EXODUS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Chapter 40
Exod | TpiKJPB | 40:2 | Long namba wan de bilong namba wan mun yu mas sanapim dispela haus sel holi bilong haus sel bilong bung bilong ol manmeri. | |
Exod | TpiKJPB | 40:3 | Na yu mas putim insait long em, dispela bokis kontrak bilong testimoni, na karamapim dispela bokis kontrak long laplap. | |
Exod | TpiKJPB | 40:4 | Na yu mas bringim tebol i kam insait, na lainim ol samting bilong lainim long em. Na yu mas bringim i kam insait lek bilong kandel, na laitim ol lam bilong em. | |
Exod | TpiKJPB | 40:5 | Na yu mas putim alta bilong gol long kukim smok smel long pes bilong bokis kontrak bilong testimoni, na putim laplap long dua bilong haus sel holi. | |
Exod | TpiKJPB | 40:6 | Na yu mas putim alta bilong ofa i kuk olgeta long pes bilong dua bilong haus sel holi bilong haus sel bilong bung bilong ol manmeri. | |
Exod | TpiKJPB | 40:7 | Na yu mas putim dis bilong waswas namel long haus sel bilong bung bilong ol manmeri na alta. Na yu mas putim wara insait long em. | |
Exod | TpiKJPB | 40:8 | Na yu mas sanapim banis i stap raun nabaut haus sel holi, na hangamapim laplap long dua bilong dispela banis. | |
Exod | TpiKJPB | 40:9 | Na yu mas kisim wel bilong makim na putim dispela bilong makim dispela haus sel holi na olgeta samting i stap insait long em. Na yu mas makim dispela i klinpela wantaim olgeta samting bilong holim bilong em. Na bai dispela i stap holi. | |
Exod | TpiKJPB | 40:10 | Na yu mas putim wel bilong makim dispela alta bilong ofa i kuk olgeta na olgeta samting bilong holim bilong em, na makim dispela alta i klinpela. Na em bai stap alta i holi olgeta. | |
Exod | TpiKJPB | 40:11 | Na yu mas putim wel bilong makim dispela dis bilong waswas na as bilong em, na makim dispela i klinpela. | |
Exod | TpiKJPB | 40:12 | Na yu mas bringim Eron na ol pikinini man bilong em i kam long dua bilong haus sel holi bilong bung bilong ol manmeri, na wasim ol long wara. | |
Exod | TpiKJPB | 40:13 | Na yu mas putim ol klos holi long Eron na putim wel bilong makim long em, na makim em i stap klinpela, bai em i ken wokim wok i go long Mi long wok bilong pris. | |
Exod | TpiKJPB | 40:15 | Na yu mas putim wel bilong makim long ol olsem yu bin putim wel bilong makim long papa bilong ol, bai ol i ken wokim wok i go long Mi long wok bilong pris. Long wanem, tru tumas, dispela pasin bilong putim wel bai makim ol i stap pris oltaim namel long ol pikinini na tumbuna pikinini bilong ol. | |
Exod | TpiKJPB | 40:16 | ¶ Na Moses i mekim olsem. Em i mekim olsem bilong bihainim olgeta strongpela tok bilong BIKPELA. | |
Exod | TpiKJPB | 40:17 | Na em i kamap olsem, long namba wan mun long namba tu yia, na long namba wan de bilong dispela mun, ol i sanapim haus sel holi. | |
Exod | TpiKJPB | 40:18 | Na Moses i sanapim dispela haus sel holi, na pasim ol samting bilong pasim bilong em, na sanapim ol plang bilong em, na putim ol stik bilong em, na sanapim ol pos bilong em. | |
Exod | TpiKJPB | 40:19 | Na em i opim dispela haus sel i stap antap long haus sel holi, na em i putim rup bilong haus sel antap long dispela, olsem BIKPELA i givim strongpela tok long Moses. | |
Exod | TpiKJPB | 40:20 | Na em i kisim dispela testimoni na putim dispela insait long bokis kontrak, na putim ol stik bilong karim long bokis kontrak, na putim sia bilong marimari antap long bokis kontrak. | |
Exod | TpiKJPB | 40:21 | Na em i bringim dispela bokis kontrak insait long haus sel holi, na sanapim dispela laplap bilong karamapim, na karamapim bokis kontrak bilong testimoni, olsem BIKPELA i givim strongpela tok long Moses. | |
Exod | TpiKJPB | 40:22 | Na em i putim tebol long haus sel bilong bung bilong ol manmeri, long sait bilong not bilong haus sel holi, na ausait long laplap bilong karamapim. | |
Exod | TpiKJPB | 40:23 | Na em i lainim bret long dispela long pes bilong BIKPELA, olsem BIKPELA i givim strongpela tok long Moses. | |
Exod | TpiKJPB | 40:24 | Na em i putim lek bilong kandel insait long haus sel bilong bung bilong ol manmeri, na em i stap hapsait long tebol, em long sait bilong saut bilong haus sel holi. | |
Exod | TpiKJPB | 40:25 | Na em i laitim ol lam long pes bilong BIKPELA, olsem BIKPELA i givim strongpela tok long Moses. | |
Exod | TpiKJPB | 40:26 | Na em i putim alta gol insait long haus sel bilong bung bilong ol manmeri, na i long pes bilong laplap bilong karamapim. | |
Exod | TpiKJPB | 40:27 | Na em i kukim switpela smok smel long dispela, olsem BIKPELA i givim strongpela tok long Moses. | |
Exod | TpiKJPB | 40:29 | Na em i putim alta bilong ofa i kuk olgeta klostu long dua bilong haus sel holi bilong haus sel bilong bung bilong ol manmeri. Na em i ofaim ofa i kuk olgeta antap long dispela na ofa bilong kaikai, olsem BIKPELA i givim strongpela tok long Moses. | |
Exod | TpiKJPB | 40:30 | Na em i putim dispela dis bilong waswas namel long haus sel bilong bung bilong ol manmeri na alta, na putim wara long dispela long waswas long em. | |
Exod | TpiKJPB | 40:31 | Na Moses na Eron na ol pikinini man bilong em, ol i wasim ol han bilong ol na ol fut bilong ol long dispela. | |
Exod | TpiKJPB | 40:32 | Taim ol i go insait long haus sel bilong bung bilong ol manmeri, na taim ol i kam klostu long alta, ol i waswas, olsem BIKPELA i givim strongpela tok long Moses. | |
Exod | TpiKJPB | 40:33 | Na em i sanapim banis raun nabaut long haus sel holi na alta. Na em i sanapim laplap bilong dua bilong banis. Olsem, Moses i pinisim dispela wok. | |
Exod | TpiKJPB | 40:34 | ¶ Long dispela taim wanpela klaut i karamapim haus sel bilong bung bilong ol manmeri, na glori bilong BIKPELA i pulapim haus sel holi. | |
Exod | TpiKJPB | 40:35 | Na Moses i no inap go insait long haus sel bilong bung bilong ol manmeri, long wanem klaut i stap antap long dispela, na glori bilong BIKPELA i pulapim haus sel holi. | |
Exod | TpiKJPB | 40:36 | Na taim God i kisim i go antap dispela klaut i stap antap long haus sel holi, ol pikinini bilong Isrel i go nau long olgeta wokabaut bilong ol. | |
Exod | TpiKJPB | 40:37 | Tasol sapos God i no kisim klaut i go antap, orait ol i no wokabaut inap long de God i kisim dispela i go antap. | |