Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 36:9  The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
Exod NHEBJE 36:9  The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains had one measure.
Exod SPE 36:9  The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
Exod ABP 36:9  The length of the [2curtain 1one] -- eight and twenty cubits, and the breadth of four cubits [2to the 4curtain 3one 1was]. [3measure 1The 2same] was to all the curtains.
Exod NHEBME 36:9  The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains had one measure.
Exod Rotherha 36:9  The length of each curtain, was twenty-eight cubits, and the breadth four cubits, for each curtain,—one measure, had all the curtains.
Exod LEB 36:9  The length of the one curtain was twenty-eight cubits, and the width was four cubits for the one curtain; one measurement was for all the curtains.
Exod RNKJV 36:9  The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
Exod Jubilee2 36:9  The length of one curtain [was] twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits; the curtains [were] all of one size.
Exod Webster 36:9  The length of one curtain [was] twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains [were] all of one size.
Exod Darby 36:9  The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits — one measure for all the curtains.
Exod ASV 36:9  The length of each curtain was eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains had one measure.
Exod LITV 36:9  The length of one curtain was twenty eight by the cubit; and the width was four by the cubit; the one curtain was the same measure for all the curtains.
Exod Geneva15 36:9  The length of one curtaine was twentie and eight cubits, and the breadth of one curtaine foure cubites: and the curtaines were all of one cise.
Exod CPDV 36:9  Each of these was twenty-eight cubits in length, and in width, four. All the curtains were of one measure.
Exod BBE 36:9  Every curtain was twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
Exod DRC 36:9  The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth four: all the curtains were of the same size.
Exod GodsWord 36:9  Each sheet was 42 feet long and 6 feet wide--all the same size.
Exod JPS 36:9  The length of each curtain was eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains had one measure.
Exod KJVPCE 36:9  The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
Exod NETfree 36:9  The length of one curtain was forty-two feet, and the width of one curtain was six feet - the same size for each of the curtains.
Exod AB 36:9  And he made the ephod of gold, blue, purple, and spun scarlet, and fine linen twined.
Exod AFV2020 36:9  The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain was four cubits. The curtains were all of one size.
Exod NHEB 36:9  The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains had one measure.
Exod NETtext 36:9  The length of one curtain was forty-two feet, and the width of one curtain was six feet - the same size for each of the curtains.
Exod UKJV 36:9  The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
Exod KJV 36:9  The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
Exod KJVA 36:9  The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
Exod AKJV 36:9  The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
Exod RLT 36:9  The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
Exod MKJV 36:9  The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain was four cubits. The curtains were all of one size.
Exod YLT 36:9  The length of the one curtain is eight and twenty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit; one measure is to all the curtains.
Exod ACV 36:9  The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains had one measure.
Exod VulgSist 36:9  quarum una habebat in longitudine vigintiocto cubitos, et in latitudine quattuor. una mensura erat omnium cortinarum.
Exod VulgCont 36:9  quarum una habebat in longitudine vigintiocto cubitos, et in latitudine quattuor. Una mensura erat omnium cortinarum.
Exod Vulgate 36:9  quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quattuor una mensura erat omnium cortinarum
Exod VulgHetz 36:9  quarum una habebat in longitudine vigintiocto cubitos, et in latitudine quattuor. una mensura erat omnium cortinarum.
Exod VulgClem 36:9  quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos, et in latitudine quatuor ; una mensura erat omnium cortinarum.
Exod CzeBKR 36:9  Dlouhost čalounu jednoho osm a dvadceti loktů, a čtyř loktů širokost čalounu jednoho; všickni čalounové byli jednostejné míry.
Exod CzeB21 36:9  Jeden pruh byl dvacet osm loket dlouhý a čtyři lokte široký. Všechny pruhy měly stejné rozměry.
Exod CzeCEP 36:9  Jeden pruh byl dvacet osm loket dlouhý a čtyři lokte široký. Všechny pruhy měly stejné rozměry.
Exod CzeCSP 36:9  Délka jedné stanové plachty byla dvacet osm loket a šířka jedné stanové plachty byla čtyři lokte; všechny stanové plachty měly stejný rozměr.
Exod PorBLivr 36:9  O comprimento da uma cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados: todas as cortinas tinham uma mesma medida.
Exod Mg1865 36:9  Ny halavan’ ny ambainy iray dia valo amby roa-polo hakiho; ary ny lambanan’ ny ambainy iray dia efatra hakiho: nitovy ohatra ny ambainy rehetra.
Exod FinPR 36:9  Kunkin kaistan pituus oli kaksikymmentä kahdeksan kyynärää ja leveys neljä kyynärää; kaikilla kaistoilla oli sama mitta.
Exod FinRK 36:9  Yhden kaistan pituus oli kaksikymmentäkahdeksan kyynärää ja leveys neljä kyynärää. Kaikki kaistat olivat samanmittaisia.
Exod ChiSB 36:9  每幅布幔長二十八肘,寬四肘;每幅布幔都是一樣的尺寸。
Exod CopSahBi 36:9 
Exod ArmEaste 36:9  Մէկ շերտի երկարութիւնը քսանութ կանգուն էր, իսկ լայնութիւնը՝ չորս կանգուն: Բոլոր շերտերի չափսը նոյնն էր:
Exod ChiUns 36:9  每幅幔子长二十八肘,宽四肘,都是一样的尺寸。
Exod BulVeren 36:9  Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а ширината на всяка завеса – четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
Exod AraSVD 36:9  طُولُ ٱلشُّقَّةِ ٱلْوَاحِدَةِ ثَمَانٍ وَعِشْرُونَ ذِرَاعًا، وَعَرْضُ ٱلشُّقَّةِ ٱلْوَاحِدَةِ أَرْبَعُ أَذْرُعٍ. قِيَاسًا وَاحِدًا لِجَمِيعِ ٱلشُّقَقِ.
Exod SPDSS 36:9  . . . שמונה . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 36:9  La longo de ĉiu tapiŝo estis dudek ok ulnoj, kaj la larĝo de ĉiu tapiŝo estis kvar ulnoj; unu mezuro estis por ĉiuj tapiŝoj.
Exod ThaiKJV 36:9  ม่านผืนหนึ่งยาวยี่สิบแปดศอก กว้างสี่ศอก ม่านทุกผืนเท่ากัน
Exod OSHB 36:9  אֹ֜רֶךְ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁמֹנֶ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֨חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּֽאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֥ה אַחַ֖ת לְכָל־הַיְרִיעֹֽת׃
Exod SPMT 36:9  ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת
Exod BurJudso 36:9  ကုလားကာသည် အလျားနှစ်ဆယ်ရှစ်တောင်၊ အနံလေးတောင်ရှိ၍၊ ကုလားကာချင်း အလျားအနံတူ၏။
Exod FarTPV 36:9  طول هر پرده دوازده متر و عرض آن دو متر بود و همهٔ آنها به یک اندازه بودند.
Exod UrduGeoR 36:9  Har parde kī lambāī 42 fuṭ aur chauṛāī 6 fuṭ thī.
Exod SweFolk 36:9  Varje våd gjordes tjugoåtta alnar lång och fyra alnar bred, alla våderna med samma mått.
Exod GerSch 36:9  Die Länge eines Teppichs war achtundzwanzig Ellen und seine Breite vier Ellen, und sie hatten alle einerlei Maß.
Exod TagAngBi 36:9  Ang haba ng bawa't tabing ay dalawang pu't walong siko, at ang luwang ng bawa't tabing ay apat na siko: lahat ng tabing ay magkakaisang sukat.
Exod FinSTLK2 36:9  Kunkin kaistan pituus oli kaksikymmentä kahdeksan kyynärää ja leveys neljä kyynärää. Kaikilla kaistoilla oli sama mitta.
Exod Dari 36:9  اولتر بافندگان ماهر ده پرده از پارچه های نفیس کتان لاجوردی، ارغوانی و سرخ را که با اشکال بالداری بنام کروبیان بصورت ماهرانه ای خامکدوزی شده بودند بافتند و آماده کردند. طول هر پرده چهارده متر و عرض آن دو متر بود و همۀ آن ها به یک اندازه بودند.
Exod SomKQA 36:9  Oo daah kasta dhererkiisu wuxuu ahaa siddeed iyo labaatan dhudhun, oo daah kasta ballaadhkiisuna wuxuu ahaa afar dhudhun; oo daahyada oo dhammuna isku wada qiyaas bay ahaayeen.
Exod NorSMB 36:9  Kvar vev var åtte og tjuge alner lang og fire alner breid; alle veverne heldt same målet.
Exod Alb 36:9  Çdo pëlhurë kishte një gjatësi dhe një gjerësi prej katër kubitësh; të gjitha pëlhurat kishin të njëjtën masë.
Exod UyCyr 36:9  Һәр бир йопуқниң чоң-кичиклиги охшаш һалда, узунлуғи он төрт метр, кәңлиги икки метрдин қилинди.
Exod KorHKJV 36:9  한 앙장의 길이는 이십팔 큐빗이요, 한 앙장의 너비는 사 큐빗이며 앙장들이 다 한 크기더라.
Exod SrKDIjek 36:9  У дужину бјеше један завјес од двадесет и осам лаката а у ширину од четири лакта; сви завјеси бјеху једне мјере.
Exod Wycliffe 36:9  Of whiche curteyns oon hadde in lengthe eiyte and twenti cubitis, and foure cubitis in breede; o mesure was of alle curteyns.
Exod Mal1910 36:9  ഓരോ മൂടുശീലെക്കു ഇരുപത്തെട്ടു മുഴം നീളവും ഓരോ മൂടുശീലെക്കു നാലു മുഴം വീതിയും ഉണ്ടായിരുന്നു; എല്ലാമൂടുശീലകൾക്കും ഒരു അളവു തന്നേ.
Exod KorRV 36:9  매폭의 장은 이십팔 규빗, 광은 사 규빗으로 각 폭의 장단을 같게 하여
Exod Azeri 36:9  هر پرده‌نئن اوزونلوغو ائيئرمي سکّئز قول‌آچ، اِني ده دؤرد قول‌آچ ائدي. بوتون پرده‌لر همن اؤلچوده ائدي.
Exod SweKarlX 36:9  Längden af hwart tapetet war åtta och tjugu alnar, och bredden fyra alnar, och de woro all wid ena måtto.
Exod KLV 36:9  The length vo' each curtain ghaHta' cha'maH-eight cubits, je the breadth vo' each curtain loS cubits. Hoch the curtains ghajta' wa' juv.
Exod ItaDio 36:9  (H36-8) La lunghezza di un telo era di ventotto cubiti, e la larghezza di quattro cubiti: tutti que’ teli erano di una stessa misura.
Exod RusSynod 36:9  длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера.
Exod CSlEliza 36:9  И сотвориша ризу верхнюю от злата и синеты, и багряницы и червленицы прядены и виссона сканаго:
Exod ABPGRK 36:9  το μήκος της αυλαίας της μιάς οκτώ και είκοσι πηχέων και το εύρος τεσσάρων πηχέων η αυλαία η μία ην μέτρον το αυτό ην πάσαις ταις αυλαίαις
Exod FreBBB 36:9  La longueur d'une tenture était de vingt-huit coudées et la largeur de quatre coudées par tenture : la même dimension pour chaque tenture.
Exod LinVB 36:9  Bolai bwa bilamba biye bosalaki maboko ntuku ibale na mwambe, bonene maboko manei. Bilamba binso bikokani na bolai mpe na bonene.
Exod HunIMIT 36:9  Egy szőnyeg hossza huszonnyolc könyök és szélessége négy könyök, ez egy szőnyeg; egy mértéke volt mind a szőnyegeknek.
Exod ChiUnL 36:9  每幔長二十八肘、廣四肘、諸幔長短維一、
Exod VietNVB 36:9  Mười bức màn này đều có cùng cỡ: dài 14m, rộng 2m
Exod LXX 36:9  καὶ ἐποίησαν τὴν ἐπωμίδα ἐκ χρυσίου καὶ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης
Exod CebPinad 36:9  Ang gitas-on sa tagsatagsa ka cortina kaluhaan ug walo ka maniko, ug ang gilapdon sa usa ug usa ka cortina, upat ka maniko; ang tanan nga mga tabil adunay usa lamang ka sukod.
Exod RomCor 36:9  Lungimea unui covor era de douăzeci şi opt de coţi; iar lăţimea unui covor era de patru coţi. Toate covoarele aveau aceeaşi măsură.
Exod Pohnpeia 36:9  Lepin likou ko koaros soangen wehteieu, iaht 14 reirei oh iaht 2 tehlap.
Exod HunUj 36:9  Egy-egy sátorlap hossza huszonnyolc könyök, egy-egy sátorlap szélessége pedig négy könyök volt. Azonos volt a mérete mindegyik sátorlapnak.
Exod GerZurch 36:9  Die Länge jedes Teppichs war 28 Ellen und die Breite jedes Teppichs vier Ellen; die Teppiche hatten alle dasselbe Mass.
Exod GerTafel 36:9  Die Länge des einen Teppichs war achtundzwanzig Ellen und vier Ellen die Breite eines Teppichs; alle Teppiche hatten ein Maß.
Exod RusMakar 36:9  Каждое покрывало двадцать восемъ локтей, и каждое покрывало шириною четыре локтя; всјмъ покрываламъ одна мјра.
Exod PorAR 36:9  O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas eram da mesma medida.
Exod DutSVVA 36:9  De lengte ener gordijn was van acht en twintig ellen, en de breedte ener gordijn van vier ellen; al deze gordijnen hadden een maat.
Exod FarOPV 36:9  طول هر پرده بیست و هشت ذراع، و عرض هر پرده چهار ذراع. همه پرده‌ها را یک اندازه بود.
Exod Ndebele 36:9  Ubude bekhetheni elilodwa babuzingalo ezingamatshumi amabili lesificaminwembili, lobubanzi bekhetheni elilodwa babuzingalo ezine; wonke amakhetheni ayelesilinganiso sinye.
Exod PorBLivr 36:9  O comprimento da uma cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados: todas as cortinas tinham uma mesma medida.
Exod Norsk 36:9  Hvert teppe var åtte og tyve alen langt og fire alen bredt; alle teppene holdt samme mål.
Exod SloChras 36:9  Dolgost ene preproge osemindvajset komolcev in štiri komolce širjava preproge: ista mera za vse preproge.
Exod Northern 36:9  Hər pərdənin uzunluğu iyirmi səkkiz qulac, eni isə dörd qulac idi. Bütün pərdələr eyni ölçüdə idi.
Exod GerElb19 36:9  Die Länge eines Teppichs war achtundzwanzig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für alle Teppiche.
Exod LvGluck8 36:9  Viena deķa garums bija divdesmit astoņas olektis un platums bija četras olektis; visiem tiem deķiem bija vienāds mērs.
Exod PorAlmei 36:9  O comprimento de uma cortina era de vinte e oito covados, e a largura de outra cortina de quatro covados: todas as cortinas tinham uma mesma medida.
Exod ChiUn 36:9  每幅幔子長二十八肘,寬四肘,都是一樣的尺寸。
Exod SweKarlX 36:9  Längden af hvart tapetet var åtta och tjugu alnar, och bredden fyra alnar, och de voro all vid ena måtto.
Exod SPVar 36:9  ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעות
Exod FreKhan 36:9  Longueur de chaque tapis, vingt-huit coudées; largeur, quatre coudées, même dimension pour tous les tapis.
Exod FrePGR 36:9  Une tenture eut vingt-huit coudées de longueur et quatre coudées de largeur ; toutes les tentures furent de la même dimension.
Exod PorCap 36:9  O comprimento de cada tapeçaria era de vinte e oito côvados: todas eram da mesma medida.
Exod JapKougo 36:9  幕の長さは、おのおの二十八キュビト、幕の幅は、おのおの四キュビトで、幕はみな同じ寸法である。
Exod GerTextb 36:9  jeden Teppich 28 Ellen lang und 4 Ellen breit; alle Teppiche hatten einerlei Maß.
Exod Kapingam 36:9  Nia bida gahu duuli e-tongaadahi 14 ‘yard’ looloo ge 2 ‘yard’ palaha.
Exod SpaPlate 36:9  El largo de cada cortina era de veinte y ocho codos y la anchura de cada cortina de cuatro codos. Todas las cortinas tenían la misma medida.
Exod WLC 36:9  אֹ֜רֶךְ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁמֹנֶ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֙חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּֽאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֥ה אַחַ֖ת לְכָל־הַיְרִיעֹֽת׃
Exod LtKBB 36:9  Kiekvienas jų buvo dvidešimt aštuonių uolekčių ilgio ir keturių uolekčių pločio – visi uždangalai buvo vienodo dydžio.
Exod Bela 36:9  даўжыня кожнага покрыва дваццаць восем локцяў, і шырыня кожнага покрыва чатыры локці: усім покрывам адна мера.
Exod GerBoLut 36:9  Die Lange eines Teppichs war achtundzwanzig Ellen und die Breite vier Ellen, und waren alle in einem Mali.
Exod FinPR92 36:9  Kunkin kaistan pituus oli kaksikymmentäkahdeksan kyynärää ja leveys neljä kyynärää; kaikki kaistat olivat samankokoisia.
Exod SpaRV186 36:9  La longura de la una cortina era de veinte y ocho codos, y la anchura de cuatro codos, todas las cortinas tenían una misma medida.
Exod NlCanisi 36:9  De lengte van een baan was acht en twintig el, de breedte vier el; alle banen hadden dezelfde afmetingen.
Exod GerNeUe 36:9  Jede dieser Zeltbahnen war vierzehn Meter lang und zwei Meter breit.
Exod UrduGeo 36:9  ہر پردے کی لمبائی 42 فٹ اور چوڑائی 6 فٹ تھی۔
Exod AraNAV 36:9  وَكَانَ طُولُ كُلِّ قِطْعِةٍ ثَمانِي وَعِشْرِينَ ذِرَاعاً (نَحُوَ أَرْبَعَةَ عَشَرَ مِتْراً) وَعَرْضُهُ أَرْبَعَ أَذْرُعٍ (نَحْوَ مِتْرَيْنِ). فَكَانَتْ جَمِيعُهَا ذَاتَ قِيَاسٍ وَاحِدٍ.
Exod ChiNCVs 36:9  每一幅幔子长十二公尺,每一幅幔子宽两公尺,所有的幔子都是一样的尺寸。
Exod ItaRive 36:9  La lunghezza d’un telo era di ventotto cubiti; e la larghezza, di quattro cubiti; tutti i teli erano d’una stessa misura.
Exod Afr1953 36:9  Die lengte van elke tentdoek was agt en twintig el en die breedte van elke tentdoek vier el. Al die tentdoeke het een maat gehad.
Exod RusSynod 36:9  Длина каждого покрывала – двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала – четыре локтя, всем покрывалам одна мера.
Exod UrduGeoD 36:9  हर परदे की लंबाई 42 फ़ुट और चौड़ाई 6 फ़ुट थी।
Exod TurNTB 36:9  Her perdenin boyu yirmi sekiz, eni dört arşındı. Bütün perdeler aynı ölçüdeydi.
Exod DutSVV 36:9  De lengte ener gordijn was van acht en twintig ellen, en de breedte ener gordijn van vier ellen; al deze gordijnen hadden een maat.
Exod HunKNB 36:9  Huszonnyolc könyöknyi volt egynek-egynek a hossza, négy a szélessége; mindegyik szőnyegnek azonos volt a mérete.
Exod Maori 36:9  E rua tekau ma waru whatianga te roa o te pihi kotahi, e wha whatianga te whanui o te pihi kotahi: rite tonu te nui o nga pihi katoa.
Exod sml_BL_2 36:9  In ba'anan sugpat kultina itu dasali' sukuranna kamemon, pitund'ppa taha'na maka dand'ppa lambuna.
Exod HunKar 36:9  És öt kárpitot foglalának egybe, és ismét a más öt kárpitot is egybefoglalák, egyiket a másikkal.
Exod Viet 36:9  Mỗi bức màn đều dài hai mươi tám thước, rộng bốn thước; các bức đều đồng cỡ nhau.
Exod Kekchi 36:9  Li laje̱b chi tˈicr, juntakˈe̱t xni̱nkal queˈxqˈue. Cablaju metro riqˈuin media xni̱nkal rok ut cuib metro li xni̱nkal ru.
Exod Swe1917 36:9  Var våd gjordes tjuguåtta alnar lång och fyra alnar bred; alla våderna fingo samma mått.
Exod SP 36:9  ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעות
Exod CroSaric 36:9  Dužina je svake zavjese iznosila dvadeset osam lakata, a širina svake zavjese četiri lakta. Sve su zavjese bile iste mjere.
Exod VieLCCMN 36:9  Mỗi tấm thảm dài mười bốn thước, rộng hai thước ; tấm nào cũng có kích thước như vậy.
Exod FreBDM17 36:9  La longueur d’un rouleau était de vingt-huit coudées, et la largeur du même rouleau de quatre coudées ; tous les rouleaux avaient une même mesure.
Exod FreLXX 36:9  Et l'on fit l'éphod d'or, d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé et de lin filé.
Exod Aleppo 36:9  ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת  מדה אחת לכל היריעת
Exod MapM 36:9  אֹ֜רֶךְ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁמֹנֶ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֙חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּֽאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֥ה אַחַ֖ת לְכׇל־הַיְרִיעֹֽת׃
Exod HebModer 36:9  ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת׃
Exod Kaz 36:9  Барлық жабындардың көлемі бірдей еді: ұзындығы жиырма сегіз, ені төрт шынтақ.
Exod FreJND 36:9  La longueur d’un tapis était de 28 coudées, et la largeur d’un tapis de quatre coudées : une même mesure pour tous les tapis.
Exod GerGruen 36:9  Jeder Teppich war achtundzwanzig Ellen lang und vier breit. Alle Teppiche hatten einerlei Maß.
Exod SloKJV 36:9  Dolžina ene zavese je bila osemindvajset komolcev in širina ene zavese štiri komolce. Zavese so bile vse ene velikosti.
Exod Haitian 36:9  Chak lèz te mezire katòz mèt longè, de mèt lajè. Tout lèz yo te menm gwosè.
Exod FinBibli 36:9  Ja kunkin vaatteen pituus oli kahdeksankolmattakymmentä kyynärää, ja joka vaatteen leveys neljä kyynärää: yksi mitta oli kaikilla vaatteilla.
Exod Geez 36:9  ወገብሩ ፡ ዘላዕለ ፡ መትከፍት ፡ ዘወርቅ ፡ ዘደረከኖ ፡ ወሕብረ ፡ ከብድ ፡ ወለይ ፡ ፍቱል ፡ ወሜላት ፡ ክዑብ ።
Exod SpaRV 36:9  La longitud de la una cortina era de veintiocho codos, y la anchura de cuatro codos: todas las cortinas tenían una misma medida.
Exod WelBeibl 36:9  Roedd pob llen yn un deg dau metr o hyd, a dau fetr o led – i gyd yr un faint.
Exod GerMenge 36:9  Die Länge jedes einzelnen Teppichs betrug achtundzwanzig Ellen und die Breite vier Ellen: alle Teppiche hatten dieselbe Größe.
Exod GreVamva 36:9  το μήκος του ενός παραπετάσματος εικοσιοκτώ πηχών και το πλάτος του ενός παραπετάσματος τεσσάρων πηχών· πάντα τα παραπετάσματα του αυτού μέτρου·
Exod UkrOgien 36:9  Довжина́ одного покрива́ла — двадцять і вісім ліктів, а ширина́ одного покрива́ла — чотири лікті. Усім покрива́лам міра одна.
Exod FreCramp 36:9  La longueur d'une tenture était de vingt-huit coudées, et la largeur d'une tenture était de quatre coudées ; la dimension était la même pour toutes les tentures.
Exod SrKDEkav 36:9  У дужину беше један завес од двадесет и осам лаката а у ширину од четири лакта; сви завеси беху једне мере.
Exod PolUGdan 36:9  Długość jednej zasłony była na dwadzieścia osiem łokci, a jej szerokość – na cztery łokcie. Wszystkie zasłony miały jednakowe wymiary.
Exod FreSegon 36:9  La longueur d'un tapis était de vingt-huit coudées; et la largeur d'un tapis était de quatre coudées; la mesure était la même pour tous les tapis.
Exod SpaRV190 36:9  La longitud de la una cortina era de veintiocho codos, y la anchura de cuatro codos: todas las cortinas tenían una misma medida.
Exod HunRUF 36:9  Egy-egy sátorlap hossza huszonnyolc könyök, egy-egy sátorlap szélessége pedig négy könyök volt. Egyforma volt a mérete mindegyik sátorlapnak.
Exod DaOT1931 36:9  hvert Tæppe otte og tyve Alen langt og fire Alen bredt; alle Tæpperne havde samme Maal.
Exod TpiKJPB 36:9  Longpela bilong wanpela laplap em i 28 kyubit, na brait bilong wanpela laplap em i fopela kyubit. Na olgeta laplap i stap long wanpela mak.
Exod DaOT1871 36:9  Eet Tæppe var otte og tyve Alen langt, og fire Alen bredt var eet Tæppe, alle Tæpper havde eet Maal.
Exod FreVulgG 36:9  Chaque rideau avait vingt-huit coudées de long et quatre de large, et tous les rideaux étaient d’une même mesure.
Exod PolGdans 36:9  Długość opony jednej dwadzieścia i osiem łokci, a szerokość opony jednej na cztery łokcie; pod jedną miarą były wszystkie opony.
Exod JapBungo 36:9  その幕は各々長二十八キユビトその幕は各寛四キユビトその幕はみな寸尺一なり
Exod GerElb18 36:9  Die Länge eines Teppichs war 28 Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für alle Teppiche.