|
Exod
|
AB
|
38:20 |
He cast the silver chapiters of the tabernacle, and the bronze chapiters of the door of the tabernacle, and the gate of the court; and he made silver hooks for the posts, he overlaid them with silver on the posts.
|
|
Exod
|
ABP
|
38:20 |
And all the stanchions of the courtyard round about were of brass.
|
|
Exod
|
ACV
|
38:20 |
And all the pegs of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
38:20 |
And all the pegs of the tabernacle and of the court all around were of bronze.
|
|
Exod
|
AKJV
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
|
Exod
|
ASV
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
|
Exod
|
BBE
|
38:20 |
All the nails used for the House and the open space round it were of brass.
|
|
Exod
|
CPDV
|
38:20 |
Likewise, the tent pegs of the tabernacle and the atrium all around he made of brass.
|
|
Exod
|
DRC
|
38:20 |
The pins also of the tabernacle and of the court round about he made of brass.
|
|
Exod
|
Darby
|
38:20 |
And all the pegs for the tabernacle and for the court round about were of copper.
|
|
Exod
|
Geneva15
|
38:20 |
But all the pins of the Tabernacle and of the court round about were of brasse.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
38:20 |
All the pegs for the tent and the surrounding courtyard were made of bronze.
|
|
Exod
|
JPS
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
38:20 |
And all the stakes of the tabernacle and of the court round about [were of] brass.
|
|
Exod
|
KJV
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
|
Exod
|
KJVA
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
|
Exod
|
LEB
|
38:20 |
And all the ⌞pegs⌟ for the tabernacle and for the courtyard all around were bronze.
|
|
Exod
|
LITV
|
38:20 |
And all the pins for the tabernacle and for the court all around were bronze.
|
|
Exod
|
MKJV
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle and of the court all around, were of bronze.
|
|
Exod
|
NETfree
|
38:20 |
All the tent pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were bronze.
|
|
Exod
|
NETtext
|
38:20 |
All the tent pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were bronze.
|
|
Exod
|
NHEB
|
38:20 |
All the pins of the tabernacle, and around the court, were of brass.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
38:20 |
All the pins of the tabernacle, and around the court, were of brass.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
38:20 |
All the pins of the tabernacle, and around the court, were of brass.
|
|
Exod
|
RLT
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
|
Exod
|
RWebster
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court all around, were of brass.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
38:20 |
And, all the pins for the habitation, and for the court round about, of bronze.
|
|
Exod
|
SPE
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
|
Exod
|
UKJV
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
|
Exod
|
Webster
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, [were of] brass.
|
|
Exod
|
YLT
|
38:20 |
and all the pins for the tabernacle, and for the court round about, are of brass.
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
38:20 |
και πάντες οι πάσσαλοι της αυλής κύκλω χαλκοί
|
|
Exod
|
Afr1953
|
38:20 |
En al die penne vir die tabernakel en die voorhof rondom was van koper.
|
|
Exod
|
Alb
|
38:20 |
Të gjitha kunjat e tabernakullit dhe të rrethojës së oborrit ishin prej bronzi.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
38:20 |
וכל היתדת למשכן ולחצר סביב—נחשת {ס}
|
|
Exod
|
AraNAV
|
38:20 |
أَمَّا جَمِيعُ أَوْتَادِ الْخَيْمَةِ والسَّاحَةِ الْمُحِيطَةِ بِهَا، فَقَدْ كَانَتْ مِنْ نُحَاسٍ.
|
|
Exod
|
AraSVD
|
38:20 |
وَجَمِيعُ أَوْتَادِ ٱلْمَسْكَنِ وَٱلدَّارِ حَوَالَيْهَا مِنْ نُحَاسٍ.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
38:20 |
Բակի ու խորանի չորս կողմերի բոլոր ցցերը պղնձից էին:
|
|
Exod
|
Azeri
|
38:20 |
خيمهنئن و حيطئن بوتون اطراف ميخلاري بورونجدن ائدي.
|
|
Exod
|
Bela
|
38:20 |
Усе калы вакол скініі і двара медныя.
|
|
Exod
|
BulVeren
|
38:20 |
Всичките колове на скинията и на двора наоколо бяха бронзови.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
38:20 |
တဲတော်တံသင်ဝင်းပတ်လည်၌ စိုက်သော တံသင်ရှိသမျှတို့သည် ကြေးဝါတံသင်ဖြစ်ကြ၏။
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
38:20 |
сей слия главицы сребряны скинии, и главицы медяны дверий скинии, и двери двора, и петли сотвори сребряны на столпах: сей посребри их:
|
|
Exod
|
CebPinad
|
38:20 |
Ug ang tanan nga mga lagdok sa tabernaculo, ug sa sawang maglibut, mga tumbaga.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
38:20 |
帐幕的一切钉子和院子四周的一切钉子,都是铜做的。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
38:20 |
帳棚和庭院的一切橛子是銅的。核計金銀銅的總數
|
|
Exod
|
ChiUn
|
38:20 |
帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
38:20 |
幕與院四周之釘、俱以銅製、○
|
|
Exod
|
ChiUns
|
38:20 |
帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
38:20 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
38:20 |
Svi kočići unutar Prebivališta bili su od tuča.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
38:20 |
Og alle Sømmene til Tabernaklet og til Forgaarden rundt omkring vare af Kobber.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
38:20 |
Alle Pælene til Boligen og Forgaarden rundt om var af Kobber.
|
|
Exod
|
Dari
|
38:20 |
تمام میخهای خیمه و صحن آن برنجی بودند.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
38:20 |
En al de pennen des tabernakels en des voorhofs rondom waren van koper.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
38:20 |
En al de pennen des tabernakels en des voorhofs rondom waren van koper.
|
|
Exod
|
Esperant
|
38:20 |
Kaj ĉiuj najloj en la tabernaklo kaj en la korto ĉirkaŭe estis el kupro.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
38:20 |
و همه میخهای مسکن و صحن، به هر طرف از برنج بود.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
38:20 |
تمام میخهای خیمه و پردهٔ آن برنزی بودند.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
38:20 |
Ja kaikki vaarnat majassa, ja koko piha ympärinsä, olivat vaskesta.
|
|
Exod
|
FinPR
|
38:20 |
Ja kaikki asumuksen ja ympärillä olevan esipihan vaarnat olivat vaskea.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
38:20 |
Telttamajan ja esipihan kaikki kiinnitysvaarnat olivat pronssia.
|
|
Exod
|
FinRK
|
38:20 |
Kaikki asumuksen ja esipihan ympärillä olevat vaarnat olivat vaskea.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
38:20 |
Kaikki asumuksen ja ympärillä olevan esipihan vaarnat olivat vaskea.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
38:20 |
Toutes les chevilles pour la Demeure et pour l'enceinte du parvis étaient d'airain.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
38:20 |
Et tous les pieux du Tabernacle et du parvis à l’entour, d’airain.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
38:20 |
Tous les pieux pour la Demeure et pour l'enceinte du parvis étaient d'airain.
|
|
Exod
|
FreJND
|
38:20 |
Et tous les pieux du tabernacle et du parvis, à l’entour, étaient d’airain.
|
|
Exod
|
FreKhan
|
38:20 |
Enfin, toutes les chevilles destinées au tabernacle et au pourtour du parvis étaient de cuivre.
|
|
Exod
|
FreLXX
|
38:20 |
il jeta en fonte les chapiteaux d'argent du tabernacle, les chapiteaux d'airain de la porte du tabernacle et de la porte du parvis ; il fit aussi les attaches d'argent sur les colonnes qu'il avait revêtues d'argent.
|
|
Exod
|
FrePGR
|
38:20 |
tous les piliers formant l'enceinte de la Résidence et du Parvis étant d'airain.
|
|
Exod
|
FreSegon
|
38:20 |
Tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis étaient d'airain.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
38:20 |
Il fit aussi des pieux d’airain pour mettre tout autour du tabernacle et du parvis.
|
|
Exod
|
Geez
|
38:20 |
ወውእቱ ፡ ዘሰበከ ፡ አርእስተ ፡ አዕማድ ፡ ዘብሩር ፡ ወአርእስተ ፡ አዕማድ ፡ ዘብርት ፡ ለኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ወለአንቀጸ ፡ ዐጸድ ፡ ወመዋድደኒ ፡ ገብረ ፡ ዘብሩር ፡ ዘመልዕልተ ፡ አዕማድ ፡ [ወውእቱ ፡ ዘቀፈሎንሂ ፡ በብሩር ።]
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
38:20 |
Und alle Nagel der Wohnung und des Vorhofs ringsherum waren von Erz:
|
|
Exod
|
GerElb18
|
38:20 |
Und alle Pflöcke zur Wohnung und zum Vorhof ringsum waren von Erz.
|
|
Exod
|
GerElb19
|
38:20 |
Und alle Pflöcke zur Wohnung und zum Vorhof ringsum waren von Erz.
|
|
Exod
|
GerGruen
|
38:20 |
Alle Pflöcke an der Wohnung und am Vorhof ringsum waren kupfern.
|
|
Exod
|
GerMenge
|
38:20 |
Alle Pflöcke aber an der Wohnung und am Vorhof ringsum waren von Kupfer.
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
38:20 |
Alle Zeltpflöcke für die Wohnung und den Vorhof waren aus Bronze.
|
|
Exod
|
GerSch
|
38:20 |
und alle Nägel der Wohnung und des Vorhofs ringsum waren von Erz.
|
|
Exod
|
GerTafel
|
38:20 |
Und alle Pflöcke für die Wohnung und für den Vorhof ringsum waren von Erz.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
38:20 |
Alle Pflöcke aber der Wohnung und des Vorhofs ringsum waren aus Kupfer.
|
|
Exod
|
GerZurch
|
38:20 |
Alle Pflöcke der Wohnung und des Vorhofs ringsum aber waren aus Erz.
|
|
Exod
|
GreVamva
|
38:20 |
Και πάντες οι πάσσαλοι της σκηνής και της αυλής κύκλω χάλκινοι.
|
|
Exod
|
Haitian
|
38:20 |
Li fè tout pikèt pou tant lan ak pou galeri a an kwiv.
|
|
Exod
|
HebModer
|
38:20 |
וכל היתדת למשכן ולחצר סביב נחשת׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
38:20 |
Mind a szögei a hajléknak és az udvarnak, köröskörül, rézből voltak.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
38:20 |
Elkészítette körben a hajléknak és az udvarnak a cövekeit is rézből.
|
|
Exod
|
HunKar
|
38:20 |
A hajléknak és a pitvarnak szegei pedig köröskörűl mind rézből valának.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
38:20 |
A hajlék és az udvar összes cöveke körös-körül rézből volt.
|
|
Exod
|
HunUj
|
38:20 |
A hajlék és az udvar összes cöveke körös-körül rézből volt.
|
|
Exod
|
ItaDio
|
38:20 |
E fece tutti i piuoli del Tabernacolo, e del Cortile d’intorno, di rame.
|
|
Exod
|
ItaRive
|
38:20 |
Tutti i piuoli del tabernacolo e dei recinto del cortile erano di rame.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
38:20 |
幕屋およびその周圍の庭の釘はみな銅なり
|
|
Exod
|
JapKougo
|
38:20 |
ただし、幕屋および、その周囲の庭の釘はみな青銅であった。
|
|
Exod
|
KLV
|
38:20 |
Hoch the pins vo' the tabernacle, je around the bo'DIj, were vo' brass.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
38:20 |
Nia daula di Hale-laa mo nia daula o-di abaaba huogodoo la-ne-hai gi-nia baalanga-mmee.
|
|
Exod
|
Kaz
|
38:20 |
Ауланы қоршаған бағаналар мен киелі шатырдың өзін бекітуге қажетті күллі қазықтар қоладан жасалды.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
38:20 |
Queˈxyi̱b riqˈuin bronce chixjunil li chˈi̱chˈ li ta̱chapok re saˈ chˈochˈ lix cˈamal li tabernáculo joˈqueb ajcuiˈ lix cˈa̱mal li okech li cuan saˈ li neba̱l.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
38:20 |
성막의 모든 말뚝과 뜰 둘레의 말뚝들은 놋이더라.
|
|
Exod
|
KorRV
|
38:20 |
성막 말뚝과 뜰의 사면 포장 말뚝은 다 놋이더라
|
|
Exod
|
LXX
|
38:20 |
οὗτος ἐχώνευσεν τὰς κεφαλίδας τὰς ἀργυρᾶς τῆς σκηνῆς καὶ τὰς κεφαλίδας τὰς χαλκᾶς τῆς θύρας τῆς σκηνῆς καὶ τὴν πύλην τῆς αὐλῆς καὶ ἀγκύλας ἐποίησεν τοῖς στύλοις ἀργυρᾶς ἐπὶ τῶν στύλων οὗτος περιηργύρωσεν αὐτάς
|
|
Exod
|
LinVB
|
38:20 |
Piké inso zongazonga na Ndako esantu isalaki ya mbengi.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
38:20 |
Palapinės ir kiemo kuoleliai buvo variniai.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
38:20 |
Un visas dzīvokļa un pagalma naglas visapkārt bija no vara.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
38:20 |
തിരുനിവാസത്തിന്നും പ്രാകാരത്തിന്നും നാലു പുറവുമുള്ള കുറ്റികൾ ഒക്കെയും താമ്രം ആയിരുന്നു.
|
|
Exod
|
Maori
|
38:20 |
He parahi ano nga titi katoa o te tapenakara, o te marae a tawhio noa.
|
|
Exod
|
MapM
|
38:20 |
וְֽכׇל־הַיְתֵדֹ֞ת לַמִּשְׁכָּ֧ן וְלֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב נְחֹֽשֶׁת׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
38:20 |
Ary ny tsimatra amin’ ny tabernakely sy amin’ ny kianja manodidina dia nataony varahina avokoa.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
38:20 |
Lazo zonke izikhonkwane zethabhanekele lezeguma inhlangothi zonke zazingezethusi.
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
38:20 |
Al de pinnen van de tabernakel en van de voorhof rondom waren van brons.
|
|
Exod
|
NorSMB
|
38:20 |
Alle pålarne til huset og til garden rundt ikring var av kopar.
|
|
Exod
|
Norsk
|
38:20 |
Alle pluggene til tabernaklet og til forgården helt rundt var av kobber.
|
|
Exod
|
Northern
|
38:20 |
Məskənin və həyətin bütün ətraf payaları tuncdan idi.
|
|
Exod
|
OSHB
|
38:20 |
וְֽכָל־הַיְתֵדֹ֞ת לַמִּשְׁכָּ֧ן וְלֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב נְחֹֽשֶׁת׃ ס
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
38:20 |
Metehn kateng koaros mehn katengediong nanpwel Impwalo oh kehlo wiawihda sang prons.
|
|
Exod
|
PolGdans
|
38:20 |
Także wszystkie kołki przybytku, i sieni w około, były miedziane.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
38:20 |
Wszystkie kołki przybytku i dziedzińca wokoło były z miedzi.
|
|
Exod
|
PorAR
|
38:20 |
E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor eram de bronze.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
38:20 |
E todas as estacas do tabernaculo e do pateo ao redor eram de cobre.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:20 |
E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor foram de bronze.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:20 |
E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor foram de bronze.
|
|
Exod
|
PorCap
|
38:20 |
Todas as anilhas, para o santuário e para o átrio, eram de bronze.
|
|
Exod
|
RomCor
|
38:20 |
Toţi ţăruşii din jurul cortului şi curţii erau din aramă.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
38:20 |
Всј колья скиніи и вокругъ двора мјдные.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
38:20 |
Все колья вокруг скинии и двора медные.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
38:20 |
Все колья вокруг скинии и двора медные.
|
|
Exod
|
SP
|
38:20 |
וכל יתדות למשכן ולחצר סביב נחשת
|
|
Exod
|
SPDSS
|
38:20 |
. . . . . נחושת
|
|
Exod
|
SPMT
|
38:20 |
וכל היתדת למשכן ולחצר סביב נחשת
|
|
Exod
|
SPVar
|
38:20 |
וכל יתדות למשכן ולחצר סביב נחשת
|
|
Exod
|
SloChras
|
38:20 |
In vsi kolčki za prebivališče in ob dvorišču okoli so bili iz brona.
|
|
Exod
|
SloKJV
|
38:20 |
Vsi količki šotorskega svetišča in dvora naokoli so bili iz brona.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
38:20 |
Oo musmaarrada taambuugga iyo barxadda ku wareegsanba kulligood waxay ahaayeen naxaas.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
38:20 |
Todas las estacas de la Morada y del atrio que la rodeaba, eran de bronce.
|
|
Exod
|
SpaRV
|
38:20 |
Y todas las estacas del tabernáculo y del atrio alrededor fueron de metal.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
38:20 |
Y todas las estacas del tabernáculo y del patio al rededor de metal.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
38:20 |
Y todas las estacas del tabernáculo y del atrio alrededor fueron de metal.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
38:20 |
А све коље шатору и трему унаоколо беше од бронзе.
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
38:20 |
А све коље шатору и тријему унаоколо бијаше од мједи.
|
|
Exod
|
Swe1917
|
38:20 |
Alla pluggarna till tabernaklet och till förgården runt omkring gjordes av koppar.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
38:20 |
Alla tältpluggarna till tabernaklet och till förgården runt omkring gjordes av koppar.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:20 |
Och alla pålarna till tabernaklet, och till gården allt omkring, woro af koppar.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:20 |
Och alla pålarna till tabernaklet, och till gården allt omkring, voro af koppar.
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
38:20 |
At lahat ng mga tulos ng tabernakulo, at ng looban sa palibot, ay tanso.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
38:20 |
หลักหมุดทุกหลักของพลับพลาและของลานรอบพลับพลานั้นทำด้วยทองเหลือง
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
38:20 |
Na olgeta pin bilong haus sel holi, na bilong banis i stap raun nabaut long ples op, ol i long bras.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
38:20 |
Konutun ve konutu çevreleyen avlunun bütün kazıkları tunçtandı.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
38:20 |
А всі кілки для скинії й для подвір'я навколо — мідь.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
38:20 |
خیمے اور چاردیواری کی تمام میخیں پیتل کی تھیں۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
38:20 |
ख़ैमे और चारदीवारी की तमाम मेख़ें पीतल की थीं।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
38:20 |
Ḳhaime aur chārdīwārī kī tamām meḳheṅ pītal kī thīṅ.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
38:20 |
Ибадәт чедириға ишлитилгән барлиқ қозуқлар мистин қуюлди.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
38:20 |
Mọi cái cọc của Nhà Tạm và chung quanh khuôn viên đều bằng đồng.
|
|
Exod
|
Viet
|
38:20 |
Các nọc của đền tạm và của hành lang chung quanh đều bằng đồng.
|
|
Exod
|
VietNVB
|
38:20 |
Tất cả các cọc cắm trại dùng cho Đền Tạm và hành lang xung quanh đều bằng đồng.
|
|
Exod
|
WLC
|
38:20 |
וְֽכָל הַיְתֵדֹ֞ת לַמִּשְׁכָּ֧ן וְלֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב נְחֹֽשֶׁת׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
38:20 |
Roedd pegiau y Tabernacl a'r iard o'i gwmpas wedi'u gwneud o bres.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
38:20 |
and he made brasun stakis of the tabernacle, and of the greet street, bi cumpas.
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
38:20 |
Dī tumbaga saga bale ya pangahengkotan Luma' Pangarapan maka ba'anan kultina ma likusan halamanna.
|