi thingis; he that schal touche tho, schal be halewid.
|
Exod
|
Mal1910
|
30:29 |
അവ അതിവിശുദ്ധമായിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവയെ ശുദ്ധീകരിക്കേണം; അവയെ തൊടുന്നവനൊക്കെയും വിശുദ്ധനായിരിക്കേണം.
|
Exod
|
KorRV
|
30:29 |
그것들을 지성물로 구별하라 무릇 이것에 접촉하는 것이 거룩하리라
|
Exod
|
Azeri
|
30:29 |
بلجه بو شيلري تقدئس ات کي، لاپ موقدّس اولسونلار؛ اونلارا توخونان هر شي موقدّس اولاجاق.
|
Exod
|
SweKarlX
|
30:29 |
Och skall alltså wiga dem, att de blifwa det aldrahelgasta; ty den som will komma derwid, han måste wara wigd.
|
Exod
|
KLV
|
30:29 |
SoH DIchDaq sanctify chaH, vetlh chaH may taH HochHom le'. Whatever touches chaH DIchDaq taH le'.
|
Exod
|
ItaDio
|
30:29 |
Così consacrerai quelle cose, e saranno cose santissime; tutto quello che le toccherà sia sacro.
|
Exod
|
RusSynod
|
30:29 |
и освяти их, и будет святыня великая: все, прикасающееся к ним, освятится;
|
Exod
|
CSlEliza
|
30:29 |
и освятиши я, и будут святая святых: всяк прикасаяйся им освятится:
|
Exod
|
ABPGRK
|
30:29 |
και αγιάσεις αυτά και έσται άγια των αγίων πας ο απτόμενος αυτών αγιασθήσεται
|
Exod
|
FreBBB
|
30:29 |
Tu les consacreras, et ils seront très saints. Tout ce qui les touchera sera saint.
|
Exod
|
LinVB
|
30:29 |
Santisa biloko binso, bongo bikosala bisa-ntu, ata biye bisimbi byango bikosala bisantu mpenza.
|
Exod
|
HunIMIT
|
30:29 |
Szenteld meg azokat, hogy a szentek szentje legyenek; bárki érinti azokat, szent legyen.
|
Exod
|
ChiUnL
|
30:29 |
均別之爲至聖、凡觸之者、皆爲聖焉、
|
Exod
|
VietNVB
|
30:29 |
Con biệt riêng các món này ra thánh để tất cả đều trở nên rất thánh và bất cứ thứ gì đụng đến cũng đều được thánh hóa.
|
Exod
|
LXX
|
30:29 |
καὶ ἁγιάσεις αὐτά καὶ ἔσται ἅγια τῶν ἁγίων πᾶς ὁ ἁπτόμενος αὐτῶν ἁγιασθήσεται
|
Exod
|
CebPinad
|
30:29 |
Ug pagapanalanginan mo kini, aron kini mahimo nga labing balaan: ang tanan nga makadapat kanila pagabalaanon.
|
Exod
|
RomCor
|
30:29 |
Să sfinţeşti aceste lucruri, şi ele vor fi preasfinte; oricine se va atinge de ele va fi sfinţit.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
30:29 |
Iei duwen mepwukat ar pahn kasarawihla, eri dipwisou pwukat uhdahn pahn sarawihla, oh mehmen de mehkot me pahn sair, pahn ohkihla manaman en sarawi wet.
|
Exod
|
HunUj
|
30:29 |
Így szenteld fel azokat, hogy igen szentek legyenek. Csak az érintheti, aki fel van szentelve.
|
Exod
|
GerZurch
|
30:29 |
So sollst du sie weihen, damit sie hochheilig seien; ein jeder, der sie berührt, verfällt dem Heiligtum.
|
Exod
|
GerTafel
|
30:29 |
Und sollst sie heiligen, und sie sollen das Allerheiligste sein; ein jeder, der sie anrührt, soll geheiligt sein.
|
Exod
|
RusMakar
|
30:29 |
И освяти ихъ, и будутъ святыня великая: все прикасающееся къ нимъ будетъ свято.
|
Exod
|
PorAR
|
30:29 |
Assim santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que as tocar será santo.
|
Exod
|
DutSVVA
|
30:29 |
Gij zult ze alzo heiligen, dat zij heiligheid der heiligheden zijn; al wat ze aanroert, zal heilig zijn.
|
Exod
|
FarOPV
|
30:29 |
و آنها را تقدیس نما، تاقدس اقداس باشد. هرکه آنها را لمس نمایدمقدس باشد.
|
Exod
|
Ndebele
|
30:29 |
ukungcwelise ukuze kube yingcwelengcwele; loba yini okukuthintayo kuzakuba ngcwele.
|
Exod
|
PorBLivr
|
30:29 |
Assim os consagrarás, e serão coisas santíssimas: tudo o que tocar neles, será santificado.
|
Exod
|
Norsk
|
30:29 |
Og du skal hellige dem, så de blir høihellige; hver den som rører ved dem, skal være hellig.
|
Exod
|
SloChras
|
30:29 |
In tako jih posveti, in bodo presvete: karkoli se jih dotakne, bode sveto.
|
Exod
|
Northern
|
30:29 |
Beləcə bu şeyləri təqdis et ki, ən müqəddəs olsunlar; onlara toxunan hər şey müqəddəs olacaq.
|
Exod
|
GerElb19
|
30:29 |
und du sollst sie heiligen; und sie sollen hochheilig sein: alles, was sie anrührt, wird heilig sein.
|
Exod
|
LvGluck8
|
30:29 |
Tev tos būs svētīt, ka tie ir augsti svēti; ikviens, kas tos aizskar, lai ir svēts.
|
Exod
|
PorAlmei
|
30:29 |
Assim sanctificarás estas coisas, para que sejam sanctissimas: tudo o que tocar n'ellas será sancto.
|
Exod
|
ChiUn
|
30:29 |
要使這些物成為聖,好成為至聖;凡挨著的都成為聖。
|
Exod
|
SweKarlX
|
30:29 |
Och skall alltså viga dem, att de blifva det aldrahelgasta; ty den som vill komma dervid, han måste vara vigd.
|
Exod
|
SPVar
|
30:29 |
וקדשת אתם והיו קדש קדשים כל הנגע בהם יקדש
|
Exod
|
FreKhan
|
30:29 |
Tu les sanctifieras ainsi et ils deviendront éminemment saints: tout ce qui y touchera deviendra saint.
|
Exod
|
FrePGR
|
30:29 |
les consacrant ainsi afin qu'ils soient très-saints : pour les toucher il faudra, être consacré.
|
Exod
|
PorCap
|
30:29 |
Santificá-los-ás assim e tornar-se-ão santíssimos; tudo quanto neles tocar tornar-se-á santo.
|
Exod
|
JapKougo
|
30:29 |
これらをきよめて最も聖なる物としなければならない。すべてこれに触れる者は聖となるであろう。
|
Exod
|
GerTextb
|
30:29 |
Und du sollst sie weihen, damit sie hochheilig seien; jeder, der sie berührt, ist dem Heiligtum verfallen.
|
Exod
|
Kapingam
|
30:29 |
Hagadabu-ina nia mee aanei, gei nia maa ga-hagamadagu huogodoo, gei tangada be di-mee ma-gaa-bili gi-nia maa ga-hagamadagu go-di mogobuna o dono hagamadagu.
|
Exod
|
SpaPlate
|
30:29 |
Así los santificarás y serán cosa santísima. Todo el que los toque quedará santificado.
|
Exod
|
WLC
|
30:29 |
וְקִדַּשְׁתָּ֣ אֹתָ֔ם וְהָי֖וּ קֹ֣דֶשׁ קֽ͏ָדָשִׁ֑ים כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בָּהֶ֖ם יִקְדָּֽשׁ׃
|
Exod
|
LtKBB
|
30:29 |
Tu pašventinsi visa, ir tai bus labai šventa; kas prie jų prisilies, taps šventas.
|
Exod
|
Bela
|
30:29 |
і асьвяці іх, і будзе сьвятыня вялікая: усё, што дакранаецца да іх, асьвеціцца;
|
Exod
|
GerBoLut
|
30:29 |
Und sollst sie also weihen, daß sie das Allerheiligste seien; denn wer sie anrühren will, der soil geweihet sein.
|
Exod
|
FinPR92
|
30:29 |
Pyhitä ne, niin että ne tulevat erityisen pyhiksi. Kaikkea, mikä niitä koskettaa, Herran pyhyys uhkaa kuolemalla.
|
Exod
|
SpaRV186
|
30:29 |
Y consagrarlos has, y serán santidad de santidades: cualquiera cosa que tocare en ellos, será santificada.
|
Exod
|
NlCanisi
|
30:29 |
Daardoor zult ge ze wijden, zodat ze hoogheilig worden, en iedereen, die ze aanraakt, als iets heiligs zal worden behandeld.
|
Exod
|
GerNeUe
|
30:29 |
Dadurch wird alles mir geweiht und höchstheilig sein. Jeder Unbefugte, der etwas davon berührt, ist dem Heiligtum verfallen.
|
Exod
|
UrduGeo
|
30:29 |
یوں تُو یہ تمام چیزیں مخصوص و مُقدّس کرے گا۔ اِس سے وہ نہایت مُقدّس ہو جائیں گی۔ جو بھی اُنہیں چھوئے گا وہ مُقدّس ہو جائے گا۔
|
Exod
|
AraNAV
|
30:29 |
تُقَدِّسُهَا فَتُصْبِحُ قُدْسَ أَقْدَاسٍ، وَيُصْبِحُ كُلُّ مَا مَسَّهَا مُقَدَّساً.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
30:29 |
你要使它们成圣,使它们成为至圣;凡是触着它们的,都要成圣。
|
Exod
|
ItaRive
|
30:29 |
Consacrerai così queste cose, e saranno santissime; tutto quello che le toccherà, sarà santo.
|
Exod
|
Afr1953
|
30:29 |
So moet jy hulle dan heilig, dat hulle hoogheilig kan wees. Elkeen wat aan hulle raak, word heilig.
|
Exod
|
RusSynod
|
30:29 |
И освяти их, и будет святыня великая: все, прикасающееся к ним, освятится.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
30:29 |
यों तू यह तमाम चीज़ें मख़सूसो-मुक़द्दस करेगा। इससे वह निहायत मुक़द्दस हो जाएँगी। जो भी उन्हें छुएगा वह मुक़द्दस हो जाएगा।
|
Exod
|
TurNTB
|
30:29 |
Onları kutsal kıl ki, çok kutsal olsunlar. Onlara değen her şey kutsal sayılacaktır.
|
Exod
|
DutSVV
|
30:29 |
Gij zult ze alzo heiligen, dat zij heiligheid der heiligheden zijn; al wat ze aanroert, zal heilig zijn.
|
Exod
|
HunKNB
|
30:29 |
Így szenteld meg mindezt, és szentek lesznek: aki hozzájuk ér, szentté válik.
|
Exod
|
Maori
|
30:29 |
A me whakatapu kia tino tapu: ka tapu nga mea katoa e pa ana ki aua mea.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
30:29 |
In itu kamemon subay pinehē'an ns'llan sussi supaya asussi to'ongan, manjari suku'ku na. Bang aniya' isab makasagid ni ai-ai bay tasussi itu, subay suku'ku na.”
|
Exod
|
HunKar
|
30:29 |
Így szenteld meg azokat, hogy szentségek szentségévé legyenek: Valami illeti azokat, szent legyen.
|
Exod
|
Viet
|
30:29 |
Ấy vậy, ngươi sẽ biệt các vật nầy riêng ra thánh, hầu cho làm rất thánh, hễ món chi đụng đến, đều sẽ được nên thánh.
|
Exod
|
Kekchi
|
30:29 |
Joˈcaˈin nak te̱kˈaxtesi cue chixjunil li cˈaˈak re ru aˈin ut santobresinbilakeb chic. Ut chixjunil li ta̱chˈeˈekˈ riqˈuin li cˈaˈak re ru aˈin, santobresinbilak chic ta̱cana̱k.
|
Exod
|
Swe1917
|
30:29 |
Och du skall helga dem, så att de bliva högheliga; var och en som sedan kommer vid dem bliver helig.
|
Exod
|
SP
|
30:29 |
וקדשת אתם והיו קדש קדשים כל הנגע בהם יקדש
|
Exod
|
CroSaric
|
30:29 |
posveti ih, i oni će tako postati posvećeni; i što god ih se dotakne, posvećeno će postati.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
30:29 |
Ngươi sẽ thánh hiến các đồ vật ấy ; và các đồ vật ấy sẽ là một cái gì rất thánh : tất cả những gì chạm đến các đồ vật ấy sẽ là đồ vật thánh.
|
Exod
|
FreBDM17
|
30:29 |
Ainsi tu les sanctifieras, et ils seront une chose très-sainte ; tout ce qui les touchera, sera saint.
|
Exod
|
FreLXX
|
30:29 |
Tu les sanctifieras, et ces choses seront saintes quiconque les touchera sera sanctifié.
|
Exod
|
Aleppo
|
30:29 |
וקדשת אתם והיו קדש קדשים כל הנגע בהם יקדש
|
Exod
|
MapM
|
30:29 |
וְקִדַּשְׁתָּ֣ אֹתָ֔ם וְהָי֖וּ קֹ֣דֶשׁ קׇֽדָשִׁ֑ים כׇּל־הַנֹּגֵ֥עַ בָּהֶ֖ם יִקְדָּֽשׁ׃
|
Exod
|
HebModer
|
30:29 |
וקדשת אתם והיו קדש קדשים כל הנגע בהם יקדש׃
|
Exod
|
Kaz
|
30:29 |
Солай етіп осы аталғандарды Маған түгелдей бағышта, олар ерекше киелі болады. Соларға жанасқан әр нәрсе және әрбір адам да Маған бағышталып, меншігіме айналады.
|
Exod
|
FreJND
|
30:29 |
et tu les sanctifieras, et ils seront très saints ; quiconque les touchera sera saint.
|
Exod
|
GerGruen
|
30:29 |
So weihe sie, daß sie hochheilig seien! Wer sie berührt, wird gleichfalls heilig.
|
Exod
|
SloKJV
|
30:29 |
Posvétil jih boš, da bodo lahko najsvetejše. Karkoli se jih dotakne, bo sveto.
|
Exod
|
Haitian
|
30:29 |
Se konsa w'a mete tout bagay sa yo apa pou mwen pou yo ka pou mwen ase. Tout bagay ki va touche ak yo va apa pou mwen tou.
|
Exod
|
FinBibli
|
30:29 |
Ja sinun pitää ne pyhittämän, ja ne pitää kaikkein pyhimmät oleman: mitä ikänänsä niihin tarttuu, se pitää pyhitetty oleman.
|
Exod
|
Geez
|
30:29 |
ወትቄድሶሙ ፡ ወይኩኑ ፡ ቅዱሰ ፡ ቅዱሳን ፡ ወዘኪያሆን ፡ ለከፈ ፡ ለይትቀደስ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
30:29 |
Así los consagrarás, y serán cosas santísimas: todo lo que tocare en ellos, será santificado.
|
Exod
|
WelBeibl
|
30:29 |
Dyna sut maen nhw i gael eu cysegru, a byddan nhw'n sanctaidd iawn. Bydd unrhyw beth fydd yn eu cyffwrdd yn gysegredig.
|
Exod
|
GerMenge
|
30:29 |
So sollst du sie heiligen, damit sie hochheilig werden: jeder, der sie berührt, soll dem Heiligtum verfallen sein!
|
Exod
|
GreVamva
|
30:29 |
Και θέλεις αγιάσει αυτά, διά να ήναι αγιώτατα· παν το εγγίζον αυτά θέλει είσθαι άγιον.
|
Exod
|
UkrOgien
|
30:29 |
І освятиш їх, і стануть вони найсвяті́шим, — усе, що доторкне́ться до них, освя́титься!
|
Exod
|
FreCramp
|
30:29 |
Tu les consacreras, et ils seront très saints ; tout ce qui les touchera sera saint.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
30:29 |
Тако ћеш их осветити, те ће бити светиња над светињом, и шта их се год дотакне биће свето.
|
Exod
|
PolUGdan
|
30:29 |
I poświęcisz je, aby stały się najświętsze. Ktokolwiek się ich dotknie, musi być poświęcony.
|
Exod
|
FreSegon
|
30:29 |
Tu sanctifieras ces choses, et elles seront très saintes, tout ce qui les touchera sera sanctifié.
|
Exod
|
SpaRV190
|
30:29 |
Así los consagrarás, y serán cosas santísimas: todo lo que tocare en ellos, será santificado.
|
Exod
|
HunRUF
|
30:29 |
Így szenteld föl ezeket, hogy igen szentek legyenek! Csak az érintheti, aki fel van szentelve.
|
Exod
|
DaOT1931
|
30:29 |
Saaledes skal du hellige dem, saa de bliver højhellige. Enhver, der kommer i Berøring med dem, bliver hellig.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
30:29 |
Na yu mas makim ol long i stap klin, bai ol i ken i stap holi olgeta. Wanem samting i tasim ol mas i stap holi.
|
Exod
|
DaOT1871
|
30:29 |
Og du skal hellige dem, at de blive højhellige; hver den som rører ved dem, skal være hellig.
|
Exod
|
FreVulgG
|
30:29 |
Tu sanctifieras toutes ces choses, et elles deviendront saintes et sacrées. Celui qui y touchera sera sanctifié.
|
Exod
|
PolGdans
|
30:29 |
A poświęcisz je, aby najświętsze były; cokolwiek się ich dotknie, poświęcone będzie.
|
Exod
|
JapBungo
|
30:29 |
汝是等を聖めて至聖らしむべし凡てこれに捫る者は聖くならん
|
Exod
|
GerElb18
|
30:29 |
und du sollst sie heiligen; und sie sollen hochheilig sein: alles, was sie anrührt, wird heilig sein.
|