Exod
|
RWebster
|
40:10 |
And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
|
Exod
|
NHEBJE
|
40:10 |
You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
|
Exod
|
SPE
|
40:10 |
And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
|
Exod
|
ABP
|
40:10 |
And you shall anoint the altar of the yield offerings, and all its utensils.
|
Exod
|
NHEBME
|
40:10 |
You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
|
Exod
|
Rotherha
|
40:10 |
And thou shalt anoint the altar of ascending sacrifice, and all its utensils,—and hallow the altar, so shall the altar be most holy:
|
Exod
|
LEB
|
40:10 |
And you will anoint the altar of the burnt offering and all of its equipment, and you will consecrate the altar, and the altar will be a most holy thing.
|
Exod
|
RNKJV
|
40:10 |
And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
|
Exod
|
Jubilee2
|
40:10 |
And thou shalt also anoint the altar of the burnt offering and all its vessels and sanctify the altar, and it shall be an altar most holy.
|
Exod
|
Webster
|
40:10 |
And thou shalt anoint the altar of the burnt-offering and all its vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
|
Exod
|
Darby
|
40:10 |
And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its utensils; and thou shalt hallow the altar, and the altar shall be most holy.
|
Exod
|
ASV
|
40:10 |
And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.
|
Exod
|
LITV
|
40:10 |
And you shall anoint the altar of burnt offering and all its vessels. And you shall sanctify it and the altar shall become most holy.
|
Exod
|
Geneva15
|
40:10 |
And thou shalt anoynt the Altar of the burnt offring, and all his instruments, and shalt sanctifie the Altar, that it may bee an altar most holie.
|
Exod
|
CPDV
|
40:10 |
The altar of holocaust and all its vessels,
|
Exod
|
BBE
|
40:10 |
And put oil on the altar of burned offering, and make it and all its vessels holy; this altar is to be most holy.
|
Exod
|
DRC
|
40:10 |
The altar of holocaust and all its vessels:
|
Exod
|
GodsWord
|
40:10 |
Anoint the altar for burnt offerings and all the utensils. In this way you will dedicate the altar, and it will be most holy.
|
Exod
|
JPS
|
40:10 |
And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar; and the altar shall be most holy.
|
Exod
|
KJVPCE
|
40:10 |
And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
|
Exod
|
NETfree
|
40:10 |
Then you are to anoint the altar for the burnt offering with all its utensils; you are to sanctify the altar, and it will be the most holy altar.
|
Exod
|
AB
|
40:10 |
And you shall anoint the altar of burnt offerings, and all its furniture; and you shall sanctify the altar, and the altar shall be most holy.
|
Exod
|
AFV2020
|
40:10 |
And you shall anoint the altar of the burnt offering and all its vessels, and sanctify the altar. And it shall be a most holy altar.
|
Exod
|
NHEB
|
40:10 |
You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
|
Exod
|
NETtext
|
40:10 |
Then you are to anoint the altar for the burnt offering with all its utensils; you are to sanctify the altar, and it will be the most holy altar.
|
Exod
|
UKJV
|
40:10 |
And you shall anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
|
Exod
|
KJV
|
40:10 |
And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
|
Exod
|
KJVA
|
40:10 |
And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
|
Exod
|
AKJV
|
40:10 |
And you shall anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
|
Exod
|
RLT
|
40:10 |
And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
|
Exod
|
MKJV
|
40:10 |
And you shall anoint the altar of the burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar. And it shall be a most holy altar.
|
Exod
|
YLT
|
40:10 |
and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
|
Exod
|
ACV
|
40:10 |
And thou shall anoint the altar of burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar. And the altar shall be most holy.
|
Exod
|
PorBLivr
|
40:10 |
Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
|
Exod
|
Mg1865
|
40:10 |
Ary hosory ny alitara fandoroana ny fanatitra dorana sy ny fanaka rehetra momba azy; ary hamasino ny alitara, dia ho masìna indrindra izy.
|
Exod
|
FinPR
|
40:10 |
Ja voitele polttouhrialttari kaikkine kaluineen ja pyhitä alttari, että alttari tulisi korkeasti-pyhäksi.
|
Exod
|
FinRK
|
40:10 |
Voitele myös polttouhrialttari kaikkine varusteineen ja pyhitä alttari, niin alttarista tulee erittäin pyhä.
|
Exod
|
ChiSB
|
40:10 |
即給全燔祭及其一切用具傅油,祝聖祭壇,使之成為至聖的;
|
Exod
|
CopSahBi
|
40:10 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
40:10 |
Կ՚օծես ողջակէզների զոհասեղանն ու դրա ամբողջ սպասքը:
|
Exod
|
ChiUns
|
40:10 |
又要抹燔祭坛和一切器具,使坛成圣,就都成为至圣。
|
Exod
|
BulVeren
|
40:10 |
И да помажеш олтара за всеизгарянето и всичките му принадлежности и да осветиш олтара; и олтарът ще бъде пресвят.
|
Exod
|
AraSVD
|
40:10 |
وَتَمْسَحُ مَذْبَحَ ٱلْمُحْرَقَةِ وَكُلَّ آنِيَتِهِ، وَتُقَدِّسُ ٱلْمَذْبَحَ لِيَكُونَ ٱلْمَذْبَحُ قُدْسَ أَقْدَاسٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
40:10 |
. . . . . . . וקדש . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
40:10 |
Kaj sanktoleu la altaron de bruloferoj kun ĉiuj ĝiaj apartenaĵoj, kaj sanktigu la altaron, ke la altaro estu tre sankta.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
40:10 |
จงเจิมแท่นสำหรับเครื่องเผาบูชาด้วย และเครื่องใช้ทั้งหมดบนแท่นนั้น และชำระแท่นนั้นให้บริสุทธิ์ แท่นนั้นจะบริสุทธิ์ที่สุด
|
Exod
|
OSHB
|
40:10 |
וּמָשַׁחְתָּ֛ אֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְקִדַּשְׁתָּ֙ אֶת־הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהָיָ֥ה הַמִּזְבֵּ֖חַ קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִֽׁים׃
|
Exod
|
SPMT
|
40:10 |
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים
|
Exod
|
BurJudso
|
40:10 |
ယဇ်ကောင်ရှို့ရာပလ္လင်နှင့် တန်ဆာရှိသမျှတို့ကို လိမ်း၍ သန့်ရှင်းစေသဖြင့်၊ ထိုပလ္လင်သည် အလွန် သန့်ရှင်းသော ပလ္လင်ဖြစ်ရမည်။
|
Exod
|
FarTPV
|
40:10 |
بر قربانگاه بُخورِ خوشبو و ظروف آن هم روغن مسح را بپاش تا آنها مقدّس باشند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
40:10 |
Phir jānwaroṅ ko chaṛhāne kī qurbāngāh aur us ke sāmān par masah kā tel chhiṛaknā. Yoṅ tū use mere lie maḳhsūs karegā aur wuh nihāyat muqaddas hogā.
|
Exod
|
SweFolk
|
40:10 |
Du ska smörja brännofferaltaret och alla dess tillbehör och helga altaret. Det blir då högheligt.
|
Exod
|
GerSch
|
40:10 |
Und du sollst den Brandopferaltar mit allen seinen Geräten salben und ihn weihen, daß er hochheilig sei.
|
Exod
|
TagAngBi
|
40:10 |
At iyong papahiran ng langis ang dambanang pagsusunugan ng handog, at ang lahat ng kasangkapan, at iyong pakakabanalin ang dambana: at ang dambana ay magiging kabanalbanalan.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
40:10 |
Voitele polttouhrialttari kaikkine esineineen ja pyhitä alttari, että alttarista tulisi korkeasti pyhä.
|
Exod
|
Dari
|
40:10 |
بر قربانگاهِ خوشبوئی دودکردنی و ظروف آن هم روغن مسح را بپاش و آن ها را مقدس بساز.
|
Exod
|
SomKQA
|
40:10 |
Oo waxaad kaloo subagtaa meesha allabariga lagu gubo, iyo alaabteeda oo dhan, oo meesha allabariga quduus ka dhig, oo markaasay meesha allabarigu waxay noqon doontaa tan ugu wada quduusan.
|
Exod
|
NorSMB
|
40:10 |
Og du skal salva brennofferaltaret og alt det som til høyrer, og vigsla altaret, og då skal altaret vera høgheilagt.
|
Exod
|
Alb
|
40:10 |
Do të vajosh altarin e olokausteve dhe tërë orenditë e tij; do të shenjtërosh kështu altarin dhe altari do të jetë shumë i shenjtë.
|
Exod
|
UyCyr
|
40:10 |
Андин кейин қурванлиқ суписи вә һәммә сайманлирини муқәддәс яғ билән яғлап, Маңа — Пәрвәрдигариңға аҗратқин. Шундақ қилсаң, бу нәрсиләр муқәддәс болиду.
|
Exod
|
KorHKJV
|
40:10 |
너는 또 번제 헌물 제단과 그것의 모든 기구에 기름을 발라 그 제단을 거룩히 구별할지니 그것이 지극히 거룩한 제단이 되리라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
40:10 |
Помажи и олтар за жртву паљеницу и све справе његове, те ћеш осветити олтар, и олтар ће бити светиња над светињом.
|
Exod
|
Wycliffe
|
40:10 |
the auter of brent sacrifice, and alle vessels ther of; the `waischyng vessel,
|
Exod
|
Mal1910
|
40:10 |
ഹോമയാഗപീഠവും അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങൾ ഒക്കെയും അഭിഷേകം ചെയ്തു യാഗപീഠം ശുദ്ധീകരിക്കേണം; യാഗപീഠം അതിവിശുദ്ധമായിരിക്കേണം.
|
Exod
|
KorRV
|
40:10 |
너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라 그 단이 지극히 거룩하리라
|
Exod
|
Azeri
|
40:10 |
يانديرما قوربانلاري اوچون قورولان قوربانگاهي، اونون لوازئماتيني مسح ات و قوربانگاهي تقدئس ات کي، او لاپ موقدّس اولاجاق.
|
Exod
|
SweKarlX
|
40:10 |
Och skall smörja bränneoffersaltaret med all sin redskap, och wigat, att det skall wara aldrahelgast.
|
Exod
|
KLV
|
40:10 |
SoH DIchDaq anoint the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob, tlhej Hoch its Dujmey, je sanctify the lalDanta' Daq: je the lalDanta' Daq DichDaq taH HochHom le'.
|
Exod
|
ItaDio
|
40:10 |
Ungi parimente l’Altar degli olocausti, e tutti i suoi strumenti, e consacra l’Altare; e sarà cosa santissima.
|
Exod
|
RusSynod
|
40:10 |
помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая;
|
Exod
|
CSlEliza
|
40:10 |
и да помажеши олтарь приношений и вся сосуды его, и освятиши олтарь, и будет олтарь святый святых:
|
Exod
|
ABPGRK
|
40:10 |
και χρίσεις το θυσιαστήριον των καρπωμάτων και πάντα τα σκεύη αυτού
|
Exod
|
FreBBB
|
40:10 |
Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles. Tu consacreras l'autel et l'autel sera très saint.
|
Exod
|
LinVB
|
40:10 |
Pakola altare ya kotumba mabonza na biloko binso bitali yango, benisa altare ekoma esantu mpenza.
|
Exod
|
HunIMIT
|
40:10 |
És kend fel az égőáldozat oltárát és minden edényeit, szenteld meg az oltárt, hogy legyen az oltár szentek szentje.
|
Exod
|
ChiUnL
|
40:10 |
膏燔祭壇與諸器、區別其壇、使爲至聖、
|
Exod
|
VietNVB
|
40:10 |
Sau đó con xức dầu cho bàn thờ dâng sinh tế và các đồ phụ tùng; hiến dâng bàn thờ và bàn thờ sẽ trở nên rất thánh.
|
Exod
|
LXX
|
40:10 |
καὶ χρίσεις τὸ θυσιαστήριον τῶν καρπωμάτων καὶ πάντα αὐτοῦ τὰ σκεύη καὶ ἁγιάσεις τὸ θυσιαστήριον καὶ ἔσται τὸ θυσιαστήριον ἅγιον τῶν ἁγίων
|
Exod
|
CebPinad
|
40:10 |
Ug pagadihogan mo ang halaran sa halad-nga-sinunog ug ang tanan niini nga mga galamiton, ug balaanon mo ang halaran; ug ang halaran mahimo nga labing balaan gayud.
|
Exod
|
RomCor
|
40:10 |
Să ungi altarul pentru arderile-de-tot şi toate uneltele lui şi să sfinţeşti altarul, şi altarul va fi preasfânt.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
40:10 |
Mwuhr, ke pahn pil kasarawihala pei sarawio oh dipwisawi koaros ni omw pahn keiehki leh, e ahpw pahn sarawihla douluhl.
|
Exod
|
HunUj
|
40:10 |
Kend meg az égőáldozati oltárt is és egész fölszerelését; így szenteld föl az oltárt, hogy igen szent legyen az oltár!
|
Exod
|
GerZurch
|
40:10 |
Du sollst auch den Brandopferaltar samt allen seinen Geräten salben und ihn so weihen, damit der Altar hochheilig sei.
|
Exod
|
GerTafel
|
40:10 |
Und du sollst den Brandopferaltar salben und alle seine Geräte, und den Altar heiligen, auf daß der Altar allerheiligst sei.
|
Exod
|
RusMakar
|
40:10 |
Помажь жертвенникъ всесожженія и всј принадлежности его, и освяти жертвенникъ, и будетъ жертвенникъ святыня великая.
|
Exod
|
PorAR
|
40:10 |
Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
|
Exod
|
DutSVVA
|
40:10 |
Gij zult ook het altaar des brandoffers zalven, en al zijn gereedschap; en gij zult het altaar heiligen, en het altaar zal heiligheid der heiligheden zijn.
|
Exod
|
FarOPV
|
40:10 |
و مذبح قربانی سوختنی را با همه اسبابش مسح کرده، مذبح راتقدیس نما. و مذبح، قدس اقداس خواهد بود.
|
Exod
|
Ndebele
|
40:10 |
Njalo ugcobe ilathi lomnikelo wokutshiswa lezitsha zalo zonke, ulingcwelise ilathi, njalo ilathi lizakuba yingcwelengcwele.
|
Exod
|
PorBLivr
|
40:10 |
Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
|
Exod
|
Norsk
|
40:10 |
Og du skal salve brennofferalteret og alt som hører det til, og du skal hellige alteret, og alteret skal være høihellig.
|
Exod
|
SloChras
|
40:10 |
In pomazili oltar za žgalščine in vse priprave njegove in posveti oltar; in oltar bode presvet.
|
Exod
|
Northern
|
40:10 |
Yandırma qurbanlar üçün qurulan qurbangahı, onun avadanlığını məsh edib qurbangahı təqdis et ki, o ən müqəddəs olsun.
|
Exod
|
GerElb19
|
40:10 |
Und salbe den Brandopferaltar und alle seine Geräte, und heilige den Altar; und der Altar soll hochheilig sein.
|
Exod
|
LvGluck8
|
40:10 |
Tev arī būs svaidīt dedzināmo upuru altāri un visus viņa rīkus, un svaidīt to altāri, lai tas altāris ir augsti svēts.
|
Exod
|
PorAlmei
|
40:10 |
Ungirás tambem o altar do holocausto, e todos os seus vasos; e sanctificarás o altar; e o altar será uma coisa sanctissima.
|
Exod
|
ChiUn
|
40:10 |
又要抹燔祭壇和一切器具,使壇成聖,就都成為至聖。
|
Exod
|
SweKarlX
|
40:10 |
Och skall smörja bränneoffersaltaret med all sin redskap, och vigat, att det skall vara aldrahelgast.
|
Exod
|
SPVar
|
40:10 |
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים
|
Exod
|
FreKhan
|
40:10 |
Tu en oindras l’autel de l’holocauste et tous ses ustensiles, tu consacreras ainsi cet autel et il deviendra éminemment saint.
|
Exod
|
FrePGR
|
40:10 |
Et tu oindras l'Autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu consacreras l'Autel afin que l'Autel soit souverainement saint.
|
Exod
|
PorCap
|
40:10 |
Ungirás o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagrarás o altar, que se tornará santíssimo.
|
Exod
|
JapKougo
|
40:10 |
あなたはまた燔祭の祭壇と、そのすべての器に油を注いで、その祭壇を聖別しなければならない。こうして祭壇は、いと聖なるものとなるであろう。
|
Exod
|
GerTextb
|
40:10 |
Ebenso sollst du den Brandopferaltar samt allen seinen Geräten salben und so den Altar weihen, damit der Altar hochheilig sei.
|
Exod
|
Kapingam
|
40:10 |
Nomuli, hagadabu-ina di gowaa dudu tigidaumaha mono goloo huogodoo gi-di lolo hagamadagu hagatulu, gei di-maa ga-dabuaahia.
|
Exod
|
SpaPlate
|
40:10 |
Ungirás también el altar de los holocaustos con todos sus utensilios. Consagrarás el altar, y el altar será cosa santísima.
|
Exod
|
WLC
|
40:10 |
וּמָשַׁחְתָּ֛ אֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְקִדַּשְׁתָּ֙ אֶת־הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהָיָ֥ה הַמִּזְבֵּ֖חַ קֹ֥דֶשׁ קֽ͏ָדָשִֽׁים׃
|
Exod
|
LtKBB
|
40:10 |
taip pat deginamųjų aukų aukurą, visus jo reikmenis
|
Exod
|
Bela
|
40:10 |
памаж ахвярнік цэласпаленьня і ўсе прылады яго і асьвяці ахвярнік, і будзе ахвярнік сьвятыня вялікая;
|
Exod
|
GerBoLut
|
40:10 |
Und sollst den Brandopferaltar salben mit alle seinem Gerate und weihen, daß erallerheiligst sei.
|
Exod
|
FinPR92
|
40:10 |
Voitele polttouhrialttari ja kaikki sen välineet ja pyhitä alttari, niin että siitä tulee erityisen pyhä.
|
Exod
|
SpaRV186
|
40:10 |
Y ungirás también el altar del holocausto, y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será el altar santidad de santidades.
|
Exod
|
NlCanisi
|
40:10 |
Zalf ook het brandofferaltaar en al zijn benodigdheden en wijd het altaar; en het zal hoogheilig zijn.
|
Exod
|
GerNeUe
|
40:10 |
Salbe auch den Brandopferaltar und alles, was dazugehört, damit der Altar höchstheilig wird!
|
Exod
|
UrduGeo
|
40:10 |
پھر جانوروں کو چڑھانے کی قربان گاہ اور اُس کے سامان پر مسح کا تیل چھڑکنا۔ یوں تُو اُسے میرے لئے مخصوص کرے گا اور وہ نہایت مُقدّس ہو گا۔
|
Exod
|
AraNAV
|
40:10 |
وَتَمْسَحُ أَيْضاً مَذْبَحَ الْمُحْرَقَةِ وَجَمِيعَ أَوَانِيهِ وَتُقَدِّسُهُ لِيَكُونَ قُدْسَ أَقْدَاسٍ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
40:10 |
又要抹燔祭坛和坛上的一切器具,使坛成圣,坛就必成为至圣。
|
Exod
|
ItaRive
|
40:10 |
Ungerai pure l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, consacrerai l’altare, e l’altare sarà santissimo.
|
Exod
|
Afr1953
|
40:10 |
Jy moet ook die brandofferaltaar salf met al sy gereedskap, en jy moet die altaar heilig, en die altaar sal hoogheilig wees.
|
Exod
|
RusSynod
|
40:10 |
Помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыней великой.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
40:10 |
फिर जानवरों को चढ़ाने की क़ुरबानगाह और उसके सामान पर मसह का तेल छिड़कना। यों तू उसे मेरे लिए मख़सूस करेगा और वह निहायत मुक़द्दस होगा।
|
Exod
|
TurNTB
|
40:10 |
Yakmalık sunu sunağıyla takımlarını meshet, sunağı kutsal kıl. Sunak çok kutsal olacak.
|
Exod
|
DutSVV
|
40:10 |
Gij zult ook het altaar des brandoffers zalven, en al zijn gereedschap; en gij zult het altaar heiligen, en het altaar zal heiligheid der heiligheden zijn.
|
Exod
|
HunKNB
|
40:10 |
Kend fel az egészen elégő áldozat oltárát és minden eszközét,
|
Exod
|
Maori
|
40:10 |
Me whakawahi ano te aata mo te tahunga tinana me ona oko katoa, me whakatapu ano te aata: a ka meinga hei aata tino tapu.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
40:10 |
Busuginbi isab lapohan pagtunu'an kulban maka kapanyapanna bo' pinasuku' ma aku, manjari mahasussi to'ongan.
|
Exod
|
HunKar
|
40:10 |
Kend meg az egészen égőáldozat oltárát is és annak minden edényét; így szenteld meg az oltárt, hogy az oltár legyen szentséges.
|
Exod
|
Viet
|
40:10 |
Cũng hãy xức dầu bàn thờ về của lễ thiêu, và các đồ phụ tùng của bàn thờ; rồi biệt riêng ra thánh, thì bàn thờ sẽ làm rất thánh.
|
Exod
|
Kekchi
|
40:10 |
Ta̱yul li aceite chiru li artal re li cˈatbil mayej. Ut ta̱yul ajcuiˈ chiru chixjunil li nacˈanjelac re li artal. Ta̱kˈaxtesiheb saˈ cuukˈ re nak santobresinbilak chic.
|
Exod
|
Swe1917
|
40:10 |
Du skall ock smörja brännoffersaltaret jämte alla dess tillbehör och helga altaret; så bliver altaret högheligt.
|
Exod
|
SP
|
40:10 |
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים
|
Exod
|
CroSaric
|
40:10 |
Pomaži potom žrtvenik za žrtve paljenice i sav njegov pribor; posveti žrtvenik i presvetim će žrtvenik postati.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
40:10 |
Ngươi sẽ xức dầu bàn thờ dâng lễ toàn thiêu và mọi đồ dùng ; ngươi sẽ thánh hiến bàn thờ, và bàn thờ sẽ là vật rất thánh.
|
Exod
|
FreBDM17
|
40:10 |
Tu oindras aussi l’autel de l’holocauste, et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l’autel, et l’autel sera très-saint.
|
Exod
|
FreLXX
|
40:10 |
Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses accessoires ; tu sanctifieras l'autel ; et l'autel sera très-saint.
|
Exod
|
Aleppo
|
40:10 |
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים
|
Exod
|
MapM
|
40:10 |
וּמָשַׁחְתָּ֛ אֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו וְקִדַּשְׁתָּ֙ אֶת־הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהָיָ֥ה הַמִּזְבֵּ֖חַ קֹ֥דֶשׁ קׇֽדָשִֽׁים׃
|
Exod
|
HebModer
|
40:10 |
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃
|
Exod
|
Kaz
|
40:10 |
Мұнан кейін құрбандық үстелі мен оның құрал-саймандарына да осы май жағу рәсімін жасап, үстелді Маған бағышта, сонда ол ерекше киелі болады.
|
Exod
|
FreJND
|
40:10 |
Et tu oindras l’autel de l’holocauste et tous ses ustensiles ; et tu sanctifieras l’autel, et l’autel sera une chose très sainte.
|
Exod
|
GerGruen
|
40:10 |
Salbe auch den Brandopferaltar und alle seine Geräte und weihe den Altar, so daß dieser Altar hochheilig werde!
|
Exod
|
SloKJV
|
40:10 |
Mazilil boš oltar žgalne daritve in vse njegove posode in oltar posvéti. To bo oltar, najsvetejše.
|
Exod
|
Haitian
|
40:10 |
W'a voye lwil la tou sou lòtèl pou boule ofrann bèt yo, ak sou tout bagay ki sèvi avè l'. Se konsa w'a mete lòtèl la apa pou mwen, l'a pou mwen nèt ale.
|
Exod
|
FinBibli
|
40:10 |
Ja voiteleman polttouhrin alttarin kaluinensa, ja pyhittämän alttarin: ja se alttari pitää oleman kaikkein pyhin.
|
Exod
|
Geez
|
40:10 |
ወታ[መ]ጽኦሙ ፡ ለአሮን ፡ ወለደቂቁ ፡ ኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ፡ ወተኀፅቦሙ ፡ በማይ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
40:10 |
Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
|
Exod
|
WelBeibl
|
40:10 |
Eneinia'r allor i losgi'r offrymau a'i hoffer i gyd. Cysegra'r allor i'w gwneud hi'n gwbl sanctaidd.
|
Exod
|
GerMenge
|
40:10 |
Ebenso salbe den Brandopferaltar samt allen seinen Geräten und weihe so den Altar, damit er hochheilig sei!
|
Exod
|
GreVamva
|
40:10 |
Και θέλεις χρίσει το θυσιαστήριον του ολοκαυτώματος και πάντα τα σκεύη αυτού και θέλεις αγιάσει το θυσιαστήριον· και θέλει είσθαι θυσιαστήριον αγιώτατον.
|
Exod
|
UkrOgien
|
40:10 |
І помажеш жертівника цілопа́лення та всі речі його, і освя́тиш жертівника, — і стане жертівник Найсвяті́шим.
|
Exod
|
FreCramp
|
40:10 |
Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles ; tu consacreras l'autel, et l'autel sera très saint.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
40:10 |
Помажи и олтар за жртву паљеницу и све справе његове, те ћеш осветити олтар, и олтар ће бити светиња над светињом.
|
Exod
|
PolUGdan
|
40:10 |
Namaścisz też ołtarz całopalenia i wszystkie jego naczynia i poświęcisz ołtarz, a stanie się najświętszym ołtarzem.
|
Exod
|
FreSegon
|
40:10 |
Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel; et l'autel sera très saint.
|
Exod
|
SpaRV190
|
40:10 |
Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
|
Exod
|
HunRUF
|
40:10 |
Kend fel az égőáldozati oltárt is és egész fölszerelését. Így szenteld föl az oltárt, hogy igen szent legyen az oltár!
|
Exod
|
DaOT1931
|
40:10 |
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, saa det bliver højhelligt.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
40:10 |
Na yu mas putim wel bilong makim dispela alta bilong ofa i kuk olgeta na olgeta samting bilong holim bilong em, na makim dispela alta i klinpela. Na em bai stap alta i holi olgeta.
|
Exod
|
DaOT1871
|
40:10 |
Og du skal salve Brændofrets Alter og alle dets Redskaber; og du skal hellige Alteret, og Alteret skal være højhelligt.
|
Exod
|
FreVulgG
|
40:10 |
l’autel des holocaustes et tous ses vases,
|
Exod
|
PolGdans
|
40:10 |
Pomażesz też ołtarz całopalenia, i wszystkie naczynia jego, i poświęcisz ołtarz, a będzie ołtarzem najświętszym.
|
Exod
|
JapBungo
|
40:10 |
汝また燔祭の壇とその一切の器具に膏をそそぎてその壇を聖別べし壇は至聖物とならん
|
Exod
|
GerElb18
|
40:10 |
Und salbe den Brandopferaltar und alle seine Geräte, und heilige den Altar; und der Altar soll hochheilig sein.
|