Exod
|
RWebster
|
36:38 |
And its five pillars with their hooks: and he overlaid their tops and their bands with gold: but their five sockets were of brass.
|
Exod
|
NHEBJE
|
36:38 |
and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of brass.
|
Exod
|
SPE
|
36:38 |
The five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
|
Exod
|
ABP
|
36:38 |
and [3posts 1its 2five], and their tips. And he gilded their tips with gold. And he cast for them five bases of brass.
|
Exod
|
NHEBME
|
36:38 |
and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of brass.
|
Exod
|
Rotherha
|
36:38 |
and the five pillars thereof and their hooks, and he overlaid their capitals and their cross-rods, with gold, but, their five sockets, were of bronze.
|
Exod
|
LEB
|
36:38 |
and the five pillars and their hooks, and he overlaid their tops and their connections with gold, and their five bases were bronze.
|
Exod
|
RNKJV
|
36:38 |
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
|
Exod
|
Jubilee2
|
36:38 |
and its five pillars with their capitals; and he covered their heads and their fillets with gold; and their five sockets [he made] of brass.:
|
Exod
|
Webster
|
36:38 |
And the five pillars of it, with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold: but their five sockets [were of] brass.
|
Exod
|
Darby
|
36:38 |
and its five pillars with their hooks; and he overlaid their capitals and their connecting-rods with gold; and their five bases were of copper.
|
Exod
|
ASV
|
36:38 |
and the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.
|
Exod
|
LITV
|
36:38 |
and its five pillars, and their hooks; and the overlaid their tops and their bands with gold; and their five sockets bronze.
|
Exod
|
Geneva15
|
36:38 |
And the fiue pillars of it with their hookes, and ouerlayde their chapiters and their filets with golde, but their fiue sockets were of brasse.
|
Exod
|
CPDV
|
36:38 |
and five columns with their heads, which he covered with gold, and he cast their bases from brass.
|
Exod
|
BBE
|
36:38 |
And five pillars for the curtain, with their hooks; the heads of the pillars were of gold and they were circled with bands of gold; and their five bases were of brass.
|
Exod
|
DRC
|
36:38 |
And five pillars with their heads, which he covered with gold, and their sockets he cast of brass.
|
Exod
|
GodsWord
|
36:38 |
They also made five posts with hooks for hanging the screen. They covered the tops of the posts and the bands with gold, but the five bases for the posts were made of bronze.
|
Exod
|
JPS
|
36:38 |
and the five pillars of it with their hooks; and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.
|
Exod
|
KJVPCE
|
36:38 |
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
|
Exod
|
NETfree
|
36:38 |
and its five posts and their hooks. He overlaid their tops and their bands with gold, but their five bases were bronze.
|
Exod
|
AB
|
36:38 |
And they made the golden plate, a dedicated thing of the sanctuary, of pure gold; and he wrote upon it graven letters as of a seal, Holiness to the Lord. And they put it on the border of blue, so that it should be on the turban above, as the Lord commanded Moses.
|
Exod
|
AFV2020
|
36:38 |
And the five pillars of it and their hooks. And he overlaid their capitals and their fillets with gold, but their five base sockets were of bronze.
|
Exod
|
NHEB
|
36:38 |
and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of brass.
|
Exod
|
NETtext
|
36:38 |
and its five posts and their hooks. He overlaid their tops and their bands with gold, but their five bases were bronze.
|
Exod
|
UKJV
|
36:38 |
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
|
Exod
|
KJV
|
36:38 |
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
|
Exod
|
KJVA
|
36:38 |
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
|
Exod
|
AKJV
|
36:38 |
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
|
Exod
|
RLT
|
36:38 |
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
|
Exod
|
MKJV
|
36:38 |
and the five pillars of it, and their hooks. And he overlaid their capitals and their fillets with gold, but their five sockets were of bronze.
|
Exod
|
YLT
|
36:38 |
also its five pillars, and their pegs; and he overlaid their tops and their fillets with gold, and their five sockets are brass.
|
Exod
|
ACV
|
36:38 |
and the five pillars of it with their hooks. And he overlaid their capitals and their bands with gold, and their five sockets were of brass.
|
Exod
|
PorBLivr
|
36:38 |
E suas cinco colunas com seus capitéis: e cobriu as cabeças delas e suas molduras de ouro: mas suas cinco bases as fez de bronze.
|
Exod
|
Mg1865
|
36:38 |
Ary ny andriny dimy sy ny fihantonany dia nataony koa, ary nopetahany takela-bolamena ny lohany sy ny anjaka hitohizany; ary ny faladiany dimy dia nataony varahina.
|
Exod
|
FinPR
|
36:38 |
ja siihen viisi pylvästä koukkuineen; ja niiden päät ja niiden koristepienat päällystettiin kullalla, ja niiden viisi jalustaa tehtiin vaskesta.
|
Exod
|
FinRK
|
36:38 |
Oviverhoa varten tehtiin viisi pylvästä koukkuineen. Pylväiden päät ja koristepienat päällystettiin kullalla. Pylväiden viisi jalustaa tehtiin vaskesta.
|
Exod
|
ChiSB
|
36:38 |
為掛門簾,又做了五根柱子和柱釘,柱帽和橫棍包了金;又做了五個銅卯座。
|
Exod
|
CopSahBi
|
36:38 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
36:38 |
Շինեց խորանի հինգ մոյթերն ու դրանց օղակները, դրանց խոյակները պատեց ոսկով: Դրանց պղնձէ խարիսխները հինգն էին:
|
Exod
|
ChiUns
|
36:38 |
又为帘子做五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。
|
Exod
|
BulVeren
|
36:38 |
и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато, а петте им подложки бяха бронзови.
|
Exod
|
AraSVD
|
36:38 |
وَأَعْمِدَتَهُ خَمْسَةً وَرُزَزَهَا. وَغَشَّى رُؤُوسَهَا وَقُضْبَانَهَا بِذَهَبٍ، وَقَوَاعِدَهَا خَمْسًا مِنْ نُحَاسٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
36:38 |
. . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
36:38 |
kaj kvin kolonojn por ĝi kun iliaj hoketoj; kaj li tegis iliajn kapojn kaj ligaĵojn per oro; kaj por ili kvin kuprajn bazojn.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
36:38 |
และทำเสาห้าต้นสำหรับม่านนั้นพร้อมด้วยขอเกี่ยว บัวคว่ำและราวยึดเสานั้นหุ้มด้วยทองคำ แต่ฐานห้าฐานสำหรับรองรับเสานั้นทำด้วยทองเหลือง
|
Exod
|
OSHB
|
36:38 |
וְאֶת־עַמּוּדָ֤יו חֲמִשָּׁה֙ וְאֶת־וָ֣וֵיהֶ֔ם וְצִפָּ֧ה רָאשֵׁיהֶ֛ם וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם זָהָ֑ב וְאַדְנֵיהֶ֥ם חֲמִשָּׁ֖ה נְחֹֽשֶׁת׃ פ
|
Exod
|
SPMT
|
36:38 |
ואת עמודיו חמשה ואת וויהם וצפה ראשיהם וחשקיהם זהב ואדניהם חמשה נחשת
|
Exod
|
BurJudso
|
36:38 |
ထိုကုလားကာဘို့ တံစို့နှင့် ပြည့်စုံသော တိုင်ငါးတိုင်ကို၎င်း လုပ်၍၊ တိုင်ထိပ်နှင့်တိုင်တန်တို့ကို ရွှေနှင့် မွမ်းမံလေ၏။ ကြေးဝါခြေစွပ်ငါးခုလည်း ရှိ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
36:38 |
این پرده به وسیلهٔ پنج چنگک به پنج ستون بسته شده بود. پایههای ستونها برنزی و سرهای آنها از طلا ساخته شده بودند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
36:38 |
Is parde ko laṭkāne ke lie us ne sone kī hukeṅ aur kīkar kī lakaṛī ke pāṅch satūn banāe. Satūnoṅ ke ūpar ke siroṅ aur paṭṭiyoṅ par sonā chaṛhāyā gayā jabki un ke pāe pītal ke the.
|
Exod
|
SweFolk
|
36:38 |
och till detta fem stolpar med deras krokar. Deras knoppar och band överdrogs med guld och deras fem fotstycken gjordes av koppar.
|
Exod
|
GerSch
|
36:38 |
und fünf Säulen dazu mit ihren Haken, und überzog ihre Köpfe und ihre Querstangen mit Gold, und machte fünf eherne Füße dazu.
|
Exod
|
TagAngBi
|
36:38 |
At iginawa niya ng limang haligi sangpu ng kanilang mga sima: at kaniyang binalot ang mga kapitel at ang kanilang mga pilete ng ginto; at ang kanilang limang tungtungan ay tanso.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
36:38 |
viisi pylvästä koukkuineen, ja niiden päät ja niiden koristepienat päällystettiin kullalla. Niiden viisi jalustaa tehtiin vaskesta.
|
Exod
|
Dari
|
36:38 |
این پرده ذریعۀ پنج چنگک به پنج ستون بسته شده بود. پایه های ستونها، برنجی و سرهای آن ها از طلا ساخته شده بودند.
|
Exod
|
SomKQA
|
36:38 |
Wuxuuna sameeyey shantiisii tiir iyo qabsatooyinkoodiiba, oo dahab buu ku dahaadhay tiirarka madaxyadoodii iyo waxyaalihii laysugu wada xidhayba; oo shantoodii saldhigna waxay ahaayeen naxaas.
|
Exod
|
NorSMB
|
36:38 |
dei gjorde fem stolpar til det, med hakarne som høyrde attåt, og klædde stolpehovudi og teinarne med gull; og dei fem stabbarne som høyrde til, gjorde dei av kopar.
|
Exod
|
Alb
|
36:38 |
Bëri gjithashtu pesë shtyllat e saj së bashku me grremçat e tyre i veshi me ar kapitelet dhe dërrasat e tyre; por pesë bazat e tyre ishin prej bronzi.
|
Exod
|
UyCyr
|
36:38 |
Пәрдини есиш үчүн акация яғичидин бәш данә түврүк ясилип, түврүк беши алтун билән қапланди. Түврүкләрдә алтун илмәкләр болди һәм мистин бәш данә түврүк пути ясалди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
36:38 |
그것의 기둥 다섯 개와 그것들의 갈고리들을 만들며 그것들의 기둥머리와 띠들을 금으로 입혔으나 그것들의 밑받침 다섯 개는 놋으로 만들었더라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
36:38 |
И пет ступова за њ с кукама њиховијем, и врхове им и појасе оковаше златом, и пет стопица под њих од мједи.
|
Exod
|
Wycliffe
|
36:38 |
And he made fyue pileris with her heedis, whiche he hilide with gold, and he yetide the brasun foundementis `of tho, whiche he hilide with gold.
|
Exod
|
Mal1910
|
36:38 |
അതിന്നു അഞ്ചു തൂണും അവെക്കു കൊളുത്തും ഉണ്ടാക്കി; അവയുടെ കുമിഴുകളും മേൽചുറ്റുപടികളും പൊന്നുകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു; എന്നാൽ അവയുടെ ചുവടു അഞ്ചും താമ്രം കൊണ്ടു ആയിരുന്നു.
|
Exod
|
KorRV
|
36:38 |
문장의 기둥 다섯과 그 갈고리를 만들고 기둥머리와 그 가름대를 금으로 쌌으며 그 다섯 받침은 놋이었더라
|
Exod
|
Azeri
|
36:38 |
اونون بش سوتون و قولّابلاريني دا دوزلتدي؛ يوخاريلاريني و گئرهلرئني قيزيللا اؤرتدو؛ بش آلتليق بورونجدن وار ائدي.
|
Exod
|
SweKarlX
|
36:38 |
Och fem stolpar dertill med deras knappar, och öfwerdrog deras knappar och gjordar med guld; och fem kopparfötter dertill.
|
Exod
|
KLV
|
36:38 |
je the vagh pillars vo' 'oH tlhej chaj hooks. ghaH overlaid chaj capitals je chaj fillets tlhej SuD baS, je chaj vagh sockets were vo' brass.
|
Exod
|
ItaDio
|
36:38 |
(H36-37) e i lor capitelli; e copersero d’oro i capitelli, e i fili di esse; e fecero loro cinque piedistalli di rame.
|
Exod
|
RusSynod
|
36:38 |
и пять столбов для нее с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом, и вылил пять медных подножий.
|
Exod
|
CSlEliza
|
36:38 |
и возложиша ю на омет синь, еже бы лежати на увясле свыше, якоже заповеда Господь Моисею.
|
Exod
|
ABPGRK
|
36:38 |
και του στύλους αυτού πέντε και τας κεφαλιδες αυτών και κατεχρύσωσε τας κεφαλίδας αυτών χρυσίω και εχώνευσεν αυτοίς πέντε βάσεις χαλκάς
|
Exod
|
FreBBB
|
36:38 |
il fit ses cinq piliers et leurs clous et il revêtit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles, et leurs cinq socles étaient d'airain.
|
Exod
|
LinVB
|
36:38 |
Batii mpe makonzi matano na nsete ya mango ; bazipi mitó mya yango na mpete ya wolo ; makolo matano mazalaki ma mbengi.
|
Exod
|
HunIMIT
|
36:38 |
Oszlopait pedig ötöt és horgaikat, és bevonta tetejüket és abroncsaikat arannyal; lába pedig öt volt, rézből.
|
Exod
|
ChiUnL
|
36:38 |
其柱凡五、及鈎、柱頂與環、俱包以金、五座乃銅、
|
Exod
|
VietNVB
|
36:38 |
họ làm năm cây trụ với các móc, lấy vàng bọc đầu trụ và các đai trụ và làm năm đế có lỗ trụ bằng đồng.
|
Exod
|
LXX
|
36:38 |
καὶ ἐπέθηκαν ἐπ’ αὐτὸ λῶμα ὑακίνθινον ὥστε ἐπικεῖσθαι ἐπὶ τὴν μίτραν ἄνωθεν ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
|
Exod
|
CebPinad
|
36:38 |
Ug ang lima ka haligi niini uban ang mga kaw-it niini: ug gihal-upan niya ang ulo niini ug ang mga lagdok niini sa bulawan: apan ang lima ka ugbokanan niini gibuhat kini sa tumbaga.
|
Exod
|
RomCor
|
36:38 |
Au făcut cei cinci stâlpi ai ei cu cârligele lor, iar căpătâiele şi beţele lor de legătură le-au poleit cu aur; cele cinci picioare ale lor erau de aramă.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
36:38 |
Ong kahdeng wet re wiahda lepin uhr limpwoat, oh katengehkihdi metehn kateng kei, me kidikidkihla kohl, oh wiahda poahsoan prons limau ong lepin uhr pwukat.
|
Exod
|
HunUj
|
36:38 |
Ehhez öt oszlopot kampókkal együtt, és bevonták az oszlopfőket és összekötőiket arannyal, öt talpuk pedig rézből volt.
|
Exod
|
GerZurch
|
36:38 |
und fünf Säulen für denselben nebst ihren Nägeln; und er überzog ihre Köpfe und Querstangen mit Gold. Die fünf Füsse aber waren von Erz.
|
Exod
|
GerTafel
|
36:38 |
Und ihre fünf Säulen und ihre Nägel; und überzog ihre Köpfe und Umgürtungen mit Gold, und ihre fünf Untersätze waren von Erz.
|
Exod
|
RusMakar
|
36:38 |
и пять столповъ ея и крючки ихъ, и верхи ихъ, и связи ихъ покрылъ золотомъ, и сдјлалъ пять мјдныхъ подножій.
|
Exod
|
PorAR
|
36:38 |
com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e de ouro cobriu os seus capitéis e as suas faixas; e as suas cinco bases eram de bronze.
|
Exod
|
DutSVVA
|
36:38 |
En de vijf pilaren daarvan, en hun haken; en hij overtrok hun hoofden en derzelver banden met goud; en hun vijf voeten waren van koper.
|
Exod
|
FarOPV
|
36:38 |
و پنج ستون آن و قلابهای آنها را ساخت وسرها و عصاهای آنها را به طلا پوشانید و پنج پایه آنها از برنج بود.
|
Exod
|
Ndebele
|
36:38 |
lensika zalo ezinhlanu lengwegwe zazo; wazihuqa izihloko zazo lezibopho zazo ngegolide; lezisekelo zazo ezinhlanu zazingezethusi.
|
Exod
|
PorBLivr
|
36:38 |
E suas cinco colunas com seus capitéis: e cobriu as cabeças delas e suas molduras de ouro: mas suas cinco bases as fez de bronze.
|
Exod
|
Norsk
|
36:38 |
og til teppet fem stolper med sine haker, og de klædde stolpehodene og stengene med gull; og til stolpene gjorde de fem fotstykker av kobber.
|
Exod
|
SloChras
|
36:38 |
in njenih pet stebrov ž njih kavlji; oglavja stebrov pa in njih vezila je prevlekel z zlatom, a njih petero podstavkov je bilo iz brona.
|
Exod
|
Northern
|
36:38 |
Onun beş dirək və qarmaqlarını da düzəltdilər. Yuxarılarını və bəndlərini qızılla örtdülər; beş altlığı isə tuncdan düzəltdilər.
|
Exod
|
GerElb19
|
36:38 |
und seine fünf Säulen und ihre Haken; und er überzog ihre Köpfe und ihre Bindestäbe mit Gold; und ihre fünf Füße waren von Erz.
|
Exod
|
LvGluck8
|
36:38 |
Un viņa piecus stabus un viņa kāsīšus, un viņš apvilka viņu virsgalus un viņu stīpas ar zeltu, un viņu piecas kājas bija no vara.
|
Exod
|
PorAlmei
|
36:38 |
Com as suas cinco columnas e os seus colchetes; e as suas cabeças e as suas molduras cobriu d'oiro: e as suas cinco bases eram de cobre.
|
Exod
|
ChiUn
|
36:38 |
又為簾子做五根柱子和柱子上的鉤子,用金子把柱頂和柱子上的杆子包裹。柱子有五個帶卯的座,是銅的。
|
Exod
|
SweKarlX
|
36:38 |
Och fem stolpar dertill med deras knappar, och öfverdrog deras knappar och gjordar med guld; och fem kopparfötter dertill.
|
Exod
|
SPVar
|
36:38 |
את עמודיו חמשה ואת וויהם וצפה ראשיהם וחשקיהם זהב ואדניהם חמשה נחשת
|
Exod
|
FreKhan
|
36:38 |
plus, ses cinq piliers avec leurs crochets. On en dora les chapiteaux et les tringles et on fit leurs cinq socles en cuivre.
|
Exod
|
FrePGR
|
36:38 |
et ses cinq colonnes, et ses clous, et plaqua leurs têtes et leurs tringles, et d'airain leurs cinq soubassements.
|
Exod
|
PorCap
|
36:38 |
Para esta cortina, fizeram cinco colunas com os seus ganchos; revestiram de ouro os capitéis e os varais, e as cinco bases feitas de cobre.
|
Exod
|
JapKougo
|
36:38 |
その柱五本と、その鉤とを造り、その柱の頭と桁とを金でおおった。ただし、その五つの座は青銅であった。
|
Exod
|
GerTextb
|
36:38 |
nebst den dazu gehörenden fünf Säulen und den Nägeln an denselben; ihre Köpfe und die Ringe an ihnen überzog er mit Gold. Ihre fünf Füße aber fertigte er aus Kupfer.
|
Exod
|
Kapingam
|
36:38 |
Digaula guu-hai nia duludulu e-lima ang-gi di gahu duuli deenei, ge guu-wanga ginai ono maadau; digaula guu-hii ono ulu gi-nua mo nia laagau e-daudau di-gahu gi-nia goolo, ge gu hai nia lohongo duludulu e-lima gi-nia baalanga-mmee.
|
Exod
|
SpaPlate
|
36:38 |
con sus cinco columnas y sus clavos, revistiendo de oro sus capiteles y sus anillos de oro y haciendo de bronce sus cinco basas.
|
Exod
|
WLC
|
36:38 |
וְאֶת־עַמּוּדָ֤יו חֲמִשָּׁה֙ וְאֶת־וָ֣וֵיהֶ֔ם וְצִפָּ֧ה רָאשֵׁיהֶ֛ם וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם זָהָ֑ב וְאַדְנֵיהֶ֥ם חֲמִשָּׁ֖ה נְחֹֽשֶׁת׃
|
Exod
|
LtKBB
|
36:38 |
ir penkis stulpus su jų kabliais. Jų pagrindus ir skersinius aptraukė auksu, bet jų penki pakojai buvo variniai.
|
Exod
|
Bela
|
36:38 |
і пяць слупоў для яе з гачкамі; і абклаў вярхі іх і завязі іх золатам і выліў пяць медных падножжаў.
|
Exod
|
GerBoLut
|
36:38 |
und fünf Saulen dazu mit ihren Kopfen und überzog ihre Kopfe und Reife mit Golde; und funf eherne Füße dran.
|
Exod
|
FinPR92
|
36:38 |
Verhoa varten he tekivät viisi pylvästä ja niihin koukut. He päällystivät pylväiden päät ja poikkitangot kullalla ja tekivät pylväitä varten viisi pronssijalustaa.
|
Exod
|
SpaRV186
|
36:38 |
Con sus cinco columnas y sus capiteles, y cubrió las cabezas de ellas y sus molduras de oro, y sus cinco basas hizo de metal.
|
Exod
|
NlCanisi
|
36:38 |
daarbij de vijf palen met hun ringen. De koppen en banden der palen overtrok hij met goud, terwijl de vijf voetstukken van brons waren.
|
Exod
|
GerNeUe
|
36:38 |
Er wurde an fünf Säulen aus Akazienholz gehängt, deren Köpfe und Bindestäbe mit Gold überzogen waren. Die Sockel waren hier aus Bronze.
|
Exod
|
UrduGeo
|
36:38 |
اِس پردے کو لٹکانے کے لئے اُس نے سونے کی ہکیں اور کیکر کی لکڑی کے پانچ ستون بنائے۔ ستونوں کے اوپر کے سِروں اور پٹیوں پر سونا چڑھایا گیا جبکہ اُن کے پائے پیتل کے تھے۔
|
Exod
|
AraNAV
|
36:38 |
لَهُ خَمْسَةُ أَعْمِدَةٍ، ذَاتِ خَطَاطِيفَ وَغَشَّوْا رُؤُوسَهَا وَقُضْبَانَهَا بِذَهَبٍ وَسَبَكُوا لَهَا خَمْسَ قَوَاعِدَ مِنْ نُحَاسٍ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
36:38 |
又为门帘做了五根柱子和柱子上的钉子,用金子把柱顶和横杆包裹。但那五个座是铜的。
|
Exod
|
ItaRive
|
36:38 |
E si fecero le sue cinque colonne coi loro chiodi; si rivestiron d’oro i loro capitelli e le loro aste; e le loro cinque basi eran di rame.
|
Exod
|
Afr1953
|
36:38 |
en die vyf pilare wat daarby behoort, met hulle kramme; en hy het hulle toppe en ringe met goud oorgetrek; en hulle vyf voetstukke was van koper.
|
Exod
|
RusSynod
|
36:38 |
и пять столбов для нее с крючками, и обложил верхи их и связи их золотом, и вылил пять медных подножий.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
36:38 |
इस परदे को लटकाने के लिए उसने सोने की हुकें और कीकर की लकड़ी के पाँच सतून बनाए। सतूनों के ऊपर के सिरों और पट्टियों पर सोना चढ़ाया गया जबकि उनके पाए पीतल के थे।
|
Exod
|
TurNTB
|
36:38 |
Perdeyi asmak için çengelli beş direk yaparak başlıklarını, çemberlerini altınla kapladı. Direklere beş tunç taban yaptı.
|
Exod
|
DutSVV
|
36:38 |
En de vijf pilaren daarvan, en hun haken; en hij overtrok hun hoofden en derzelver banden met goud; en hun vijf voeten waren van koper.
|
Exod
|
HunKNB
|
36:38 |
valamint öt oszlopot, és ezekhez oszlopfőket. Az utóbbiakat bevonta arannyal, talpukat pedig rézből öntötte.
|
Exod
|
Maori
|
36:38 |
Me ona pou e rima, me nga matau a aua pou: a i whakakikoruatia e ia nga pito ki runga o aua pou me nga awhi ki te koura: ko nga turanga e rima ia he parahi.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
36:38 |
Tahinang isab e' sigām saga hāg lima hekana, jukup maka sasabit. Kōk hāg itu bay pinutus maka bulawan, batangna bay nileboran isab maka bulawan. Aniya' isab durukan tumbaga tahinang e' sigām pamat'nggehan saga hāg.
|
Exod
|
Viet
|
36:38 |
Họ cũng làm năm cây trụ cùng đinh, rồi bọc vàng trên đầu trụ, và các cây nuông; còn năm lỗ trụ thì bằng đồng.
|
Exod
|
Kekchi
|
36:38 |
Ut queˈxyi̱b ajcuiˈ o̱b li rokechal ut queˈxyi̱b o̱b li gancho re xchapbal li tˈicr chiru li okech. Queˈxletz li oro chirix li o̱b chi cheˈ. Ut queˈxyi̱b ajcuiˈ riqˈuin bronce o̱b xnaˈajeb li okech.
|
Exod
|
Swe1917
|
36:38 |
och till detta fem stolpar med deras hakar; och deras knoppar och deras kransar överdrog man med guld, och deras fem fotstycken gjordes av koppar.
|
Exod
|
SP
|
36:38 |
את עמודיו חמשה ואת וויהם וצפה ראשיהם וחשקיהם זהב ואדניהם חמשה נחשת
|
Exod
|
CroSaric
|
36:38 |
i za nju pet stupčića s njihovim kukama. Vrhove stupčića i njihove šipke oblože zlatom, dok im pet podnožja naprave od tuča.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
36:38 |
Ông cũng cho làm năm cột có móc, cho thiếp vàng đầu cột và thanh treo bức trướng ; còn năm đế thì bằng đồng.
|
Exod
|
FreBDM17
|
36:38 |
Et ses cinq piliers avec leurs crochets ; et on couvrit d’or leurs chapiteaux et leurs filets ; mais leurs cinq soubassements étaient d’airain.
|
Exod
|
FreLXX
|
36:38 |
Et il la posa sur la bordure d'hyacinthe pour l’attacher au haut de la tiare, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse.
|
Exod
|
Aleppo
|
36:38 |
ואת עמודיו חמשה ואת וויהם וצפה ראשיהם וחשקיהם זהב ואדניהם חמשה נחשת {פ}
|
Exod
|
MapM
|
36:38 |
וְאֶת־עַמּוּדָ֤יו חֲמִשָּׁה֙ וְאֶת־וָ֣וֵיהֶ֔ם וְצִפָּ֧ה רָאשֵׁיהֶ֛ם וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם זָהָ֑ב וְאַדְנֵיהֶ֥ם חֲמִשָּׁ֖ה נְחֹֽשֶׁת׃
|
Exod
|
HebModer
|
36:38 |
ואת עמודיו חמשה ואת וויהם וצפה ראשיהם וחשקיהם זהב ואדניהם חמשה נחשת׃
|
Exod
|
Kaz
|
36:38 |
Оны іліп қою үшін ілгіштері бар бес бағана жасалды. Бағаналардың үстіңгі иықтарын және шымылдық ілінетін сырықтар алтынмен қапталды. Бағаналарға арнап қоладан бес таған құйылып дайындалды.
|
Exod
|
FreJND
|
36:38 |
et ses cinq piliers, et leurs crochets ; et on plaqua d’or leurs chapiteaux et leurs baguettes d’attache ; et leurs cinq bases étaient d’airain.
|
Exod
|
GerGruen
|
36:38 |
nebst seinen fünf Säulen und ihren Stiften. Ihre Köpfe und ihre Ringe überzog man mit Gold; ihre fünf Füße aber waren kupfern.
|
Exod
|
SloKJV
|
36:38 |
in njegovih pet stebrov z njihovimi kavlji. Njihove kapitele in njihove okrasne trakove je prevlekel z zlatom, toda njihovih pet podstavkov je bilo iz brona.
|
Exod
|
Haitian
|
36:38 |
Yo fè senk poto avèk kwòk. Yo kouvri tèt poto yo ak trenng pou soutni rido yo ak lò. Epi yo fè senk sipò an kwiv pou poto yo.
|
Exod
|
FinBibli
|
36:38 |
Ja viisi patsasta heidän koukkuinsa kanssa, ja silasi niiden päät, ja heidän vanteensa kullalla: ja niiden viisi vaskijalkaa.
|
Exod
|
Geez
|
36:38 |
ወገብሩ ፡ ቈጽለ ፡ ወርቅ ፡ ፍሉጥ ፡ ለመቅደስ ፡ እምወርቅ ፡ ንጹሕ ። ወገብሩ ፡ እምኔሁ ፡ መጽሐፈ ፡ ወመሰልዎ ፡ በማኅተ[ም] ፡ ቅድሳቱ ፡ ለእግዚአብሔር ። ወወደዩ ፡ ሎቱ ፡ ነፅፈ ፡ ዘደረከኖ ፡ ከመ ፡ ይንበር ፡ መልዕልቶ ፡ ለልብሰ ፡ ሚጥራ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
36:38 |
Y sus cinco columnas con sus capiteles: y cubrió las cabezas de ellas y sus molduras de oro: pero sus cinco basas las hizo de metal.
|
Exod
|
WelBeibl
|
36:38 |
Yna gwneud pump polyn o goed acasia gyda bachau aur. Gorchuddio top y polion gydag aur, a gwneud socedi o bres iddyn nhw.
|
Exod
|
GerMenge
|
36:38 |
außerdem die dazugehörigen fünf Säulen und ihre Nägel. Ihre Köpfe und Ringbänder überzog er mit Gold; die fünf dazu gehörigen Füße aber waren von Kupfer.
|
Exod
|
GreVamva
|
36:38 |
και τους πέντε στύλους αυτής και τα άγκιστρα αυτών· και περιεκάλυψε τα κιονόκρανα αυτών και τας ταινίας αυτών με χρυσίον· τα πέντε όμως υποβάσια αυτών ήσαν χάλκινα.
|
Exod
|
UkrOgien
|
36:38 |
А стовпи́ її — п'ять, а гаки їх золоті; і він пообкладав їх верхи́ та їх обручі золотом; а підстави їхні — п'ять із міді.
|
Exod
|
FreCramp
|
36:38 |
On fit pour ce rideau cinq colonnes et leurs crochets et l'on revêtit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles ; leurs cinq socles étaient d'airain.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
36:38 |
И пет ступова за њ с кукама њиховим, и врхове им и појасе оковаше златом, и пет стопица под њих од бронзе.
|
Exod
|
PolUGdan
|
36:38 |
A do niej pięć słupów z haczykami i pokryli złotem ich głowice i klamry, a pięć podstawek do nich było z miedzi.
|
Exod
|
FreSegon
|
36:38 |
On fit ses cinq colonnes et leurs crochets, et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles; leurs cinq bases étaient d'airain.
|
Exod
|
SpaRV190
|
36:38 |
Y sus cinco columnas con sus capiteles: y cubrió las cabezas de ellas y sus molduras de oro: pero sus cinco basas las hizo de metal.
|
Exod
|
HunRUF
|
36:38 |
ehhez pedig öt oszlopot kampókkal együtt. Az oszlopfőket és összekötőiket bevonták arannyal; a hozzájuk való öt talp rézből készült.
|
Exod
|
DaOT1931
|
36:38 |
og dertil fem Piller med Knager, hvis Hoveder og Baand han overtrak med Guld, og fem Fodstykker af Kobber.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
36:38 |
Na faipela pos bilong dispela wantaim ol huk. Na em i karamapim long gol het bilong ol pos na stik i joinim ol pos. Tasol faipela samting bilong holim as bilong ol i stap bras.
|
Exod
|
DaOT1871
|
36:38 |
og dets fem Støtter med deres Kroge, og beslog deres Knapper og deres Stænger med Guld, og deres fem Fødder vare af Kobber.
|
Exod
|
FreVulgG
|
36:38 |
Ils firent aussi cinq colonnes avec leurs chapiteaux : ils les couvrirent d’or, et leurs bases furent jetées en fonte et faites d’airain.
|
Exod
|
PolGdans
|
36:38 |
A słupów do niej pięć z haczykami ich; i powlókł wierzchy ich i przepasania ich złotem, a podstawków ich było pięć miedzianych.
|
Exod
|
JapBungo
|
36:38 |
その五本の柱とその鈎とを造りその柱の頭と桁に金を着せたり但しその五の座は銅なりき
|
Exod
|
GerElb18
|
36:38 |
und seine fünf Säulen und ihre Haken; und er überzog ihre Köpfe und ihre Bindestäbe mit Gold; und ihre fünf Füße waren von Erz.
|