Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 38:20  And all the pins of the tabernacle, and of the court all around, were of brass.
Exod NHEBJE 38:20  All the pins of the tabernacle, and around the court, were of brass.
Exod SPE 38:20  And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
Exod ABP 38:20  And all the stanchions of the courtyard round about were of brass.
Exod NHEBME 38:20  All the pins of the tabernacle, and around the court, were of brass.
Exod Rotherha 38:20  And, all the pins for the habitation, and for the court round about, of bronze.
Exod LEB 38:20  And all the ⌞pegs⌟ for the tabernacle and for the courtyard all around were bronze.
Exod RNKJV 38:20  And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
Exod Jubilee2 38:20  And all the stakes of the tabernacle and of the court round about [were of] brass.
Exod Webster 38:20  And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, [were of] brass.
Exod Darby 38:20  And all the pegs for the tabernacle and for the court round about were of copper.
Exod ASV 38:20  And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
Exod LITV 38:20  And all the pins for the tabernacle and for the court all around were bronze.
Exod Geneva15 38:20  But all the pins of the Tabernacle and of the court round about were of brasse.
Exod CPDV 38:20  Likewise, the tent pegs of the tabernacle and the atrium all around he made of brass.
Exod BBE 38:20  All the nails used for the House and the open space round it were of brass.
Exod DRC 38:20  The pins also of the tabernacle and of the court round about he made of brass.
Exod GodsWord 38:20  All the pegs for the tent and the surrounding courtyard were made of bronze.
Exod JPS 38:20  And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
Exod KJVPCE 38:20  And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
Exod NETfree 38:20  All the tent pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were bronze.
Exod AB 38:20  He cast the silver chapiters of the tabernacle, and the bronze chapiters of the door of the tabernacle, and the gate of the court; and he made silver hooks for the posts, he overlaid them with silver on the posts.
Exod AFV2020 38:20  And all the pegs of the tabernacle and of the court all around were of bronze.
Exod NHEB 38:20  All the pins of the tabernacle, and around the court, were of brass.
Exod NETtext 38:20  All the tent pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were bronze.
Exod UKJV 38:20  And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
Exod KJV 38:20  And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
Exod KJVA 38:20  And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
Exod AKJV 38:20  And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
Exod RLT 38:20  And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
Exod MKJV 38:20  And all the pins of the tabernacle and of the court all around, were of bronze.
Exod YLT 38:20  and all the pins for the tabernacle, and for the court round about, are of brass.
Exod ACV 38:20  And all the pegs of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
Exod VulgSist 38:20  Paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit aeneos.
Exod VulgCont 38:20  Paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit æneos.
Exod Vulgate 38:20  paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit aeneos
Exod VulgHetz 38:20  Paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit æneos.
Exod VulgClem 38:20  Paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit æneos.
Exod CzeBKR 38:20  Všickni pak kolíkové příbytku a síně vůkol byli z mědi.
Exod CzeB21 38:20  Všechny kolíky okolo Příbytku a nádvoří byly z bronzu.
Exod CzeCEP 38:20  Všechny kolíky pro příbytek a pro nádvoří dokola byly z bronzu.
Exod CzeCSP 38:20  Všechny kolíky pro příbytek a pro nádvoří kolem dokola byly z bronzu.
Exod PorBLivr 38:20  E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor foram de bronze.
Exod Mg1865 38:20  Ary ny tsimatra amin’ ny tabernakely sy amin’ ny kianja manodidina dia nataony varahina avokoa.
Exod FinPR 38:20  Ja kaikki asumuksen ja ympärillä olevan esipihan vaarnat olivat vaskea.
Exod FinRK 38:20  Kaikki asumuksen ja esipihan ympärillä olevat vaarnat olivat vaskea.
Exod ChiSB 38:20  帳棚和庭院的一切橛子是銅的。核計金銀銅的總數
Exod CopSahBi 38:20 
Exod ArmEaste 38:20  Բակի ու խորանի չորս կողմերի բոլոր ցցերը պղնձից էին:
Exod ChiUns 38:20  帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
Exod BulVeren 38:20  Всичките колове на скинията и на двора наоколо бяха бронзови.
Exod AraSVD 38:20  وَجَمِيعُ أَوْتَادِ ٱلْمَسْكَنِ وَٱلدَّارِ حَوَالَيْهَا مِنْ نُحَاسٍ.
Exod SPDSS 38:20  . . . . . נחושת
Exod Esperant 38:20  Kaj ĉiuj najloj en la tabernaklo kaj en la korto ĉirkaŭe estis el kupro.
Exod ThaiKJV 38:20  หลักหมุดทุกหลักของพลับพลาและของลานรอบพลับพลานั้นทำด้วยทองเหลือง
Exod OSHB 38:20  וְֽכָל־הַיְתֵדֹ֞ת לַמִּשְׁכָּ֧ן וְלֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב נְחֹֽשֶׁת׃ ס
Exod SPMT 38:20  וכל היתדת למשכן ולחצר סביב נחשת
Exod BurJudso 38:20  တဲတော်တံသင်ဝင်းပတ်လည်၌ စိုက်သော တံသင်ရှိသမျှတို့သည် ကြေးဝါတံသင်ဖြစ်ကြ၏။
Exod FarTPV 38:20  تمام میخهای خیمه و پردهٔ آن برنزی بودند.
Exod UrduGeoR 38:20  Ḳhaime aur chārdīwārī kī tamām meḳheṅ pītal kī thīṅ.
Exod SweFolk 38:20  Alla tältpluggarna till tabernaklet och till förgården runt omkring gjordes av koppar.
Exod GerSch 38:20  und alle Nägel der Wohnung und des Vorhofs ringsum waren von Erz.
Exod TagAngBi 38:20  At lahat ng mga tulos ng tabernakulo, at ng looban sa palibot, ay tanso.
Exod FinSTLK2 38:20  Kaikki asumuksen ja ympärillä olevan esipihan vaarnat olivat vaskea.
Exod Dari 38:20  تمام میخهای خیمه و صحن آن برنجی بودند.
Exod SomKQA 38:20  Oo musmaarrada taambuugga iyo barxadda ku wareegsanba kulligood waxay ahaayeen naxaas.
Exod NorSMB 38:20  Alle pålarne til huset og til garden rundt ikring var av kopar.
Exod Alb 38:20  Të gjitha kunjat e tabernakullit dhe të rrethojës së oborrit ishin prej bronzi.
Exod UyCyr 38:20  Ибадәт чедириға ишлитилгән барлиқ қозуқлар мистин қуюлди.
Exod KorHKJV 38:20  성막의 모든 말뚝과 뜰 둘레의 말뚝들은 놋이더라.
Exod SrKDIjek 38:20  А све коље шатору и тријему унаоколо бијаше од мједи.
Exod Wycliffe 38:20  and he made brasun stakis of the tabernacle, and of the greet street, bi cumpas.
Exod Mal1910 38:20  തിരുനിവാസത്തിന്നും പ്രാകാരത്തിന്നും നാലു പുറവുമുള്ള കുറ്റികൾ ഒക്കെയും താമ്രം ആയിരുന്നു.
Exod KorRV 38:20  성막 말뚝과 뜰의 사면 포장 말뚝은 다 놋이더라
Exod Azeri 38:20  خيمه‌نئن و حيطئن بوتون اطراف ميخلاري بورونجدن ائدي.
Exod SweKarlX 38:20  Och alla pålarna till tabernaklet, och till gården allt omkring, woro af koppar.
Exod KLV 38:20  Hoch the pins vo' the tabernacle, je around the bo'DIj, were vo' brass.
Exod ItaDio 38:20  E fece tutti i piuoli del Tabernacolo, e del Cortile d’intorno, di rame.
Exod RusSynod 38:20  Все колья вокруг скинии и двора медные.
Exod CSlEliza 38:20  сей слия главицы сребряны скинии, и главицы медяны дверий скинии, и двери двора, и петли сотвори сребряны на столпах: сей посребри их:
Exod ABPGRK 38:20  και πάντες οι πάσσαλοι της αυλής κύκλω χαλκοί
Exod FreBBB 38:20  Toutes les chevilles pour la Demeure et pour l'enceinte du parvis étaient d'airain.
Exod LinVB 38:20  Piké inso zongazonga na Ndako esantu isalaki ya mbengi.
Exod HunIMIT 38:20  Mind a szögei a hajléknak és az udvarnak, köröskörül, rézből voltak.
Exod ChiUnL 38:20  幕與院四周之釘、俱以銅製、○
Exod VietNVB 38:20  Tất cả các cọc cắm trại dùng cho Đền Tạm và hành lang xung quanh đều bằng đồng.
Exod LXX 38:20  οὗτος ἐχώνευσεν τὰς κεφαλίδας τὰς ἀργυρᾶς τῆς σκηνῆς καὶ τὰς κεφαλίδας τὰς χαλκᾶς τῆς θύρας τῆς σκηνῆς καὶ τὴν πύλην τῆς αὐλῆς καὶ ἀγκύλας ἐποίησεν τοῖς στύλοις ἀργυρᾶς ἐπὶ τῶν στύλων οὗτος περιηργύρωσεν αὐτάς
Exod CebPinad 38:20  Ug ang tanan nga mga lagdok sa tabernaculo, ug sa sawang maglibut, mga tumbaga.
Exod RomCor 38:20  Toţi ţăruşii din jurul cortului şi curţii erau din aramă.
Exod Pohnpeia 38:20  Metehn kateng koaros mehn katengediong nanpwel Impwalo oh kehlo wiawihda sang prons.
Exod HunUj 38:20  A hajlék és az udvar összes cöveke körös-körül rézből volt.
Exod GerZurch 38:20  Alle Pflöcke der Wohnung und des Vorhofs ringsum aber waren aus Erz.
Exod GerTafel 38:20  Und alle Pflöcke für die Wohnung und für den Vorhof ringsum waren von Erz.
Exod RusMakar 38:20  Всј колья скиніи и вокругъ двора мјдные.
Exod PorAR 38:20  E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor eram de bronze.
Exod DutSVVA 38:20  En al de pennen des tabernakels en des voorhofs rondom waren van koper.
Exod FarOPV 38:20  و همه میخهای مسکن و صحن، به هر طرف از برنج بود.
Exod Ndebele 38:20  Lazo zonke izikhonkwane zethabhanekele lezeguma inhlangothi zonke zazingezethusi.
Exod PorBLivr 38:20  E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor foram de bronze.
Exod Norsk 38:20  Alle pluggene til tabernaklet og til forgården helt rundt var av kobber.
Exod SloChras 38:20  In vsi kolčki za prebivališče in ob dvorišču okoli so bili iz brona.
Exod Northern 38:20  Məskənin və həyətin bütün ətraf payaları tuncdan idi.
Exod GerElb19 38:20  Und alle Pflöcke zur Wohnung und zum Vorhof ringsum waren von Erz.
Exod LvGluck8 38:20  Un visas dzīvokļa un pagalma naglas visapkārt bija no vara.
Exod PorAlmei 38:20  E todas as estacas do tabernaculo e do pateo ao redor eram de cobre.
Exod ChiUn 38:20  帳幕一切的橛子和院子四圍的橛子都是銅的。
Exod SweKarlX 38:20  Och alla pålarna till tabernaklet, och till gården allt omkring, voro af koppar.
Exod SPVar 38:20  וכל יתדות למשכן ולחצר סביב נחשת
Exod FreKhan 38:20  Enfin, toutes les chevilles destinées au tabernacle et au pourtour du parvis étaient de cuivre.
Exod FrePGR 38:20  tous les piliers formant l'enceinte de la Résidence et du Parvis étant d'airain.
Exod PorCap 38:20  Todas as anilhas, para o santuário e para o átrio, eram de bronze.
Exod JapKougo 38:20  ただし、幕屋および、その周囲の庭の釘はみな青銅であった。
Exod GerTextb 38:20  Alle Pflöcke aber der Wohnung und des Vorhofs ringsum waren aus Kupfer.
Exod Kapingam 38:20  Nia daula di Hale-laa mo nia daula o-di abaaba huogodoo la-ne-hai gi-nia baalanga-mmee.
Exod SpaPlate 38:20  Todas las estacas de la Morada y del atrio que la rodeaba, eran de bronce.
Exod WLC 38:20  וְֽכָל הַיְתֵדֹ֞ת לַמִּשְׁכָּ֧ן וְלֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב נְחֹֽשֶׁת׃
Exod LtKBB 38:20  Palapinės ir kiemo kuoleliai buvo variniai.
Exod Bela 38:20  Усе калы вакол скініі і двара медныя.
Exod GerBoLut 38:20  Und alle Nagel der Wohnung und des Vorhofs ringsherum waren von Erz:
Exod FinPR92 38:20  Telttamajan ja esipihan kaikki kiinnitysvaarnat olivat pronssia.
Exod SpaRV186 38:20  Y todas las estacas del tabernáculo y del patio al rededor de metal.
Exod NlCanisi 38:20  Al de pinnen van de tabernakel en van de voorhof rondom waren van brons.
Exod GerNeUe 38:20  Alle Zeltpflöcke für die Wohnung und den Vorhof waren aus Bronze.
Exod UrduGeo 38:20  خیمے اور چاردیواری کی تمام میخیں پیتل کی تھیں۔
Exod AraNAV 38:20  أَمَّا جَمِيعُ أَوْتَادِ الْخَيْمَةِ والسَّاحَةِ الْمُحِيطَةِ بِهَا، فَقَدْ كَانَتْ مِنْ نُحَاسٍ.
Exod ChiNCVs 38:20  帐幕的一切钉子和院子四周的一切钉子,都是铜做的。
Exod ItaRive 38:20  Tutti i piuoli del tabernacolo e dei recinto del cortile erano di rame.
Exod Afr1953 38:20  En al die penne vir die tabernakel en die voorhof rondom was van koper.
Exod RusSynod 38:20  Все колья вокруг скинии и двора медные.
Exod UrduGeoD 38:20  ख़ैमे और चारदीवारी की तमाम मेख़ें पीतल की थीं।
Exod TurNTB 38:20  Konutun ve konutu çevreleyen avlunun bütün kazıkları tunçtandı.
Exod DutSVV 38:20  En al de pennen des tabernakels en des voorhofs rondom waren van koper.
Exod HunKNB 38:20  Elkészítette körben a hajléknak és az udvarnak a cövekeit is rézből.
Exod Maori 38:20  He parahi ano nga titi katoa o te tapenakara, o te marae a tawhio noa.
Exod sml_BL_2 38:20  Dī tumbaga saga bale ya pangahengkotan Luma' Pangarapan maka ba'anan kultina ma likusan halamanna.
Exod HunKar 38:20  A hajléknak és a pitvarnak szegei pedig köröskörűl mind rézből valának.
Exod Viet 38:20  Các nọc của đền tạm và của hành lang chung quanh đều bằng đồng.
Exod Kekchi 38:20  Queˈxyi̱b riqˈuin bronce chixjunil li chˈi̱chˈ li ta̱chapok re saˈ chˈochˈ lix cˈamal li tabernáculo joˈqueb ajcuiˈ lix cˈa̱mal li okech li cuan saˈ li neba̱l.
Exod Swe1917 38:20  Alla pluggarna till tabernaklet och till förgården runt omkring gjordes av koppar.
Exod SP 38:20  וכל יתדות למשכן ולחצר סביב נחשת
Exod CroSaric 38:20  Svi kočići unutar Prebivališta bili su od tuča.
Exod VieLCCMN 38:20  Mọi cái cọc của Nhà Tạm và chung quanh khuôn viên đều bằng đồng.
Exod FreBDM17 38:20  Et tous les pieux du Tabernacle et du parvis à l’entour, d’airain.
Exod FreLXX 38:20  il jeta en fonte les chapiteaux d'argent du tabernacle, les chapiteaux d'airain de la porte du tabernacle et de la porte du parvis ; il fit aussi les attaches d'argent sur les colonnes qu'il avait revêtues d'argent.
Exod Aleppo 38:20  וכל היתדת למשכן ולחצר סביב—נחשת  {ס}
Exod MapM 38:20  וְֽכׇל־הַיְתֵדֹ֞ת לַמִּשְׁכָּ֧ן וְלֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב נְחֹֽשֶׁת׃
Exod HebModer 38:20  וכל היתדת למשכן ולחצר סביב נחשת׃
Exod Kaz 38:20  Ауланы қоршаған бағаналар мен киелі шатырдың өзін бекітуге қажетті күллі қазықтар қоладан жасалды.
Exod FreJND 38:20  Et tous les pieux du tabernacle et du parvis, à l’entour, étaient d’airain.
Exod GerGruen 38:20  Alle Pflöcke an der Wohnung und am Vorhof ringsum waren kupfern.
Exod SloKJV 38:20  Vsi količki šotorskega svetišča in dvora naokoli so bili iz brona.
Exod Haitian 38:20  Li fè tout pikèt pou tant lan ak pou galeri a an kwiv.
Exod FinBibli 38:20  Ja kaikki vaarnat majassa, ja koko piha ympärinsä, olivat vaskesta.
Exod Geez 38:20  ወውእቱ ፡ ዘሰበከ ፡ አርእስተ ፡ አዕማድ ፡ ዘብሩር ፡ ወአርእስተ ፡ አዕማድ ፡ ዘብርት ፡ ለኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ወለአንቀጸ ፡ ዐጸድ ፡ ወመዋድደኒ ፡ ገብረ ፡ ዘብሩር ፡ ዘመልዕልተ ፡ አዕማድ ፡ [ወውእቱ ፡ ዘቀፈሎንሂ ፡ በብሩር ።]
Exod SpaRV 38:20  Y todas las estacas del tabernáculo y del atrio alrededor fueron de metal.
Exod WelBeibl 38:20  Roedd pegiau y Tabernacl a'r iard o'i gwmpas wedi'u gwneud o bres.
Exod GerMenge 38:20  Alle Pflöcke aber an der Wohnung und am Vorhof ringsum waren von Kupfer.
Exod GreVamva 38:20  Και πάντες οι πάσσαλοι της σκηνής και της αυλής κύκλω χάλκινοι.
Exod UkrOgien 38:20  А всі кілки для скинії й для подвір'я навколо — мідь.
Exod FreCramp 38:20  Tous les pieux pour la Demeure et pour l'enceinte du parvis étaient d'airain.
Exod SrKDEkav 38:20  А све коље шатору и трему унаоколо беше од бронзе.
Exod PolUGdan 38:20  Wszystkie kołki przybytku i dziedzińca wokoło były z miedzi.
Exod FreSegon 38:20  Tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis étaient d'airain.
Exod SpaRV190 38:20  Y todas las estacas del tabernáculo y del atrio alrededor fueron de metal.
Exod HunRUF 38:20  A hajlék és az udvar összes cöveke körös-körül rézből volt.
Exod DaOT1931 38:20  Alle Pælene til Boligen og Forgaarden rundt om var af Kobber.
Exod TpiKJPB 38:20  Na olgeta pin bilong haus sel holi, na bilong banis i stap raun nabaut long ples op, ol i long bras.
Exod DaOT1871 38:20  Og alle Sømmene til Tabernaklet og til Forgaarden rundt omkring vare af Kobber.
Exod FreVulgG 38:20  Il fit aussi des pieux d’airain pour mettre tout autour du tabernacle et du parvis.
Exod PolGdans 38:20  Także wszystkie kołki przybytku, i sieni w około, były miedziane.
Exod JapBungo 38:20  幕屋およびその周圍の庭の釘はみな銅なり
Exod GerElb18 38:20  Und alle Pflöcke zur Wohnung und zum Vorhof ringsum waren von Erz.