Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 34:5  And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.
Exod NHEBJE 34:5  Jehovah descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of Jehovah.
Exod SPE 34:5  And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.
Exod ABP 34:5  And the lord came down in a cloud, and stood beside him there. And he called by the name of the lord.
Exod NHEBME 34:5  The Lord descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the Lord.
Exod Rotherha 34:5  And Yahweh descended in the cloud, and took his station with him there,—and proclaimed himself by the name Yahweh.
Exod LEB 34:5  And Yahweh descended in the cloud, and he stood with him there, and he proclaimed the name of Yahweh.
Exod RNKJV 34:5  And יהוה descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of יהוה.
Exod Jubilee2 34:5  And the LORD descended in [a] cloud and was with him there proclaiming the name of I AM.
Exod Webster 34:5  And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.
Exod Darby 34:5  And Jehovah came down in the cloud, and stood beside him there, and proclaimed the name of Jehovah.
Exod ASV 34:5  And Jehovah descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of Jehovah.
Exod LITV 34:5  And Jehovah came down in the cloud. And he placed himself there with Him, and he called on the name of Jehovah.
Exod Geneva15 34:5  And the Lord descended in the cloude, and stoode with him there, and proclaimed the name of the Lord.
Exod CPDV 34:5  And when the Lord had descended in a cloud, Moses stood with him, calling upon the name of the Lord.
Exod BBE 34:5  And the Lord came down in the cloud and took his place by the side of Moses, and Moses gave worship to the name of the Lord.
Exod DRC 34:5  And when the Lord was come down in a cloud, Moses stood with him, calling upon the name of the Lord.
Exod GodsWord 34:5  The LORD came down in a cloud and stood there with him and called out his name "the LORD."
Exod JPS 34:5  And HaShem descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of HaShem.
Exod KJVPCE 34:5  And the Lord descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the Lord.
Exod NETfree 34:5  The LORD descended in the cloud and stood with him there and proclaimed the LORD by name.
Exod AB 34:5  And the Lord descended in a cloud, and stood near him there, and called by the name of the Lord.
Exod AFV2020 34:5  And the LORD came down in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.
Exod NHEB 34:5  The Lord descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the Lord.
Exod NETtext 34:5  The LORD descended in the cloud and stood with him there and proclaimed the LORD by name.
Exod UKJV 34:5  And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.
Exod KJV 34:5  And the Lord descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the Lord.
Exod KJVA 34:5  And the Lord descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the Lord.
Exod AKJV 34:5  And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.
Exod RLT 34:5  And Yhwh descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of Yhwh.
Exod MKJV 34:5  And the LORD came down in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD.
Exod YLT 34:5  And Jehovah cometh down in a cloud, and stationeth Himself with him there, and calleth in the Name of Jehovah,
Exod ACV 34:5  And Jehovah descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of Jehovah.
Exod VulgSist 34:5  Cumque descendisset Dominus per nubem, stetit Moyses cum eo, invocans nomen Domini.
Exod VulgCont 34:5  Cumque descendisset Dominus per nubem, stetit Moyses cum eo, invocans nomen Domini.
Exod Vulgate 34:5  cumque descendisset Dominus per nubem stetit Moses cum eo invocans nomen Domini
Exod VulgHetz 34:5  Cumque descendisset Dominus per nubem, stetit Moyses cum eo, invocans nomen Domini.
Exod VulgClem 34:5  Cumque descendisset Dominus per nubem, stetit Moyses cum eo, invocans nomen Domini.
Exod CzeBKR 34:5  I sstoupil Hospodin v oblaku, a stál s ním tam, a zavolal ze jména: HOSPODIN.
Exod CzeB21 34:5  Hospodin sestoupil v oblaku a postavil se k němu. Tehdy vyslovil jméno Hospodin.
Exod CzeCEP 34:5  Tu sestoupil Hospodin v oblaku. Mojžíš tam zůstal stát s ním a vzýval Hospodinovo jméno.
Exod CzeCSP 34:5  Hospodin sestoupil v oblaku, stál tam s ním a zavolal jméno Hospodin.
Exod PorBLivr 34:5  E o SENHOR desceu na nuvem, e esteve ali com ele, proclamando o nome do SENHOR.
Exod Mg1865 34:5  Ary Jehovah nidina tao anatin’ ny rahona ka nijanona teo aminy, dia nanonona ny anaran’ i Jehovah.
Exod FinPR 34:5  Niin Herra astui alas pilvessä, ja Mooses asettui siellä hänen läheisyyteensä ja huusi Herran nimeä.
Exod FinRK 34:5  Sitten Herra laskeutui alas pilvessä, asettui vuoren huipulle Mooseksen läheisyyteen ja lausui Herran nimen.
Exod ChiSB 34:5  上主乘雲降下,站在梅瑟身旁,他便呼喊「雅威」名號。
Exod CopSahBi 34:5  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲁϥ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡϫⲟⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ
Exod ArmEaste 34:5  Տէրն իջաւ ամպի մեջ, կանգնեց այնտեղ՝ նրա դիմաց, ու կոչեց իր անունը՝ Տէր:
Exod ChiUns 34:5  耶和华在云中降临,和摩西一同站在那里,宣告耶和华的名。
Exod BulVeren 34:5  И ГОСПОД слезе в облака, застана там до него и провъзгласи Името ГОСПОД.
Exod AraSVD 34:5  فَنَزَلَ ٱلرَّبُّ فِي ٱلسَّحَابِ، فَوَقَفَ عِنْدَهُ هُنَاكَ وَنَادَى بِٱسْمِ ٱلرَّبِّ.
Exod SPDSS 34:5  . . . . . . . . .
Exod Esperant 34:5  Kaj la Eternulo malleviĝis en nubo, kaj Moseo stariĝis apud Li tie kaj alvokis la nomon de la Eternulo.
Exod ThaiKJV 34:5  ฝ่ายพระเยโฮวาห์เสด็จลงมาในเมฆ และโมเสสยืนอยู่กับพระองค์ที่นั่น และออกพระนามพระเยโฮวาห์
Exod OSHB 34:5  וַיֵּ֤רֶד יְהוָה֙ בֶּֽעָנָ֔ן וַיִּתְיַצֵּ֥ב עִמּ֖וֹ שָׁ֑ם וַיִּקְרָ֥א בְשֵׁ֖ם יְהוָֽה׃
Exod SPMT 34:5  וירד יהוה בענן ויתיצב עמו שם ויקרא בשם יהוה
Exod BurJudso 34:5  ထာဝရဘုရားသည် မိုဃ်းတိမ်ဖြင့် ဆင်းသက်၍၊ ထိုအရပ်၌ မောရှေအနားမှာရပ်လျက်၊ ထာဝရ ဘုရား၏နာမတော်ကို ကြွေးကြော်တော်မူ၏။
Exod FarTPV 34:5  خداوند در یک ستون ابر پایین آمد و در برابر او ایستاد و نام مقدّس خود، یعنی خداوند را به او اعلام کرد
Exod UrduGeoR 34:5  Jab wuh choṭī par pahuṅchā to Rab bādal meṅ utar āyā aur us ke pās khaṛe ho kar apne nām Rab kā elān kiyā.
Exod SweFolk 34:5  Då steg Herren ner i molnskyn och ställde sig där nära intill honom och ropade ut Herrens namn.
Exod GerSch 34:5  Da kam der HERR herab in einer Wolke und trat daselbst zu ihm und rief den Namen des HERRN aus.
Exod TagAngBi 34:5  At ang Panginoon ay bumaba sa ulap, at tumayong kasama niya roon at itinanyag ang pangalan ng Panginoon.
Exod FinSTLK2 34:5  Herra astui alas pilvessä, ja seisoi siellä hänen kanssaan ja saarnasi Herran nimestä.
Exod Dari 34:5  خداوند در یک ستون ابر پائین آمد و در برابر موسی ایستاد و نام مقدس خود «خداوند» را اعلام کرد.
Exod SomKQA 34:5  Markaasaa Rabbigu daruurtii ku soo degay, oo halkaas isla taagay, oo wuxuu naadiyey magicii Rabbiga.
Exod NorSMB 34:5  Då steig Herren ned i skyi, og Moses gjekk innåt, og ropa Herren på namn.
Exod Alb 34:5  Atëherë Zoti zbriti në renë dhe u ndal aty pranë tij, dhe shpalli emrin e Zotit.
Exod UyCyr 34:5  Пәрвәрдигар булут ичидә чүшүп, Мусаниң йениға келип, Өзиниң «Мәңгү Бар Болғучи» дегән муқәддәс намини җакалиди.
Exod KorHKJV 34:5  주께서 구름 가운데 내려오사 그와 함께 거기 서서 주의 이름을 선포하시니라.
Exod SrKDIjek 34:5  А Господ сиђе у облаку, и стаде ондје с њим, и повика по имену: Господ.
Exod Wycliffe 34:5  And whanne the Lord hadde come doun bi a cloude, Moises stood with hym, and clepide inwardli `the name of the Lord;
Exod Mal1910 34:5  അപ്പോൾ യഹോവ മേഘത്തിൽ ഇറങ്ങി അവിടെ അവന്റെ അടുക്കൽനിന്നു യഹോവയുടെ നാമത്തെ ഘോഷിച്ചു.
Exod KorRV 34:5  여호와께서 구름 가운데 강림하사 그와 함께 거기 서서 여호와의 이름을 반포하실새
Exod Azeri 34:5  رب بولوددا اِنئب، اورادا موسا ائله دوردو و رب اولان اؤز آديني اعلان اتدي.
Exod SweKarlX 34:5  Då kom HERren neder uti ett moln. Och han trädde ditfram till honom, och åkallade HERrans Namn.
Exod KLV 34:5  joH'a' descended Daq the cloud, je Qampu' tlhej ghaH pa', je proclaimed the pong vo' joH'a'.
Exod ItaDio 34:5  E il Signore scese nella nuvola, e si fermò quivi con lui, e gridò: Il Nome del Signore.
Exod RusSynod 34:5  И сошел Господь в облаке, и остановился там близ него, и провозгласил имя Иеговы.
Exod CSlEliza 34:5  И сниде Господь во облаце, и предста ему тамо Моисей, и призва именем Господним.
Exod ABPGRK 34:5  και κατέβη κύριος εν νεφέλη και παρέστη αυτώ εκεί και εκάλεσε τω ονόματι κυρίου
Exod FreBBB 34:5  Et l'Eternel descendit dans la nuée, et se tint là avec lui et prononça le nom de l'Eternel.
Exod LinVB 34:5  Yawe akiti o kati ya limpata, ayei koteleme penepene na ye mpe atangi nkombo Yawe.
Exod HunIMIT 34:5  Az Örökkévaló pedig leszállt a felhőben és megállt ott nála és kiáltotta az Örökkévaló nevét.
Exod ChiUnL 34:5  耶和華乘雲降臨、與摩西偕立、宣耶和華名、
Exod VietNVB 34:5  CHÚA giáng lâm trong đám mây, đứng đó với Môi-se và tuyên bố danh Ngài là CHÚA.
Exod LXX 34:5  καὶ κατέβη κύριος ἐν νεφέλῃ καὶ παρέστη αὐτῷ ἐκεῖ καὶ ἐκάλεσεν τῷ ὀνόματι κυρίου
Exod CebPinad 34:5  Ug si Jehova mikanaug sa panganod ug mitindog siya didto uban kaniya, ug nagmantala sa ngalan ni Jehova.
Exod RomCor 34:5  Domnul S-a pogorât într-un nor, a stat acolo lângă el şi a rostit Numele Domnului.
Exod Pohnpeia 34:5  KAUN-O eri ketidihdo, ket nan pelien depwek pali, e ahpw ket mwohn Moses oh mahsanih mware sarawi, KAUN-O!
Exod HunUj 34:5  Ekkor leszállt felhőben az Úr, odaállt mellé, és kimondta az Úr nevet.
Exod GerZurch 34:5  Da fuhr der Herr in der Wolke herab und trat daselbst neben ihn. Und als Mose den Namen des Herrn anrief,
Exod GerTafel 34:5  Und Jehovah kam in der Wolke herab und stellte Sich zu ihm daselbst und rief Jehovahs Namen an.
Exod RusMakar 34:5  И сошелъ Іегова въ облакј, и остановился тамъ близъ его, и провозгласилъ имя Іеговы.
Exod PorAR 34:5  O Senhor desceu numa nuvem e, pondo-se ali junto a ele, proclamou o nome Jeová.
Exod DutSVVA 34:5  De Heere nu kwam nederwaarts in een wolk, en stelde Zich aldaar bij hem; en Hij riep uit den Naam des Heeren.
Exod FarOPV 34:5  و خداوند در ابر نازل شده، درآنجا با وی بایستاد، و به نام خداوند ندا درداد.
Exod Ndebele 34:5  INkosi yasisehla eyezini, yema laye lapho, yamemeza ibizo leNkosi.
Exod PorBLivr 34:5  E o SENHOR desceu na nuvem, e esteve ali com ele, proclamando o nome do SENHOR.
Exod Norsk 34:5  Og Herren steg ned i skyen og stilte sig der hos ham og ropte ut Herrens navn.
Exod SloChras 34:5  In Gospod je prišel doli v oblaku in je stal ondi poleg njega in klical ime Gospodovo.
Exod Northern 34:5  Rəbb buludun içindən enib orada Musa ilə durdu və Rəbb olan Öz adını bəyan edib
Exod GerElb19 34:5  Und Jehova stieg in der Wolke hernieder, und er stand daselbst bei ihm und rief den Namen Jehovas aus.
Exod LvGluck8 34:5  Tad Tas Kungs nonāca padebesī, un tur piestājās pie viņa un izsauca Tā Kunga vārdu.
Exod PorAlmei 34:5  E o Senhor desceu n'uma nuvem, e se poz ali junto a elle: e elle apregoou o nome do Senhor.
Exod ChiUn 34:5  耶和華在雲中降臨,和摩西一同站在那裡,宣告耶和華的名。
Exod SweKarlX 34:5  Då kom Herren neder uti ett moln. Och han trädde ditfram till honom, och åkallade Herrans Namn.
Exod SPVar 34:5  וירד יהוה בענן ויתיצב עמו שם ויקרא בשם יהוה
Exod FreKhan 34:5  L’Éternel descendit dans la nuée, s’arrêta là, près de lui et proclama nominativement l’Éternel.
Exod FrePGR 34:5  Alors l'Éternel descendit dans la nue et s'y rencontra avec lui, et Il prononça le nom de l'Éternel.
Exod PorCap 34:5  *O Senhor desceu na nuvem e, passando junto dele, pronunciou o nome do Senhor.
Exod JapKougo 34:5  ときに主は雲の中にあって下り、彼と共にそこに立って主の名を宣べられた。
Exod GerTextb 34:5  Da fuhr Jahwe in einer Wolke hernieder; er aber stellte sich dort neben ihn und rief den Namen Jahwes an.
Exod Kapingam 34:5  Gei Dimaadua ga-haneia i-lodo di gololangi gi-mua o Moses, gaa-gahi dono ingoo haga-madagu go Yihowah.
Exod SpaPlate 34:5  Y descendió Yahvé en la nube y poniéndose allí junto a él pronunció el nombre de Yahvé.
Exod WLC 34:5  וַיֵּ֤רֶד יְהוָה֙ בֶּֽעָנָ֔ן וַיִּתְיַצֵּ֥ב עִמּ֖וֹ שָׁ֑ם וַיִּקְרָ֥א בְשֵׁ֖ם יְהוָֽה׃
Exod LtKBB 34:5  Viešpats nužengė debesyje ir atsistojo šalia jo, ir paskelbė Viešpaties vardą.
Exod Bela 34:5  І сышоў Гасподзь у воблаку, і спыніўся там паблізу яго, і ўзьвясьціў імя Яговы.
Exod GerBoLut 34:5  Da kam der HERR hernieder in einer Wolke und trat daselbst bei ihn und predigte von des HERRN Namen.
Exod FinPR92 34:5  Herra laskeutui alas verhoutuneena pilveen, tuli Mooseksen luo ja lausui nimen Jahve.
Exod SpaRV186 34:5  ¶ Y Jehová descendió en una nube, y estuvo allí con él, y llamó en el nombre de Jehová.
Exod NlCanisi 34:5  Toen daalde Jahweh neer in de wolk, terwijl Moses daar op Hem wachtte en Jahweh aanriep bij zijn Naam.
Exod GerNeUe 34:5  Da kam Jahwe in einer Wolke auf den Berg herab, stellte sich an die Seite von Mose und rief den Namen Jahwes aus.
Exod UrduGeo 34:5  جب وہ چوٹی پر پہنچا تو رب بادل میں اُتر آیا اور اُس کے پاس کھڑے ہو کر اپنے نام رب کا اعلان کیا۔
Exod AraNAV 34:5  فَنَزَلَ بِهَيْئَةِ سَحَابٍ، وَوَقَفَ مَعَهُ هُنَاكَ حَيْثُ أَعْلَنَ لَهُ اسْمَهُ: «الرَّبُّ»،
Exod ChiNCVs 34:5  耶和华在云彩中降下来,与摩西一同站在那里,并且宣告耶和华的名字。
Exod ItaRive 34:5  E l’Eterno discese nella nuvola, si fermò quivi con lui e proclamò il nome dell’Eterno.
Exod Afr1953 34:5  En die HERE het neergedaal in die wolk en daar by hom gestaan. En Hy het die Naam van die HERE uitgeroep.
Exod RusSynod 34:5  И сошел Господь в облаке, и остановился там близ него, и провозгласил имя Господа.
Exod UrduGeoD 34:5  जब वह चोटी पर पहुँचा तो रब बादल में उतर आया और उसके पास खड़े होकर अपने नाम रब का एलान किया।
Exod TurNTB 34:5  RAB bulutun içinde oraya inip onunla birlikte durdu ve adını RAB olarak duyurdu.
Exod DutSVV 34:5  De HEERE nu kwam nederwaarts in een wolk, en stelde Zich aldaar bij hem; en Hij riep uit den Naam des HEEREN.
Exod HunKNB 34:5  Amikor aztán az Úr leszállt a felhőben, Mózes odaállt mellé, és kiáltotta az Úr nevét.
Exod Maori 34:5  Na ka heke iho a Ihowa i roto i te kapua, ka tu tahi me ia ki reira, a ka karangatia te ingoa o Ihowa.
Exod sml_BL_2 34:5  Sakali patulun si Yawe min deyom gabun bo' an'ngge ma atag si Musa. Tapata'u isab e' Tuhan ōnna si Yawe ya Tuhan-asal-Tuhan.
Exod HunKar 34:5  Az Úr pedig leszálla felhőben, és ott álla ő vele, és nevén kiáltá az Urat:
Exod Viet 34:5  Ðức Giê-hô-va ngự xuống trong đám mây, đứng gần bên Môi-se và hô danh Giê-hô-va.
Exod Kekchi 34:5  Ut li Ka̱cuaˈ Dios quicube saˈ li chok. Quicuulac cuan cuiˈ laj Moisés. Li Dios quixchˈolob xya̱lal chirix lix nimal cuanquilal joˈ ajcuiˈ lix lokˈal.
Exod Swe1917 34:5  Då steg HERREN ned i molnskyn. Och han ställde sig där nära intill honom och åkallade HERRENS namn.
Exod SP 34:5  וירד יהוה בענן ויתיצב עמו שם ויקרא בשם יהוה
Exod CroSaric 34:5  Jahve se spusti u liku oblaka, a on stade preda nj i zazva Ime: "Jahve!"
Exod VieLCCMN 34:5  ĐỨC CHÚA ngự xuống trong đám mây và đứng đó với ông. Người xưng danh Người là ĐỨC CHÚA.
Exod FreBDM17 34:5  Et l’Eternel descendit dans la nuée, et s’arrêta là avec lui, et cria le nom de l’Eternel.
Exod FreLXX 34:5  Le Seigneur descendit alors en une nuée ; Moïse s'approcha de lui, et il invoqua le nom du Seigneur.
Exod Aleppo 34:5  וירד יהוה בענן ויתיצב עמו שם ויקרא בשם יהוה
Exod MapM 34:5  וַיֵּ֤רֶד יְהֹוָה֙ בֶּֽעָנָ֔ן וַיִּתְיַצֵּ֥ב עִמּ֖וֹ שָׁ֑ם וַיִּקְרָ֥א בְשֵׁ֖ם יְהֹוָֽה׃
Exod HebModer 34:5  וירד יהוה בענן ויתיצב עמו שם ויקרא בשם יהוה׃
Exod Kaz 34:5  Сонда Жаратқан Ие бұлтқа оранып төмен түсті де, Мұсаның қасында тұрып, «Жаратқан Ие» деген өз есімін атап шақырды.
Exod FreJND 34:5  Et l’Éternel descendit dans la nuée, et se tint là avec lui, et cria le nom de l’Éternel.
Exod GerGruen 34:5  Da fuhr der Herr im Gewölke herab und stellte sich dort neben ihn; dann nannte er den Namen des Herrn.
Exod SloKJV 34:5  Gospod se je spustil v oblaku in tam stal z njim in razglasil Gospodovo ime.
Exod Haitian 34:5  Seyè a desann nan yon nwaj, li kanpe la toupre Moyiz. Li fè l' konnen se li menm yo rele Seyè a.
Exod FinBibli 34:5  Ja Herra astui alas pilvessä, ja seisoi hänen kanssansa siellä, ja saarnasi Herran nimestä.
Exod Geez 34:5  ወወረደ ፡ እግዚአብሔር ፡ በደመና ፡ ወቆመ ፡ ህየ ፡ ወጸወዐ ፡ በስመ ፡ እግዚእ ።
Exod SpaRV 34:5  Y Jehová descendió en la nube, y estuvo allí con él, proclamando el nombre de Jehová.
Exod WelBeibl 34:5  A dyma'r ARGLWYDD yn dod i lawr yn y cwmwl, yn sefyll yna gydag e, a chyhoeddi mai ei enw ydy yr ARGLWYDD.
Exod GerMenge 34:5  Da fuhr der HERR im Gewölk hernieder, und er (Mose) trat dort neben ihn und rief den Namen des HERRN an.
Exod GreVamva 34:5  Και κατέβη ο Κύριος εν νεφέλη και εστάθη μετ' αυτού εκεί και εκήρυξε το όνομα του Κυρίου.
Exod UkrOgien 34:5  А Господь зійшов у хмарі, і став там із ним, та й покликав Ім'я́м Господа.
Exod FreCramp 34:5  Yahweh descendit dans la nuée, se tint là avec lui et prononça le nom de Yahweh.
Exod SrKDEkav 34:5  А Господ сиђе у облаку, и стаде онде с њим, и повика по имену: Господ.
Exod PolUGdan 34:5  I Pan zstąpił w obłoku, stanął tam z nim, i wypowiedział imię Pana.
Exod FreSegon 34:5  L'Éternel descendit dans une nuée, se tint là auprès de lui, et proclama le nom de l'Éternel.
Exod SpaRV190 34:5  Y Jehová descendió en la nube, y estuvo allí con él, proclamando el nombre de Jehová.
Exod HunRUF 34:5  Ekkor leszállt felhőben az Úr. Mózes pedig odaállt mellé, és segítségül hívta az Úr nevét.
Exod DaOT1931 34:5  Da steg HERREN ned i Skyen; og Moses stillede sig hos ham der og paakaldte HERRENS Navn.
Exod TpiKJPB 34:5  ¶ Na BIKPELA i kam daun long wanpela klaut, na Em i sanap wantaim Moses long dispela hap, na Em i autim toksave long nem bilong BIKPELA.
Exod DaOT1871 34:5  Og Herren kom ned i Skyen og stod der hos ham og udraabte ved Navn: Herren!
Exod FreVulgG 34:5  Alors le Seigneur étant descendu au milieu de la nuée, Moïse demeura avec lui, et il invoqua le nom du Seigneur.
Exod PolGdans 34:5  I zstąpił Pan w obłoku, i stanął tam z nim, i zawołał imieniem Pan.
Exod JapBungo 34:5  ヱホバ雲の中にありて降り彼とともに其處に立ちてヱホバの名を宣たまふ
Exod GerElb18 34:5  Und Jehova stieg in der Wolke hernieder, und er stand daselbst bei ihm und rief den Namen Jehovas aus.