Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 40:8  And thou shalt set up the court all around, and hang up the hanging at the court gate.
Exod NHEBJE 40:8  You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
Exod SPE 40:8  And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Exod ABP 40:8  And you shall station the courtyard round about. And you shall station the veil of the gate of the courtyard.
Exod NHEBME 40:8  You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
Exod Rotherha 40:8  And thou shalt put up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
Exod LEB 40:8  And you will set up the courtyard all around, and you will put up the screen of the gate of the courtyard.
Exod RNKJV 40:8  And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Exod Jubilee2 40:8  Last, thou shalt set up the court round about and hang up the hanging at the court gate.
Exod Webster 40:8  And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court-gate.
Exod Darby 40:8  And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.
Exod ASV 40:8  And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
Exod LITV 40:8  And you shall set up the court all around. And you shall place the screen of the opening of the court.
Exod Geneva15 40:8  Then thou shalt appoynt the courte round about, and hang vp the hanging at the courte gate.
Exod CPDV 40:8  And you shall encompass the atrium and its entrance with hangings.
Exod BBE 40:8  And put up the hangings forming the open space all round it, with the curtain over its doorway.
Exod DRC 40:8  And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
Exod GodsWord 40:8  Set up the surrounding courtyard, and put up the screen at the entrance to the courtyard.
Exod JPS 40:8  And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
Exod KJVPCE 40:8  And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Exod NETfree 40:8  You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.
Exod AFV2020 40:8  And you shall set up the court all around, and place the screen at the court gate.
Exod NHEB 40:8  You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
Exod NETtext 40:8  You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.
Exod UKJV 40:8  And you shall set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Exod KJV 40:8  And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Exod KJVA 40:8  And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Exod AKJV 40:8  And you shall set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Exod RLT 40:8  And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Exod MKJV 40:8  And you shall set up the court all around, and place the screen at the court gate.
Exod YLT 40:8  `And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
Exod ACV 40:8  And thou shall set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
Exod VulgSist 40:8  Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum eius.
Exod VulgCont 40:8  Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum eius.
Exod Vulgate 40:8  circumdabisque atrium tentoriis et ingressum eius
Exod VulgHetz 40:8  Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum eius.
Exod VulgClem 40:8  Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum ejus.
Exod CzeBKR 40:8  Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.
Exod CzeB21 40:8  Kolem dokola vztyčíš zástěny nádvoří a v jeho bráně pověsíš závěs.
Exod CzeCEP 40:8  Dokola postavíš nádvoří a do brány k nádvoří pověsíš závěs.
Exod CzeCSP 40:8  Postavíš nádvoří kolem dokola a upevníš oponu brány do nádvoří.
Exod PorBLivr 40:8  Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
Exod Mg1865 40:8  Ary amboary ny kianja manodidina, ka ahantòny ny vavahady lamba eo amin’ ny vavahadin’ ny kianja.
Exod FinPR 40:8  Ja tee esipiha yltympäri ja pane uudin esipihan porttiin.
Exod FinRK 40:8  Ympäröi esipiha verhoilla ja aseta verho esipihan porttiin.
Exod ChiSB 40:8  隨後豎立庭院四周的帷幔,懸上庭院的門簾。
Exod CopSahBi 40:8 
Exod ArmEaste 40:8  Բակը շուրջանակի կ՚օծես եւ կ՚իջեցնես բակի դռան քօղը:
Exod ChiUns 40:8  又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
Exod BulVeren 40:8  Да издигнеш двора наоколо и да окачиш завесата на входа на двора.
Exod AraSVD 40:8  وَتَضَعُ ٱلدَّارَ حَوْلَهُنَّ، وَتَجْعَلُ ٱلسَّجْفَ لِبَابِ ٱلدَّارِ.
Exod SPDSS 40:8  . . . . . . . . .
Exod Esperant 40:8  Kaj aranĝu la korton ĉirkaŭe, kaj pendigu la kovrotukon ĉe la pordego de la korto.
Exod ThaiKJV 40:8  จงตั้งข้างฝาลานไว้รอบพลับพลา และติดม่านบังตาไว้ที่ประตูลานนั้น
Exod OSHB 40:8  וְשַׂמְתָּ֥ אֶת־הֶחָצֵ֖ר סָבִ֑יב וְנָ֣תַתָּ֔ אֶת־מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃
Exod SPMT 40:8  ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר
Exod BurJudso 40:8  တဲတော်ပတ်လည်ဝင်းကို ထူ၍၊ ဝင်းတံခါးဝကာသော ကုလားကာကို ဆွဲကာရမည်။
Exod FarTPV 40:8  حیاط گرداگرد خیمه را مرتب کن و پردهٔ دروازهٔ حیاط را آویزان نما.
Exod UrduGeoR 40:8  Sahan kī chārdīwārī khaṛī karke us ke darwāze kā pardā lagānā.
Exod SweFolk 40:8  Du ska sätta upp förgårdens omhängen runt omkring och hänga upp draperiet för porten till förgården.
Exod GerSch 40:8  Und du sollst den Vorhof ringsum aufrichten und den Vorhang in das Tor des Vorhofs hängen.
Exod TagAngBi 40:8  At iyong ilalagay ang looban sa palibot, at ibibitin mo ang tabing sa pintuang daan ng looban.
Exod FinSTLK2 40:8  Tee esipiha yltympäri ja pane verho esipihan porttiin.
Exod Dari 40:8  صحن گرداگرد آنرا مرتب کن و پردۀ دروازۀ صحن را بیاویز.
Exod SomKQA 40:8  Oo waa inaad dayrka barxadda ku wareegsan qotomisaa, oo barxadda iriddeedana waxaad soo sudhaa daaha.
Exod NorSMB 40:8  og so skal du setja upp garden kring tunet, og hengja upp tæpet i tunporten.
Exod Alb 40:8  Do t'i vendosësh perdet e oborrit rreth e qark dhe do të vësh një perde në hyrje të oborrit.
Exod UyCyr 40:8  Ибадәт җайиниң һойлисиниң пәрдилирини бәкитип, кириш ағзиниң пәрдисиниму есип қойғин.
Exod KorHKJV 40:8  또 돌아가며 뜰을 세우고 뜰 문에 현수막을 달고
Exod SrKDIjek 40:8  И подигни тријем унаоколо, и метни завјес на врата од тријема.
Exod Wycliffe 40:8  And thou schalt cumpas the greet street, and the entryng ther of with tentis.
Exod Mal1910 40:8  ചുറ്റും പ്രാകാരം നിവിൎത്തു പ്രാകാരവാതിലിന്റെ മറശ്ശീല തൂക്കേണം.
Exod KorRV 40:8  또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
Exod Azeri 40:8  اطراف حيطي و حيطئن دروازاسينين آراکَسمه‌سئني قور.
Exod SweKarlX 40:8  Och göra gården omkring, och upphänga klädet i ingången på gårdenom;
Exod KLV 40:8  SoH DIchDaq cher Dung the bo'DIj around 'oH, je hang Dung the screen vo' the lojmIt vo' the bo'DIj.
Exod ItaDio 40:8  Disponi ancora il Cortile d’intorno, e metti il Tappeto all’entrata del Cortile.
Exod RusSynod 40:8  и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.
Exod CSlEliza 40:8  и поставиши двор окрест и даси завесу дверий двора:
Exod ABPGRK 40:8  και θήσεις την αυλήν κύκλω και θήσεις το καταπέτασμα της πύλης της αυλής
Exod FreBBB 40:8  Tu placeras le parvis à l'entour et tu mettras le voile à la porte du parvis.
Exod LinVB 40:8  Tonga lopango zongazonga na esika esantu mpe tia elamba o monoko mwa lopango.
Exod HunIMIT 40:8  És helyezd el az udvart: köröskörül, és tedd fel az udvar kapujának takaróját.
Exod ChiUnL 40:8  四周立帷、垂㡘於院門、
Exod VietNVB 40:8  Dựng hành lang xung quanh Đền Tạm và giăng bức màn che cửa vào hành lang.
Exod LXX 40:8  καὶ περιθήσεις τὴν σκηνὴν καὶ πάντα τὰ αὐτῆς ἁγιάσεις κύκλῳ
Exod CebPinad 40:8  Ug ibutang mo ang sawang sa paglibut ug igabitay mo ang pabiyon sa pultahan sa sawang.
Exod RomCor 40:8  Să aşezi curtea de jur împrejur şi să pui perdeaua la poarta curţii.
Exod Pohnpeia 40:8  Koasoanehdi kehlo oh langahda kahdengo ni wenihmwen kehlo.
Exod HunUj 40:8  Azután rendezd el az udvart körös-körül, és tedd föl a függönyt az udvar kapujára!
Exod GerZurch 40:8  Und ringsum sollst du den Vorhof einrichten und sollst den Vorhang des Vorhofs aufhängen.
Exod GerTafel 40:8  Und setze den Vorhof ringsum, und tue die Decke an das Tor des Vorhofs.
Exod RusMakar 40:8  И поставь дворъ кругомъ, и повјсь завјсу во вратахъ двора.
Exod PorAR 40:8  Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
Exod DutSVVA 40:8  Daarna zult gij den voorhof rondom zetten, en gij zult het deksel ophangen aan de poort des voorhofs.
Exod FarOPV 40:8  و صحن را گرداگرد برپا کن. و پرده دروازه صحن رابیاویز.
Exod Ndebele 40:8  Umise iguma inhlangothi zonke, ulengise isilenge sesango leguma.
Exod PorBLivr 40:8  Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
Exod Norsk 40:8  Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.
Exod SloChras 40:8  In postavi dvorišče okoli in obesi zaveso k vratom na dvorišče.
Exod Northern 40:8  Ətrafında həyət qur və həyətin darvazasının arakəsməsini as.
Exod GerElb19 40:8  Und richte den Vorhof auf ringsum und hänge den Vorhang vom Tore des Vorhofs auf.
Exod LvGluck8 40:8  Pēc tam tev būs uzcelt to pagalmu visapkārt, un to segu pakārt pie pagalma vārtiem.
Exod PorAlmei 40:8  Depois porás o pateo ao redor, e pendurarás a coberta á porta do pateo.
Exod ChiUn 40:8  又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
Exod SweKarlX 40:8  Och göra gården omkring, och upphänga klädet i ingången på gårdenom;
Exod SPVar 40:8  ושמת את החצר סביב ונתתה את מסך שער החצר
Exod FreKhan 40:8  Tu dresseras le parvis tout autour et tu poseras le rideau-portière du parvis.
Exod FrePGR 40:8  Et tu dresseras le Parvis à l'entour, et tu suspendras le Rideau à la porte du Parvis.
Exod PorCap 40:8  Disporás o átrio em redor e colocarás a cortina à porta do átrio.
Exod JapKougo 40:8  また周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけなければならない。
Exod GerTextb 40:8  Weiter sollst du ringsum den Vorhof aufrichten und den Vorhang zum Thore des Vorhofs aufhängen.
Exod Kapingam 40:8  Haganoho-ina di gahu duuli di abaaba di-maa, daudaulia di gahu duuli i-di ngudu di bontai di-maa.
Exod SpaPlate 40:8  levantarás el atrio en derredor y tenderás la cortina a la entrada del atrio.
Exod WLC 40:8  וְשַׂמְתָּ֥ אֶת־הֶחָצֵ֖ר סָבִ֑יב וְנָ֣תַתָּ֔ אֶת־מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃
Exod LtKBB 40:8  Atskirk kiemą užkabomis ir pakabink užkabą įėjime.
Exod Bela 40:8  і пастаў двор вакол і павесь заслону ў браме двара.
Exod GerBoLut 40:8  und den Vorhof stellen umher und das Tuch in der Tur des Vorhofs aufhangen.
Exod FinPR92 40:8  Ympäröi verhoilla koko esipiha ja ripusta esipihan portin oviverho paikoilleen.
Exod SpaRV186 40:8  Finalmente pondrás el patio al rededor, y el pabellón de la puerta del patio.
Exod NlCanisi 40:8  Richt daar omheen de voorhof op, en hang het tapijt voor de ingang van de voorhof.
Exod GerNeUe 40:8  Errichte dann die Abgrenzung rings um den Vorhof und hänge die Plane an seinem Eingang auf!
Exod UrduGeo 40:8  صحن کی چاردیواری کھڑی کر کے اُس کے دروازے کا پردہ لگانا۔
Exod AraNAV 40:8  وَتَنْصِبُ سَتَائِرَ السَّاحَةِ الْمُحِيطَةِ بِالْمَسْكَنِ، وَتُعَلِّقُ سِتَارَ مَدْخَلِهَا.
Exod ChiNCVs 40:8  又在周围竖立院子的幔幕,把院子的门帘挂上。
Exod ItaRive 40:8  Stabilirai il cortile tutt’intorno, e attaccherai la portiera all’ingresso del cortile.
Exod Afr1953 40:8  En maak die voorhof rondom, en hang die bedekking aan die poort van die voorhof op.
Exod RusSynod 40:8  и поставь двор кругом, и повесь завесу в воротах двора.
Exod UrduGeoD 40:8  सहन की चारदीवारी खड़ी करके उसके दरवाज़े का परदा लगाना।
Exod TurNTB 40:8  Çadırın çevresini avluyla kapat, avlunun girişine perdesini as.
Exod DutSVV 40:8  Daarna zult gij den voorhof rondom zetten, en gij zult het deksel ophangen aan de poort des voorhofs.
Exod HunKNB 40:8  Végül vond be a kárpitokkal az udvart körben és a bejáratnál.
Exod Maori 40:8  Me whakatu ano te marae a tawhio noa, ka whakairi ai i te pa ki te kuwaha o te marae.
Exod sml_BL_2 40:8  Ubus, sasakinbi katilibut halaman maka pasangonunbi isab kultina panambol pagsosōranna.
Exod HunKar 40:8  Azután állítsd fel köröskörül a pitvart, és a pitvar kapujára tedd rá a leplet.
Exod Viet 40:8  lại chừa hành lang chung quanh và xủ tấm màn nơi cửa hành lang.
Exod Kekchi 40:8  Te̱qˈue li cheˈ chiru li ruˈuj neba̱l ut te̱sut saˈ tˈicr ut te̱tzˈap li oqueba̱l riqˈuin junak nimla tˈicr.
Exod Swe1917 40:8  Och du skall sätta upp förgårdshägnaden runt omkring och hänga upp förhänget för porten till förgården.
Exod SP 40:8  ושמת את החצר סביב ונתתה את מסך שער החצר
Exod CroSaric 40:8  Naokolo napravi dvorište i objesi zastor nad dvorišnim ulazom.
Exod VieLCCMN 40:8  Ngươi sẽ làm khuôn viên chung quanh và treo màn che cửa khuôn viên.
Exod FreBDM17 40:8  Tu mettras aussi le parvis tout à l’entour, et tu mettras la tapisserie à la porte du parvis.
Exod FreLXX 40:8  Et tu couvriras le tabernacle, tout alentour, et tu sanctifieras tout ce qui lui appartient.
Exod Aleppo 40:8  ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר
Exod MapM 40:8  וְשַׂמְתָּ֥ אֶת־הֶחָצֵ֖ר סָבִ֑יב וְנָ֣תַתָּ֔ אֶת־מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃
Exod HebModer 40:8  ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃
Exod Kaz 40:8  Шатырдың ауласын айналдыра пердемен қоршатып, оның кіреберісінің пердесін де ілгізіп қой.
Exod FreJND 40:8  Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras le rideau de la porte du parvis.
Exod GerGruen 40:8  Lege ringsum den Vorhof an und hänge den Vorhang zum Vorhoftore auf!
Exod SloKJV 40:8  Napravil boš dvor naokoli in pri velikih vratih dvora obesil tanko preprogo.
Exod Haitian 40:8  W'a moute galeri a fè wonn tant lan, w'a moute rido ki pou fèmen kote pou moun antre sou galeri a.
Exod FinBibli 40:8  Ja tekemän pihan sen ympärille, ja ripustaman vaatteen pihan portin eteen,
Exod Geez 40:8  ወትቀብእ ፡ ምሥዋዐ ፡ ዘውስቴቱ ፡ ይሠውዑ ፡ ወኵሎ ፡ ንዋዮ ።
Exod SpaRV 40:8  Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.
Exod WelBeibl 40:8  Yna gosod yr iard o'i chwmpas, a hongian llenni mynedfa'r iard.
Exod GerMenge 40:8  Weiter laß den Vorhof ringsum aufrichten und den Vorhang am Eingang des Vorhofs anbringen!
Exod GreVamva 40:8  Και θέλεις στήσει την αυλήν κύκλω και κρεμάσει το καταπέτασμα της πύλης της αυλής.
Exod UkrOgien 40:8  І поставиш подвір'я навколо, і даси заслону брами подвір'я.
Exod FreCramp 40:8  Tu dresseras le parvis à l'entour, et tu mettras la tenture à la porte du parvis.
Exod SrKDEkav 40:8  И подигни трем унаоколо, и метни завес на врата од трема.
Exod PolUGdan 40:8  Wystawisz również i dziedziniec wokoło i zawiesisz zasłonę w bramie dziedzińca.
Exod FreSegon 40:8  Tu placeras le parvis à l'entour, et tu mettras le rideau à la porte du parvis.
Exod SpaRV190 40:8  Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.
Exod HunRUF 40:8  Azután kerítsd el az udvart körös-körül, és tedd föl a függönyt az udvar kapujára!
Exod DaOT1931 40:8  Rejs Forgaarden rundt om og hæng Forhænget op foran Forgaardens Indgang.
Exod TpiKJPB 40:8  Na yu mas sanapim banis i stap raun nabaut haus sel holi, na hangamapim laplap long dua bilong dispela banis.
Exod DaOT1871 40:8  Og du skal sætte Forgaarden op rundt omkring og hænge Dækket for Forgaardens Port.
Exod FreVulgG 40:8  Tu entoureras de rideaux le parvis et son entrée.
Exod PolGdans 40:8  Wystawisz też i sień w około, a zawiesisz zasłonę we drzwiach u sieni.
Exod JapBungo 40:8  庭の周圍に藩籬をたて庭の門に幔子を垂れ
Exod GerElb18 40:8  Und richte den Vorhof auf ringsum und hänge den Vorhang vom Tore des Vorhofs auf.