Exod
|
RWebster
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court all around, were of brass.
|
Exod
|
NHEBJE
|
38:20 |
All the pins of the tabernacle, and around the court, were of brass.
|
Exod
|
SPE
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
Exod
|
ABP
|
38:20 |
And all the stanchions of the courtyard round about were of brass.
|
Exod
|
NHEBME
|
38:20 |
All the pins of the tabernacle, and around the court, were of brass.
|
Exod
|
Rotherha
|
38:20 |
And, all the pins for the habitation, and for the court round about, of bronze.
|
Exod
|
LEB
|
38:20 |
And all the ⌞pegs⌟ for the tabernacle and for the courtyard all around were bronze.
|
Exod
|
RNKJV
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
Exod
|
Jubilee2
|
38:20 |
And all the stakes of the tabernacle and of the court round about [were of] brass.
|
Exod
|
Webster
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, [were of] brass.
|
Exod
|
Darby
|
38:20 |
And all the pegs for the tabernacle and for the court round about were of copper.
|
Exod
|
ASV
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
Exod
|
LITV
|
38:20 |
And all the pins for the tabernacle and for the court all around were bronze.
|
Exod
|
Geneva15
|
38:20 |
But all the pins of the Tabernacle and of the court round about were of brasse.
|
Exod
|
CPDV
|
38:20 |
Likewise, the tent pegs of the tabernacle and the atrium all around he made of brass.
|
Exod
|
BBE
|
38:20 |
All the nails used for the House and the open space round it were of brass.
|
Exod
|
DRC
|
38:20 |
The pins also of the tabernacle and of the court round about he made of brass.
|
Exod
|
GodsWord
|
38:20 |
All the pegs for the tent and the surrounding courtyard were made of bronze.
|
Exod
|
JPS
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
Exod
|
KJVPCE
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
Exod
|
NETfree
|
38:20 |
All the tent pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were bronze.
|
Exod
|
AB
|
38:20 |
He cast the silver chapiters of the tabernacle, and the bronze chapiters of the door of the tabernacle, and the gate of the court; and he made silver hooks for the posts, he overlaid them with silver on the posts.
|
Exod
|
AFV2020
|
38:20 |
And all the pegs of the tabernacle and of the court all around were of bronze.
|
Exod
|
NHEB
|
38:20 |
All the pins of the tabernacle, and around the court, were of brass.
|
Exod
|
NETtext
|
38:20 |
All the tent pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were bronze.
|
Exod
|
UKJV
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
Exod
|
KJV
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
Exod
|
KJVA
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
Exod
|
AKJV
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
Exod
|
RLT
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
Exod
|
MKJV
|
38:20 |
And all the pins of the tabernacle and of the court all around, were of bronze.
|
Exod
|
YLT
|
38:20 |
and all the pins for the tabernacle, and for the court round about, are of brass.
|
Exod
|
ACV
|
38:20 |
And all the pegs of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:20 |
E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor foram de bronze.
|
Exod
|
Mg1865
|
38:20 |
Ary ny tsimatra amin’ ny tabernakely sy amin’ ny kianja manodidina dia nataony varahina avokoa.
|
Exod
|
FinPR
|
38:20 |
Ja kaikki asumuksen ja ympärillä olevan esipihan vaarnat olivat vaskea.
|
Exod
|
FinRK
|
38:20 |
Kaikki asumuksen ja esipihan ympärillä olevat vaarnat olivat vaskea.
|
Exod
|
ChiSB
|
38:20 |
帳棚和庭院的一切橛子是銅的。核計金銀銅的總數
|
Exod
|
CopSahBi
|
38:20 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
38:20 |
Բակի ու խորանի չորս կողմերի բոլոր ցցերը պղնձից էին:
|
Exod
|
ChiUns
|
38:20 |
帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
|
Exod
|
BulVeren
|
38:20 |
Всичките колове на скинията и на двора наоколо бяха бронзови.
|
Exod
|
AraSVD
|
38:20 |
وَجَمِيعُ أَوْتَادِ ٱلْمَسْكَنِ وَٱلدَّارِ حَوَالَيْهَا مِنْ نُحَاسٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
38:20 |
. . . . . נחושת
|
Exod
|
Esperant
|
38:20 |
Kaj ĉiuj najloj en la tabernaklo kaj en la korto ĉirkaŭe estis el kupro.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
38:20 |
หลักหมุดทุกหลักของพลับพลาและของลานรอบพลับพลานั้นทำด้วยทองเหลือง
|
Exod
|
OSHB
|
38:20 |
וְֽכָל־הַיְתֵדֹ֞ת לַמִּשְׁכָּ֧ן וְלֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב נְחֹֽשֶׁת׃ ס
|
Exod
|
SPMT
|
38:20 |
וכל היתדת למשכן ולחצר סביב נחשת
|
Exod
|
BurJudso
|
38:20 |
တဲတော်တံသင်ဝင်းပတ်လည်၌ စိုက်သော တံသင်ရှိသမျှတို့သည် ကြေးဝါတံသင်ဖြစ်ကြ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
38:20 |
تمام میخهای خیمه و پردهٔ آن برنزی بودند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
38:20 |
Ḳhaime aur chārdīwārī kī tamām meḳheṅ pītal kī thīṅ.
|
Exod
|
SweFolk
|
38:20 |
Alla tältpluggarna till tabernaklet och till förgården runt omkring gjordes av koppar.
|
Exod
|
GerSch
|
38:20 |
und alle Nägel der Wohnung und des Vorhofs ringsum waren von Erz.
|
Exod
|
TagAngBi
|
38:20 |
At lahat ng mga tulos ng tabernakulo, at ng looban sa palibot, ay tanso.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
38:20 |
Kaikki asumuksen ja ympärillä olevan esipihan vaarnat olivat vaskea.
|
Exod
|
Dari
|
38:20 |
تمام میخهای خیمه و صحن آن برنجی بودند.
|
Exod
|
SomKQA
|
38:20 |
Oo musmaarrada taambuugga iyo barxadda ku wareegsanba kulligood waxay ahaayeen naxaas.
|
Exod
|
NorSMB
|
38:20 |
Alle pålarne til huset og til garden rundt ikring var av kopar.
|
Exod
|
Alb
|
38:20 |
Të gjitha kunjat e tabernakullit dhe të rrethojës së oborrit ishin prej bronzi.
|
Exod
|
UyCyr
|
38:20 |
Ибадәт чедириға ишлитилгән барлиқ қозуқлар мистин қуюлди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
38:20 |
성막의 모든 말뚝과 뜰 둘레의 말뚝들은 놋이더라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
38:20 |
А све коље шатору и тријему унаоколо бијаше од мједи.
|
Exod
|
Wycliffe
|
38:20 |
and he made brasun stakis of the tabernacle, and of the greet street, bi cumpas.
|
Exod
|
Mal1910
|
38:20 |
തിരുനിവാസത്തിന്നും പ്രാകാരത്തിന്നും നാലു പുറവുമുള്ള കുറ്റികൾ ഒക്കെയും താമ്രം ആയിരുന്നു.
|
Exod
|
KorRV
|
38:20 |
성막 말뚝과 뜰의 사면 포장 말뚝은 다 놋이더라
|
Exod
|
Azeri
|
38:20 |
خيمهنئن و حيطئن بوتون اطراف ميخلاري بورونجدن ائدي.
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:20 |
Och alla pålarna till tabernaklet, och till gården allt omkring, woro af koppar.
|
Exod
|
KLV
|
38:20 |
Hoch the pins vo' the tabernacle, je around the bo'DIj, were vo' brass.
|
Exod
|
ItaDio
|
38:20 |
E fece tutti i piuoli del Tabernacolo, e del Cortile d’intorno, di rame.
|
Exod
|
RusSynod
|
38:20 |
Все колья вокруг скинии и двора медные.
|
Exod
|
CSlEliza
|
38:20 |
сей слия главицы сребряны скинии, и главицы медяны дверий скинии, и двери двора, и петли сотвори сребряны на столпах: сей посребри их:
|
Exod
|
ABPGRK
|
38:20 |
και πάντες οι πάσσαλοι της αυλής κύκλω χαλκοί
|
Exod
|
FreBBB
|
38:20 |
Toutes les chevilles pour la Demeure et pour l'enceinte du parvis étaient d'airain.
|
Exod
|
LinVB
|
38:20 |
Piké inso zongazonga na Ndako esantu isalaki ya mbengi.
|
Exod
|
HunIMIT
|
38:20 |
Mind a szögei a hajléknak és az udvarnak, köröskörül, rézből voltak.
|
Exod
|
ChiUnL
|
38:20 |
幕與院四周之釘、俱以銅製、○
|
Exod
|
VietNVB
|
38:20 |
Tất cả các cọc cắm trại dùng cho Đền Tạm và hành lang xung quanh đều bằng đồng.
|
Exod
|
LXX
|
38:20 |
οὗτος ἐχώνευσεν τὰς κεφαλίδας τὰς ἀργυρᾶς τῆς σκηνῆς καὶ τὰς κεφαλίδας τὰς χαλκᾶς τῆς θύρας τῆς σκηνῆς καὶ τὴν πύλην τῆς αὐλῆς καὶ ἀγκύλας ἐποίησεν τοῖς στύλοις ἀργυρᾶς ἐπὶ τῶν στύλων οὗτος περιηργύρωσεν αὐτάς
|
Exod
|
CebPinad
|
38:20 |
Ug ang tanan nga mga lagdok sa tabernaculo, ug sa sawang maglibut, mga tumbaga.
|
Exod
|
RomCor
|
38:20 |
Toţi ţăruşii din jurul cortului şi curţii erau din aramă.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
38:20 |
Metehn kateng koaros mehn katengediong nanpwel Impwalo oh kehlo wiawihda sang prons.
|
Exod
|
HunUj
|
38:20 |
A hajlék és az udvar összes cöveke körös-körül rézből volt.
|
Exod
|
GerZurch
|
38:20 |
Alle Pflöcke der Wohnung und des Vorhofs ringsum aber waren aus Erz.
|
Exod
|
GerTafel
|
38:20 |
Und alle Pflöcke für die Wohnung und für den Vorhof ringsum waren von Erz.
|
Exod
|
RusMakar
|
38:20 |
Всј колья скиніи и вокругъ двора мјдные.
|
Exod
|
PorAR
|
38:20 |
E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor eram de bronze.
|
Exod
|
DutSVVA
|
38:20 |
En al de pennen des tabernakels en des voorhofs rondom waren van koper.
|
Exod
|
FarOPV
|
38:20 |
و همه میخهای مسکن و صحن، به هر طرف از برنج بود.
|
Exod
|
Ndebele
|
38:20 |
Lazo zonke izikhonkwane zethabhanekele lezeguma inhlangothi zonke zazingezethusi.
|
Exod
|
PorBLivr
|
38:20 |
E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor foram de bronze.
|
Exod
|
Norsk
|
38:20 |
Alle pluggene til tabernaklet og til forgården helt rundt var av kobber.
|
Exod
|
SloChras
|
38:20 |
In vsi kolčki za prebivališče in ob dvorišču okoli so bili iz brona.
|
Exod
|
Northern
|
38:20 |
Məskənin və həyətin bütün ətraf payaları tuncdan idi.
|
Exod
|
GerElb19
|
38:20 |
Und alle Pflöcke zur Wohnung und zum Vorhof ringsum waren von Erz.
|
Exod
|
LvGluck8
|
38:20 |
Un visas dzīvokļa un pagalma naglas visapkārt bija no vara.
|
Exod
|
PorAlmei
|
38:20 |
E todas as estacas do tabernaculo e do pateo ao redor eram de cobre.
|
Exod
|
ChiUn
|
38:20 |
帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
|
Exod
|
SweKarlX
|
38:20 |
Och alla pålarna till tabernaklet, och till gården allt omkring, voro af koppar.
|
Exod
|
SPVar
|
38:20 |
וכל יתדות למשכן ולחצר סביב נחשת
|
Exod
|
FreKhan
|
38:20 |
Enfin, toutes les chevilles destinées au tabernacle et au pourtour du parvis étaient de cuivre.
|
Exod
|
FrePGR
|
38:20 |
tous les piliers formant l'enceinte de la Résidence et du Parvis étant d'airain.
|
Exod
|
PorCap
|
38:20 |
Todas as anilhas, para o santuário e para o átrio, eram de bronze.
|
Exod
|
JapKougo
|
38:20 |
ただし、幕屋および、その周囲の庭の釘はみな青銅であった。
|
Exod
|
GerTextb
|
38:20 |
Alle Pflöcke aber der Wohnung und des Vorhofs ringsum waren aus Kupfer.
|
Exod
|
Kapingam
|
38:20 |
Nia daula di Hale-laa mo nia daula o-di abaaba huogodoo la-ne-hai gi-nia baalanga-mmee.
|
Exod
|
SpaPlate
|
38:20 |
Todas las estacas de la Morada y del atrio que la rodeaba, eran de bronce.
|
Exod
|
WLC
|
38:20 |
וְֽכָל הַיְתֵדֹ֞ת לַמִּשְׁכָּ֧ן וְלֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב נְחֹֽשֶׁת׃
|
Exod
|
LtKBB
|
38:20 |
Palapinės ir kiemo kuoleliai buvo variniai.
|
Exod
|
Bela
|
38:20 |
Усе калы вакол скініі і двара медныя.
|
Exod
|
GerBoLut
|
38:20 |
Und alle Nagel der Wohnung und des Vorhofs ringsherum waren von Erz:
|
Exod
|
FinPR92
|
38:20 |
Telttamajan ja esipihan kaikki kiinnitysvaarnat olivat pronssia.
|
Exod
|
SpaRV186
|
38:20 |
Y todas las estacas del tabernáculo y del patio al rededor de metal.
|
Exod
|
NlCanisi
|
38:20 |
Al de pinnen van de tabernakel en van de voorhof rondom waren van brons.
|
Exod
|
GerNeUe
|
38:20 |
Alle Zeltpflöcke für die Wohnung und den Vorhof waren aus Bronze.
|
Exod
|
UrduGeo
|
38:20 |
خیمے اور چاردیواری کی تمام میخیں پیتل کی تھیں۔
|
Exod
|
AraNAV
|
38:20 |
أَمَّا جَمِيعُ أَوْتَادِ الْخَيْمَةِ والسَّاحَةِ الْمُحِيطَةِ بِهَا، فَقَدْ كَانَتْ مِنْ نُحَاسٍ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
38:20 |
帐幕的一切钉子和院子四周的一切钉子,都是铜做的。
|
Exod
|
ItaRive
|
38:20 |
Tutti i piuoli del tabernacolo e dei recinto del cortile erano di rame.
|
Exod
|
Afr1953
|
38:20 |
En al die penne vir die tabernakel en die voorhof rondom was van koper.
|
Exod
|
RusSynod
|
38:20 |
Все колья вокруг скинии и двора медные.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
38:20 |
ख़ैमे और चारदीवारी की तमाम मेख़ें पीतल की थीं।
|
Exod
|
TurNTB
|
38:20 |
Konutun ve konutu çevreleyen avlunun bütün kazıkları tunçtandı.
|
Exod
|
DutSVV
|
38:20 |
En al de pennen des tabernakels en des voorhofs rondom waren van koper.
|
Exod
|
HunKNB
|
38:20 |
Elkészítette körben a hajléknak és az udvarnak a cövekeit is rézből.
|
Exod
|
Maori
|
38:20 |
He parahi ano nga titi katoa o te tapenakara, o te marae a tawhio noa.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
38:20 |
Dī tumbaga saga bale ya pangahengkotan Luma' Pangarapan maka ba'anan kultina ma likusan halamanna.
|
Exod
|
HunKar
|
38:20 |
A hajléknak és a pitvarnak szegei pedig köröskörűl mind rézből valának.
|
Exod
|
Viet
|
38:20 |
Các nọc của đền tạm và của hành lang chung quanh đều bằng đồng.
|
Exod
|
Kekchi
|
38:20 |
Queˈxyi̱b riqˈuin bronce chixjunil li chˈi̱chˈ li ta̱chapok re saˈ chˈochˈ lix cˈamal li tabernáculo joˈqueb ajcuiˈ lix cˈa̱mal li okech li cuan saˈ li neba̱l.
|
Exod
|
Swe1917
|
38:20 |
Alla pluggarna till tabernaklet och till förgården runt omkring gjordes av koppar.
|
Exod
|
SP
|
38:20 |
וכל יתדות למשכן ולחצר סביב נחשת
|
Exod
|
CroSaric
|
38:20 |
Svi kočići unutar Prebivališta bili su od tuča.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
38:20 |
Mọi cái cọc của Nhà Tạm và chung quanh khuôn viên đều bằng đồng.
|
Exod
|
FreBDM17
|
38:20 |
Et tous les pieux du Tabernacle et du parvis à l’entour, d’airain.
|
Exod
|
FreLXX
|
38:20 |
il jeta en fonte les chapiteaux d'argent du tabernacle, les chapiteaux d'airain de la porte du tabernacle et de la porte du parvis ; il fit aussi les attaches d'argent sur les colonnes qu'il avait revêtues d'argent.
|
Exod
|
Aleppo
|
38:20 |
וכל היתדת למשכן ולחצר סביב—נחשת {ס}
|
Exod
|
MapM
|
38:20 |
וְֽכׇל־הַיְתֵדֹ֞ת לַמִּשְׁכָּ֧ן וְלֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב נְחֹֽשֶׁת׃
|
Exod
|
HebModer
|
38:20 |
וכל היתדת למשכן ולחצר סביב נחשת׃
|
Exod
|
Kaz
|
38:20 |
Ауланы қоршаған бағаналар мен киелі шатырдың өзін бекітуге қажетті күллі қазықтар қоладан жасалды.
|
Exod
|
FreJND
|
38:20 |
Et tous les pieux du tabernacle et du parvis, à l’entour, étaient d’airain.
|
Exod
|
GerGruen
|
38:20 |
Alle Pflöcke an der Wohnung und am Vorhof ringsum waren kupfern.
|
Exod
|
SloKJV
|
38:20 |
Vsi količki šotorskega svetišča in dvora naokoli so bili iz brona.
|
Exod
|
Haitian
|
38:20 |
Li fè tout pikèt pou tant lan ak pou galeri a an kwiv.
|
Exod
|
FinBibli
|
38:20 |
Ja kaikki vaarnat majassa, ja koko piha ympärinsä, olivat vaskesta.
|
Exod
|
Geez
|
38:20 |
ወውእቱ ፡ ዘሰበከ ፡ አርእስተ ፡ አዕማድ ፡ ዘብሩር ፡ ወአርእስተ ፡ አዕማድ ፡ ዘብርት ፡ ለኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ወለአንቀጸ ፡ ዐጸድ ፡ ወመዋድደኒ ፡ ገብረ ፡ ዘብሩር ፡ ዘመልዕልተ ፡ አዕማድ ፡ [ወውእቱ ፡ ዘቀፈሎንሂ ፡ በብሩር ።]
|
Exod
|
SpaRV
|
38:20 |
Y todas las estacas del tabernáculo y del atrio alrededor fueron de metal.
|
Exod
|
WelBeibl
|
38:20 |
Roedd pegiau y Tabernacl a'r iard o'i gwmpas wedi'u gwneud o bres.
|
Exod
|
GerMenge
|
38:20 |
Alle Pflöcke aber an der Wohnung und am Vorhof ringsum waren von Kupfer.
|
Exod
|
GreVamva
|
38:20 |
Και πάντες οι πάσσαλοι της σκηνής και της αυλής κύκλω χάλκινοι.
|
Exod
|
UkrOgien
|
38:20 |
А всі кілки для скинії й для подвір'я навколо — мідь.
|
Exod
|
FreCramp
|
38:20 |
Tous les pieux pour la Demeure et pour l'enceinte du parvis étaient d'airain.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
38:20 |
А све коље шатору и трему унаоколо беше од бронзе.
|
Exod
|
PolUGdan
|
38:20 |
Wszystkie kołki przybytku i dziedzińca wokoło były z miedzi.
|
Exod
|
FreSegon
|
38:20 |
Tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis étaient d'airain.
|
Exod
|
SpaRV190
|
38:20 |
Y todas las estacas del tabernáculo y del atrio alrededor fueron de metal.
|
Exod
|
HunRUF
|
38:20 |
A hajlék és az udvar összes cöveke körös-körül rézből volt.
|
Exod
|
DaOT1931
|
38:20 |
Alle Pælene til Boligen og Forgaarden rundt om var af Kobber.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
38:20 |
Na olgeta pin bilong haus sel holi, na bilong banis i stap raun nabaut long ples op, ol i long bras.
|
Exod
|
DaOT1871
|
38:20 |
Og alle Sømmene til Tabernaklet og til Forgaarden rundt omkring vare af Kobber.
|
Exod
|
FreVulgG
|
38:20 |
Il fit aussi des pieux d’airain pour mettre tout autour du tabernacle et du parvis.
|
Exod
|
PolGdans
|
38:20 |
Także wszystkie kołki przybytku, i sieni w około, były miedziane.
|
Exod
|
JapBungo
|
38:20 |
幕屋およびその周圍の庭の釘はみな銅なり
|
Exod
|
GerElb18
|
38:20 |
Und alle Pflöcke zur Wohnung und zum Vorhof ringsum waren von Erz.
|