Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 36:10  And he coupled the five curtains one to another: and the other five curtains he coupled one to another.
Exod NHEBJE 36:10  He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled one to another.
Exod SPE 36:10  And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
Exod ABP 36:10  And five curtains were of one another, being held the other with the other. And five curtains were of one another, being held the other with the other.
Exod NHEBME 36:10  He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled one to another.
Exod Rotherha 36:10  And he joined the [first] five curtains, one to another,—and the [other] five curtains, joined he one to another,
Exod LEB 36:10  And he joined five of the curtains ⌞one to another⌟, and five curtains he joined ⌞one to another⌟.
Exod RNKJV 36:10  And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
Exod Jubilee2 36:10  And he coupled the five curtains one unto another; and [the other] five curtains he coupled one unto another.
Exod Webster 36:10  And he coupled the five curtains one to another: and [the other] five curtains he coupled one to another.
Exod Darby 36:10  And he coupled five of the curtains one to another, and [the other] five curtains coupled he one to another.
Exod ASV 36:10  And he coupled five curtains one to another: and the other five curtains he coupled one to another.
Exod LITV 36:10  And he joined five curtains one to another; and he joined five curtains one to another.
Exod Geneva15 36:10  And he coupled fiue curtaines together, and other fiue coupled he together.
Exod CPDV 36:10  And he joined five curtains to one another, and the other five he coupled to one another.
Exod BBE 36:10  And five curtains were joined together, and the other five curtains were joined together.
Exod DRC 36:10  And he joined five curtains, one to another, and the other five he coupled one to another.
Exod GodsWord 36:10  Five of the sheets were sewn together, and the other five were also sewn together.
Exod JPS 36:10  And he coupled five curtains one to another; and the other five curtains he coupled one to another.
Exod KJVPCE 36:10  And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
Exod NETfree 36:10  He joined five of the curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
Exod AB 36:10  And the plates were divided, the threads of gold, so as to interweave with the blue and purple, and with the spun scarlet, and the fine linen twined, they made it a woven work;
Exod AFV2020 36:10  And he coupled the five curtains to one another, and he coupled the other five curtains to one another.
Exod NHEB 36:10  He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled one to another.
Exod NETtext 36:10  He joined five of the curtains to one another, and the other five curtains he joined to one another.
Exod UKJV 36:10  And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
Exod KJV 36:10  And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
Exod KJVA 36:10  And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
Exod AKJV 36:10  And he coupled the five curtains one to another: and the other five curtains he coupled one to another.
Exod RLT 36:10  And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
Exod MKJV 36:10  And he coupled the five curtains to one another, and he coupled the other five curtains to one another.
Exod YLT 36:10  And he joineth the five curtains one unto another, and the other five curtains he hath joined one unto another;
Exod ACV 36:10  And he coupled five curtains one to another, and the other five curtains he coupled one to another.
Exod VulgSist 36:10  Coniunxitque cortinas quinque, alteram alteri, et alias quinque sibi invicem copulavit.
Exod VulgCont 36:10  Coniunxitque cortinas quinque, alteram alteri, et alias quinque sibi invicem copulavit.
Exod Vulgate 36:10  coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit
Exod VulgHetz 36:10  Coniunxitque cortinas quinque, alteram alteri, et alias quinque sibi invicem copulavit.
Exod VulgClem 36:10  Conjunxitque cortinas quinque, alteram alteri, et alias quinque sibi invicem copulavit.
Exod CzeBKR 36:10  Potom spojil pět čalounů jeden s druhým, a pět jiných čalounů spojil jeden s druhým.
Exod CzeB21 36:10  Pět pruhů spojili k sobě; rovněž tak druhých pět pruhů.
Exod CzeCEP 36:10  Pět pruhů spojil po délce jeden s druhým a druhých pět pruhů spojil právě tak jeden s druhým.
Exod CzeCSP 36:10  Pět stanových plachet spojil jednu k druhé a dalších pět stanových plachet spojil jednu k druhé.
Exod PorBLivr 36:10  E juntou as cinco cortinas a uma com a outra: também uniu as outras cinco cortinas uma com aa outra.
Exod Mg1865 36:10  Ambainy dimy navitrany ho iray; ary ambainy dimy koa navitrany ho iray.
Exod FinPR 36:10  Ja viisi kaistaa yhdistettiin toisiinsa, ja samoin toiset viisi kaistaa yhdistettiin toisiinsa.
Exod FinRK 36:10  Viisi kaistaa yhdistettiin toisiinsa, samoin yhdistettiin toiset viisi kaistaa toisiinsa.
Exod ChiSB 36:10  五幅布幔相連縫在一起,另五幅相連縫在一起。
Exod CopSahBi 36:10 
Exod ArmEaste 36:10  Հինգ շերտերը միացուած էին միւս հինգ շերտերին, իսկ միւս հինգ շերտերն էլ միացուած էին միւս հնգին:
Exod ChiUns 36:10  他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连;
Exod BulVeren 36:10  И съедини петте завеси една с друга и другите пет завеси съедини една с друга.
Exod AraSVD 36:10  وَوَصَلَ خَمْسًا مِنَ ٱلشُّقَقِ بَعْضَهَا بِبَعْضٍ. وَوَصَلَ خَمْسًا مِنَ ٱلشُّقَقِ بَعْضَهَا بِبَعْضٍ.
Exod SPDSS 36:10  . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 36:10  Kaj li kunigis kvin tapiŝojn unu kun la alia, kaj la kvin ceterajn ankaŭ unu kun la alia.
Exod ThaiKJV 36:10  ม่านห้าผืนเขาทำให้เกี่ยวติดกัน และอีกห้าผืนนั้นเกี่ยวติดกันด้วย
Exod OSHB 36:10  וַיְחַבֵּר֙ אֶת־חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֔ת אַחַ֖ת אֶל־אֶחָ֑ת וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חִבַּ֔ר אַחַ֖ת אֶל־אֶחָֽת׃
Exod SPMT 36:10  ויחבר את חמש היריעת אחת אל אחת וחמש יריעת חבר אחת אל אחת
Exod BurJudso 36:10  ကုလားကာငါးထည်စီ တစပ်တည်းချုပ်လေ၏။
Exod FarTPV 36:10  سپس پنج پرده را به یكدیگر دوختند و پنج پردهٔ دیگر را نیز به همین ترتیب به هم دوختند.
Exod UrduGeoR 36:10  Pāṅch pardoṅ ke lambe hāshie ek dūsre ke sāth joṛe gae aur isī tarah bāqī pāṅch bhī. Yoṅ do baṛe ṭukṛe ban gae.
Exod SweFolk 36:10  Man fogade samman fem av våderna med varandra, och likaså fogade man samman de andra fem våderna med varandra.
Exod GerSch 36:10  Und er heftete je fünf Teppiche zusammen, einen an den andern.
Exod TagAngBi 36:10  At pinapagsugpong na isa't isa ang limang tabing: at ang ibang limang tabing ay pinapagsugpong na isa't isa.
Exod FinSTLK2 36:10  Viisi kaistaa yhdistettiin toisiinsa, ja samoin toiset viisi kaistaa yhdistettiin toisiinsa.
Exod Dari 36:10  پنج پرده را بهم پیوند کردند و پنج پردۀ دیگر را هم به همین ترتیب یکجا دوختند.
Exod SomKQA 36:10  Oo shan daah ayuu mid kasta midka kale ku xidhay, oo shantii daah oo kalena ayuu mid kasta midka kale ku xidhay.
Exod NorSMB 36:10  Fem av veverne skøytte dei i hop til eit tæpe, og like eins dei hine fem veverne.
Exod Alb 36:10  Ai bashkoi pesë pëlhura, dhe bashkoi gjithashtu pesë pëlhurat e tjera.
Exod UyCyr 36:10  Йопуқларниң бәши бир парчә, қалған бәши йәнә бир парчә қилинип уланди.
Exod KorHKJV 36:10  그가 다섯 앙장을 서로 연결하고 또 다른 다섯 앙장을 서로 연결하며
Exod SrKDIjek 36:10  И саставише пет завјеса један с другим, и пет других завјеса саставише један с другим.
Exod Wycliffe 36:10  And he ioynede fyue curteyns oon to anothir, and he couplide othere fyue to hem silf to gidere;
Exod Mal1910 36:10  അഞ്ചു മൂടുശീല ഒന്നോടൊന്നു ഇണെച്ചു; മറ്റെ അഞ്ചു മൂടുശീലയും ഒന്നോടൊന്നു ഇണെച്ചു.
Exod KorRV 36:10  그 다섯 폭을 서로 연하며 또 그 다섯 폭을 서로 연하고
Exod Azeri 36:10  پرده‌لرئن بِشي بئربئرئنه بئرلَشدي. او بئري بِشي ده بئربئرئنه بئرلَشدي.
Exod SweKarlX 36:10  Och han häftade tillhopa ju fem tapeter, det ena wid det andra;
Exod KLV 36:10  ghaH coupled vagh curtains Daq wa' another, je the latlh vagh curtains ghaH coupled wa' Daq another.
Exod ItaDio 36:10  (H36-9) E accoppiarono cinque teli l’uno con l’altro; parimente accoppiarono cinque altri teli l’uno con l’altro.
Exod RusSynod 36:10  И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим.
Exod CSlEliza 36:10  и изрезаша дщицы златы аки власы, еже соткати с синетою и с багряницею, и с червленицею пряденою и с виссоном сканым: дело тканое сотвориша е.
Exod ABPGRK 36:10  πέντε δε αυλαίαι ήσαν εξ αλλήλων συνεχόμεναι η ετέρα εκ της ετέρας και πέντε αυλαίαι ήσαν εξ αλλήλων συνεχόμεναι η ετέρα εκ της ετέρας
Exod FreBBB 36:10  Il joignit cinq des tentures, les unes aux autres et il joignit aussi les cinq autres les unes aux autres ;
Exod LinVB 36:10  Basangisi bilamba bitano epai yoko, bitano epai esusu.
Exod HunIMIT 36:10  És összefűzött öt szőnyeget egymással, meg öt szőnyeget fűzött össze egymással.
Exod ChiUnL 36:10  幔相連各五、
Exod VietNVB 36:10  Họ nối năm bức màn lại với nhau, năm bức màn kia cũng được nối lại như vậy.
Exod LXX 36:10  καὶ ἐτμήθη τὰ πέταλα τοῦ χρυσίου τρίχες ὥστε συνυφᾶναι σὺν τῇ ὑακίνθῳ καὶ τῇ πορφύρᾳ καὶ σὺν τῷ κοκκίνῳ τῷ διανενησμένῳ καὶ σὺν τῇ βύσσῳ τῇ κεκλωσμένῃ ἔργον ὑφαντόν
Exod CebPinad 36:10  Ug siya nagtapak sa lima ka cortina ang usa sa usa: ug lain usab nga lima ka cortina gitapak niya ang usa sa usa.
Exod RomCor 36:10  Cinci din aceste covoare au fost prinse la un loc; celelalte cinci, de asemenea, au fost prinse la un loc.
Exod Pohnpeia 36:10  Re dehkpene limau lepin likou ko wiahla ehu, pil duwehte lepin likou limau teiko.
Exod HunUj 36:10  Öt sátorlapot fűztek össze egymással, majd a másik öt sátorlapot is összefűzték egymással.
Exod GerZurch 36:10  Und er fügte fünf Teppiche aneinander und die fünf andern ebenso.
Exod GerTafel 36:10  Und er fügte fünf Teppiche zusammen, je einen an den andern, und fügte fünf Teppiche zusammen, eins an das andere.
Exod RusMakar 36:10  И соединилъ онъ пять покрывалъ одно съ другимъ, и другія пять покрывалъ соединилъ одно съ другимъ.
Exod PorAR 36:10  Ligaram cinco cortinas uma com outra; e as outras cinco da mesma maneira.
Exod DutSVVA 36:10  En hij voegde vijf gordijnen, de ene aan de andere; en hij voegde andere vijf gordijnen, de ene aan de andere.
Exod FarOPV 36:10  وپنج پرده را با یکدیگر بپیوست، و پنج پرده را بایکدیگر بپیوست،
Exod Ndebele 36:10  Wasehlanganisa amakhetheni amahlanu elinye lelinye, wahlanganisa amanye amakhetheni amahlanu elinye lelinye.
Exod PorBLivr 36:10  E juntou as cinco cortinas a uma com a outra: também uniu as outras cinco cortinas uma com aa outra.
Exod Norsk 36:10  Fem av teppene festet de sammen, det ene til det andre, og likeså de andre fem tepper.
Exod SloChras 36:10  In zvezal je pet preprog, drugo ob drugo, tudi drugih pet preprog je zvezal, drugo ob drugo.
Exod Northern 36:10  Pərdənin beşini də bir-birinə birləşdirdilər. Digər beşini də bir-birinə birləşdirdilər.
Exod GerElb19 36:10  Und er fügte fünf Teppiche zusammen, einen an den anderen, und er fügte wieder fünf Teppiche zusammen, einen an den anderen.
Exod LvGluck8 36:10  Un viņš salika piecus deķus vienu pie otra, un atkal piecus deķus viņš salika vienu pie otra.
Exod PorAlmei 36:10  E elle ligou cinco cortinas uma com a outra; e outras cinco cortinas ligou uma com outra.
Exod ChiUn 36:10  他使這五幅幔子幅幅相連,又使那五幅幔子幅幅相連;
Exod SweKarlX 36:10  Och han häktade tillhopa ju fem tapeter, det ena vid det andra;
Exod SPVar 36:10  ויחבר את חמש היריעות אחת אל אחת וחמש היריעות חבר אחת אל אחת
Exod FreKhan 36:10  On attacha cinq des tapis bout à bout et bout à bout aussi les cinq autres.
Exod FrePGR 36:10  Et l'on fit des assemblages chacun de cinq tentures assemblées l'une avec l'autre ;
Exod PorCap 36:10  Uniram-se cinco destas tapeçarias num conjunto e cinco noutro.
Exod JapKougo 36:10  その幕五枚を互に連ね合わせ、また他の五枚の幕をも互に連ね合わせ、
Exod GerTextb 36:10  Je fünf Teppiche fügte er aneinander;
Exod Kapingam 36:10  Digaula guu-dui nia bida gahu e-lima gii-hai di gunga-gahu e-dahi, ne-hai labelaa beelaa gi-nia bida gahu duuli e-lima ala i-golo.
Exod SpaPlate 36:10  (Besalel) unió cinco de las cortinas una con otra, y las otras cinco cortinas también las unió una con otra.
Exod WLC 36:10  וַיְחַבֵּר֙ אֶת־חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֔ת אַחַ֖ת אֶל־אֶחָ֑ת וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חִבַּ֔ר אַחַ֖ת אֶל־אֶחָֽת׃
Exod LtKBB 36:10  Jie sujungė penkis uždangalus vieną su kitu ir likusius penkis sujungė vieną su kitu.
Exod Bela 36:10  І злучыў ён пяць покрываў адно з адным, і астатнія пяць покрываў злучыліся адно з адным.
Exod GerBoLut 36:10  Und er heftete je fünf Teppiche zusammen, einen an den andern.
Exod FinPR92 36:10  He yhdistivät viisi kaistaa toisiinsa, samoin toiset viisi,
Exod SpaRV186 36:10  Y juntó las cinco cortinas la una con la otra, y las otras cinco cortinas juntó la una con la otra.
Exod NlCanisi 36:10  Men hechtte de banen vijf bij vijf aan elkander,
Exod GerNeUe 36:10  Je fünf Zeltdecken vernähte man an den Längsseiten miteinander.
Exod UrduGeo 36:10  پانچ پردوں کے لمبے حاشئے ایک دوسرے کے ساتھ جوڑے گئے اور اِسی طرح باقی پانچ بھی۔ یوں دو بڑے ٹکڑے بن گئے۔
Exod AraNAV 36:10  وَوَصَلُوا خَمْسَ قِطَعٍ مِنْهَا بَعْضَهَا بِبَعْضٍ، وَكَذَلِكَ وُصِلَتِ الْقِطَعُ الْخَمْسُ الأُخْرَى
Exod ChiNCVs 36:10  他把五幅幔子一一相连;也使另外五幅幔子一一相连。
Exod ItaRive 36:10  Cinque teli furono uniti assieme, e gli altri cinque furon pure uniti assieme.
Exod Afr1953 36:10  En hy het vyf van die tentdoeke aanmekaargewerk, die een aan die ander; en weer vyf tentdoeke het hy aanmekaargewerk, die een aan die ander.
Exod RusSynod 36:10  И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим.
Exod UrduGeoD 36:10  पाँच परदों के लंबे हाशिये एक दूसरे के साथ जोड़े गए और इसी तरह बाक़ी पाँच भी। यों दो बड़े टुकड़े बन गए।
Exod TurNTB 36:10  Perdeleri beşer beşer birbirine ekleyerek iki takım perde yaptı.
Exod DutSVV 36:10  En hij voegde vijf gordijnen, de ene aan de andere; en hij voegde andere vijf gordijnen, de ene aan de andere.
Exod HunKNB 36:10  Aztán összekapcsolta az egyik öt szőnyeget, egyiket a másikhoz, és összekapcsolta a másik ötöt is.
Exod Maori 36:10  I honoa e ia nga pihi e rima tetahi ki tetahi: me era atu pihi e rima hoki, i honoa e ia tetahi ki tetahi.
Exod sml_BL_2 36:10  Lima sugpat kultina bay tinahi' e' sigām pinagbihing-bihing, damikiyanna isab lima hekana takapin, manjari duwa kultina ataha' na.
Exod HunKar 36:10  És csinálának kék hurkokat az első kárpitnak szélére, a mely szélről vala az egybefoglalásban; hasonlót csinálának a külső kárpit szélére, a másik egybefoglalásban is.
Exod Viet 36:10  Họ kết mỗi năm bức màn dính lại nhau;
Exod Kekchi 36:10  Queˈxletz chi ribil li o̱b chi tˈicr. Ut joˈcan cuiˈchic queˈxba̱nu riqˈuin li o̱b chic. Queˈxletz cuiˈchic chi ribil rib.
Exod Swe1917 36:10  Och man fogade tillhopa fem av våderna med varandra; likaså fogade man tillhopa de fem övriga våderna med varandra.
Exod SP 36:10  ויחבר את חמש היריעות אחת אל אחת וחמש היריעות חבר אחת אל אחת
Exod CroSaric 36:10  Pet zavjesa sastave jednu s drugom, a pet drugih zavjesa sastave opet jednu s drugom.
Exod VieLCCMN 36:10  Ông cho khâu năm tấm này liền với nhau và năm tấm kia liền với nhau.
Exod FreBDM17 36:10  Et ils joignirent cinq rouleaux l’un à l’autre, et cinq autres rouleaux l’un à l’autre.
Exod FreLXX 36:10  L'on coupa les feuilles d'or en fils aussi fins que des cheveux, pour les tisser avec l'hyacinthe, la pourpre, l'écarlate filé et le lin filé ; l'on fit un tissu de ces divers fils.
Exod Aleppo 36:10  ויחבר את חמש היריעת אחת אל אחת וחמש יריעת חבר אחת אל אחת
Exod MapM 36:10  וַיְחַבֵּר֙ אֶת־חֲמֵ֣שׁ הַיְרִיעֹ֔ת אַחַ֖ת אֶל־אֶחָ֑ת וְחָמֵ֤שׁ יְרִיעֹת֙ חִבַּ֔ר אַחַ֖ת אֶל־אֶחָֽת׃
Exod HebModer 36:10  ויחבר את חמש היריעת אחת אל אחת וחמש יריעת חבר אחת אל אחת׃
Exod Kaz 36:10  Шеберлер Беселиелдің басшылығымен жабындарды бес-бестен қатарластыра біріктіріп тігіп шықты.
Exod FreJND 36:10  Et on joignit cinq tapis l’un à l’autre, et on joignit cinq tapis l’un à l’autre.
Exod GerGruen 36:10  Fünf Teppiche heftete man zusammen.
Exod SloKJV 36:10  Spojil je pet zaves eno k drugi in drugih pet zaves je spojil eno k drugi.
Exod Haitian 36:10  Yo pran senk lèz, yo koud yo ansanm. Apre sa, yo fè menm bagay la tou ak senk lòt lèz yo.
Exod FinBibli 36:10  Ja hän yhdisti viisi vaatetta toinen toiseensa, ja taas viisi vaatetta toinen toiseensa.
Exod Geez 36:10  ወሰጠቅዎ ፡ ለቈጽለ ፡ ወርቅ ፡ ወገብርዎ ፡ አፍታለ ፡ ከመ ፡ ይትፈተል ፡ ምስለ ፡ ደረከኖ ፡ ወምስለ ፡ ሕብረ ፡ ከብድ ፡ ወምስለ ፡ ለይ ፡ ፍቱል ፡ ወምስለ ፡ ሜላት ፡ ክዑብ ፡ ግብረ ፡ ማእነም ።
Exod SpaRV 36:10  Y juntó las cinco cortinas la una con la otra: asimismo unió las otras cinco cortinas la una con la otra.
Exod WelBeibl 36:10  Yna dyma bump o'r llenni yn cael eu gwnïo at ei gilydd, a'r pump arall yr un fath.
Exod GerMenge 36:10  Je fünf Teppiche fügte er dann zu einem Stück zusammen, einen an den andern.
Exod GreVamva 36:10  και συνήψε τα πέντε παραπετάσματα το εν μετά του άλλου· και τα άλλα πέντε παραπετάσματα συνήψε το εν μετά του άλλου.
Exod UkrOgien 36:10  І поспина́в він п'ять покрива́л одне до о́дного, і п'ять інших покривал поспинав одне до о́дного.
Exod FreCramp 36:10  Cinq de ces tentures furent jointes ensemble ; les cinq autres furent aussi jointes ensemble.
Exod SrKDEkav 36:10  И саставише пет завеса један с другим, и пет других завеса саставише један с другим.
Exod PolUGdan 36:10  I spięli pięć zasłon jedną z drugą, także drugie pięć zasłon spięli jedną z drugą.
Exod FreSegon 36:10  Cinq de ces tapis furent joints ensemble; les cinq autres furent aussi joints ensemble.
Exod SpaRV190 36:10  Y juntó las cinco cortinas la una con la otra: asimismo unió las otras cinco cortinas la una con la otra.
Exod HunRUF 36:10  Öt sátorlapot fűztek össze egymással, majd a másik öt sátorlapot is összefűzték egymással.
Exod DaOT1931 36:10  Han syede Tæpperne sammen, fem og fem.
Exod TpiKJPB 36:10  Na em i pasim faipela laplap, wanpela i go long narapela. Na em i pasim arapela faipela laplap, wanpela i go long narapela.
Exod DaOT1871 36:10  Og man fæstede de fem Tæpper sammen, det ene til det andet, og fæstede atter fem Tæpper sammen, det ene til det andet.
Exod FreVulgG 36:10  Cinq de ces rideaux tenaient l’un à l’autre, et les cinq autres étaient de même joints ensemble.
Exod PolGdans 36:10  I spoił pięć opon jednę z drugą, także drugie pięć opon spoił jednę z drugą.
Exod JapBungo 36:10  而してその幕五箇を互に連ねあはせ又その幕五箇をたがひに連ねあはせ
Exod GerElb18 36:10  Und er fügte fünf Teppiche zusammen, einen an den anderen, und er fügte wieder fünf Teppiche zusammen, einen an den anderen.