Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 40:5  And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Exod NHEBJE 40:5  You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Exod SPE 40:5  And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Exod ABP 40:5  And you shall place the [2altar 1golden] to burn incense before the ark of the testimony. And you shall place a covering veil upon the door of the tent.
Exod NHEBME 40:5  You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Exod Rotherha 40:5  and thou shalt place the altar of gold for incense, before the ark of the testimony,—and put up the screen for the opening of the habitation;
Exod LEB 40:5  And you will put the gold altar for incense before the ark of the testimony, and you will set up the entrance screen for the tabernacle.
Exod RNKJV 40:5  And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Exod Jubilee2 40:5  And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony and put the hanging of the door to the tabernacle.
Exod Webster 40:5  And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Exod Darby 40:5  And thou shalt set the golden altar for the incense before the ark of the testimony; and hang up the curtain of the entrance to the tabernacle.
Exod ASV 40:5  And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Exod LITV 40:5  And you shall put the altar of gold for incense before the ark of testimony. And you shall set up the screen of the door of the tabernacle.
Exod Geneva15 40:5  And thou shalt set ye incense Altar of gold before the Arke of the Testimonie, and put the hanging at the doore of the Tabernacle.
Exod CPDV 40:5  and the altar of gold, in which the incense is burned, shall stand before the ark of the testimony. You shall place the tent at the entrance of the tabernacle,
Exod BBE 40:5  And put the gold altar for burning perfumes in front of the ark of the law, hanging the curtain over the doorway of the House.
Exod DRC 40:5  And the altar of gold, whereon the incense is burnt before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,
Exod GodsWord 40:5  Put the gold altar for incense in front of the ark. Put up the screen at the entrance to the tent.
Exod JPS 40:5  And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Exod KJVPCE 40:5  And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Exod NETfree 40:5  You are to put the gold altar for incense in front of the ark of the testimony and put the curtain at the entrance to the tabernacle.
Exod AB 40:5  And you shall place the golden altar, to burn incense before the ark; and you shall put a covering of a veil on the door of the tabernacle of witness.
Exod AFV2020 40:5  And you shall set the altar of gold for the incense in front of the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Exod NHEB 40:5  You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Exod NETtext 40:5  You are to put the gold altar for incense in front of the ark of the testimony and put the curtain at the entrance to the tabernacle.
Exod UKJV 40:5  And you shall set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Exod KJV 40:5  And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Exod KJVA 40:5  And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Exod AKJV 40:5  And you shall set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Exod RLT 40:5  And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Exod MKJV 40:5  And you shall set the altar of gold for the incense in front of the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Exod YLT 40:5  `And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
Exod ACV 40:5  And thou shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Exod VulgSist 40:5  et altare aureum in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi testimonii pones,
Exod VulgCont 40:5  et altare aureum in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi pones,
Exod Vulgate 40:5  et altare aureum in quo adoletur incensum coram arca testimonii tentorium in introitu tabernaculi pones
Exod VulgHetz 40:5  et altare aureum in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi pones,
Exod VulgClem 40:5  et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi pones,
Exod CzeBKR 40:5  Postavíš též oltář zlatý pro kadění naproti truhle svědectví, a zavěsíš zastření ve dveřích příbytku.
Exod CzeB21 40:5  Před Truhlu svědectví postavíš zlatý oltář k pálení kadidla a ve vchodu do Příbytku pověsíš závěs.
Exod CzeCEP 40:5  Zlatý kadidlový oltář dáš před schránu svědectví a pověsíš závěs ke vchodu do příbytku.
Exod CzeCSP 40:5  Dáš zlatý oltář pro kadidlo před truhlu svědectví a umístíš oponu vchodu do příbytku.
Exod PorBLivr 40:5  E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
Exod Mg1865 40:5  Ary ny alitara volamena fandoroana ditin-kazo manitra dia ataovy eo anoloan’ ny fiaran’ ny Vavolombelona, ary ny varavarana lamba dia ataovy eo amin’ ny varavaran’ ny tabernakely.
Exod FinPR 40:5  Ja sijoita kultainen suitsutusalttari lain arkin eteen ja ripusta uudin majan oveen.
Exod FinRK 40:5  Pane kultainen suitsutusalttari todistuksen arkun eteen ja ripusta verho asumuksen ovelle.
Exod ChiSB 40:5  把焚香的金壇安放在約櫃前邊,懸上帳棚的門簾。
Exod CopSahBi 40:5 
Exod ArmEaste 40:5  Կը տեղաւորես ոսկէ սեղանը, որպէսզի խունկ ծխես վկայութեան տապանակի առաջ: Վարագոյրի քօղը կ՚իջեցնես վկայութեան խորանի դռան վրայ:
Exod ChiUns 40:5  把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。
Exod BulVeren 40:5  Да поставиш златния кадилен олтар пред ковчега на свидетелството и да окачиш завесата на входа на скинията.
Exod AraSVD 40:5  وَتَجْعَلُ مَذْبَحَ ٱلذَّهَبِ لِلْبَخُورِ أَمَامَ تَابُوتِ ٱلشَّهَادَةِ. وَتَضَعُ سَجْفَ ٱلْبَابِ لِلْمَسْكَنِ.
Exod SPDSS 40:5  . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 40:5  Kaj starigu la oran altaron por la incensado antaŭ la kesto de atesto, kaj pendigu la kovrotukon ĉe la eniro de la tabernaklo.
Exod ThaiKJV 40:5  จงตั้งแท่นบูชาทองคำสำหรับเผาเครื่องหอมตรงหน้าหีบพระโอวาท แล้วติดม่านบังตาของประตูพลับพลา
Exod OSHB 40:5  וְנָתַתָּ֞ה אֶת־מִזְבַּ֤ח הַזָּהָב֙ לִקְטֹ֔רֶת לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃
Exod SPMT 40:5  ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן
Exod BurJudso 40:5  နံ့သာပေါင်းရှို့ရာ ရွှေပလ္လင်ကို သက်သေခံချက် သေတ္တာရှေ့၌ တည်ထား၍၊ တဲတော်တံခါးဝကာသော ကုလားကာကို ဆွဲကာရမည်။
Exod FarTPV 40:5  قربانگاه طلایی را برای بُخور خوشبو در مقابل صندوق پیمان بگذار. پردهٔ ورودی خیمه را آویزان کن.
Exod UrduGeoR 40:5  Baḳhūr kī sone kī qurbāngāh us parde ke sāmne rakhnā jis ke pīchhe ahd kā sandūq hai. Phir ḳhaime meṅ dāḳhil hone ke darwāze par pardā lagānā.
Exod SweFolk 40:5  Du ska ställa det gyllene rökelsealtaret framför vittnesbördets ark och sätta upp draperiet för ingången till tabernaklet.
Exod GerSch 40:5  Und du sollst den goldenen Räucheraltar vor die Lade des Zeugnisses setzen und den Vorhang in der Tür der Wohnung aufhängen.
Exod TagAngBi 40:5  At iyong ilalagay ang dambanang ginto para sa kamangyan sa harap ng kaban ng patotoo, at ilalagay mo ang tabing ng pintuan sa tabernakulo.
Exod FinSTLK2 40:5  Sijoita kultainen suitsutusalttari lain arkin eteen ja ripusta verho telttamajan oveen.
Exod Dari 40:5  قربانگاه طلائی را برای خوشبوئی دودکردنی پیشروی صندوق پیمان بگذار و پردۀ دروازۀ دخول خیمه حضور خداوند را آویزان کن.
Exod SomKQA 40:5  Oo meesha allabariga oo dahabka ah oo fooxa waxaad dhigtaa sanduuqa maragga hortiisa, oo iridda taambuuggana daaheeda sudh.
Exod NorSMB 40:5  Det gullklædde røykjelsesaltaret skal du setja framanfor lovtavlekista, og so skal du hengja upp dørtæpet i husdøri.
Exod Alb 40:5  Do të vendosësh altarin e artë për temjanin përpara arkës së dëshmisë, dhe do të vësh perden në hyrje të tabernakullit.
Exod UyCyr 40:5  Исриқданни әң муқәддәс җайдики келишим сандуғиниң удулиға, йәни әң муқәддәс җайни айрип туридиған пәрдиниң сиртиға қойғин. Чедирниң кириш ағзиниң пәрдисини тартип қойғин.
Exod KorHKJV 40:5  또 금으로 된 분향 제단을 증언 궤 앞에 두고 성막에 문의 현수막을 달고
Exod SrKDIjek 40:5  И намјести златни олтар кадиони пред ковчегом од свједочанства; и објеси завјес на вратима од шатора.
Exod Wycliffe 40:5  and the goldun auter, where ynne encense is brent bifor the arke of witnessyng. Thou schalt sette a tente in the entryng of the tabernacle;
Exod Mal1910 40:5  ധൂപത്തിന്നുള്ള പൊൻപീഠം സാക്ഷ്യപെട്ടകത്തിന്നു മുമ്പിൽ വെച്ചു തിരുനിവാസവാതിലിന്റെ മറശ്ശീല തൂക്കേണം.
Exod KorRV 40:5  또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
Exod Azeri 40:5  بوخور اوچون قيزيل قوربانگاهي شهادت سانديغينين قاباغينا قوي. خيمه‌نئن گئرئش آراکَسمه‌سئني ده قور.
Exod SweKarlX 40:5  Och skall sätta det gyldene rökaltaret för wittnesbördsens ark, och upphänga klädet i dörrene af tabernaklet.
Exod KLV 40:5  SoH DIchDaq cher the golden lalDanta' Daq vaD He' qaSpa' the Duj vo' the testimony, je lan the screen vo' the lojmIt Daq the tabernacle.
Exod ItaDio 40:5  E metti l’Altare d’oro per li profumi davanti all’Arca della Testimonianza; metti eziandio il Tappeto all’entrata del Tabernacolo.
Exod RusSynod 40:5  и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию [собрания];
Exod CSlEliza 40:5  и положиши олтарь златый, в каждение пред кивотом свидения, и возложиши покров завесы над дверию скинии свидения:
Exod ABPGRK 40:5  και θήσεις το θυσιαστήριον το χρυσούν εις το θυμιάσαι εναντίον της κιβωτού του μαρτυρίου και επιθήσεις κάλυμμα καταπετάσματος επί την θύραν της σκηνής
Exod FreBBB 40:5  Tu mettras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage et tu placeras le voile à l'entrée de la Demeure.
Exod LinVB 40:5  Tia altare ya wolo, eye ya malasi, o boso bwa Sanduku ya Bondeko, mpe elamba elai o monoko mwa Ndako esantu.
Exod HunIMIT 40:5  Tedd az arany oltárt a füstölés számára a bizonyság ládája elé és tedd fel a hajlék bejáratának takaróját.
Exod ChiUnL 40:5  以金香壇置法匱前、垂㡘於幕門、
Exod VietNVB 40:5  Đặt bàn thờ dâng hương bằng vàng trước Rương Giao Ước và giăng bức màn che cửa Đền Tạm.
Exod LXX 40:5  καὶ θήσεις τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν εἰς τὸ θυμιᾶν ἐναντίον τῆς κιβωτοῦ καὶ ἐπιθήσεις κάλυμμα καταπετάσματος ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
Exod CebPinad 40:5  Ug igabutang mo ang halaran nga bulawan alang sa incienso sa atubangan sa arca sa pagpamatuod, ug ibutang mo ang pabiyon sa pultahan sa tabernaculo.
Exod RomCor 40:5  Altarul din aur pentru tămâie să-l aşezi înaintea chivotului mărturiei şi să atârni perdeaua la uşa cortului.
Exod Pohnpeia 40:5  Koasoanehdi pei sarawien warpwohmwahwo mwohn Kohpwahn Inowo oh kidahng kahdengo ni wenihmwen Impwalo.
Exod HunUj 40:5  Tedd az illatáldozatra való aranyoltárt a bizonyság ládája elé, és tedd föl a függönyt a hajlék bejáratára!
Exod GerZurch 40:5  Und den goldenen Räucheraltar sollst du vor die Lade des Gesetzes stellen und den Türvorhang an der Wohnung anbringen.
Exod GerTafel 40:5  Und den goldenen Räuchaltar vor die Lade des Zeugnisses stellen, und den Vorhang des Eingangs an die Wohnung setzen;
Exod RusMakar 40:5  и поставь золотой жертвенникъ для куренія предъ ковчегомъ откровенія, и повјсь завјсу у дверей скиніи.
Exod PorAR 40:5  E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
Exod DutSVVA 40:5  En gij zult het gouden altaar ten reukwerk voor de ark der getuigenis zetten; dan zult gij het deksel van de deur des tabernakels ophangen.
Exod FarOPV 40:5  و مذبح زرین را برای بخور پیش تابوت شهادت بگذار، و پرده دروازه را بر مسکن بیاویز.
Exod Ndebele 40:5  Ubeke ilathi legolide lempepha phambi komtshokotsho wobufakazi, ulengise isilenge somnyango wethabhanekele.
Exod PorBLivr 40:5  E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
Exod Norsk 40:5  Og du skal sette det gullklædde røkoffer-alter foran vidnesbyrdets ark og henge op teppet for inngangen til tabernaklet.
Exod SloChras 40:5  In postavi zlati oltar za kajenje pred skrinjo pričevanja in obesi zaveso k vhodu v prebivališče.
Exod Northern 40:5  Buxur üçün qızıl qurbangahı Şəhadət sandığının qabağına qoy. Məskənin giriş arakəsməsini də qur.
Exod GerElb19 40:5  Und stelle den goldenen Altar zum Räucherwerk vor die Lade des Zeugnisses, und hänge den Vorhang des Eingangs zur Wohnung auf.
Exod LvGluck8 40:5  Un to zelta kvēpināšanas altāri tev būs likt priekš liecības šķirsta, tad tev būs pakārt dzīvokļa durvju segu.
Exod PorAlmei 40:5  E porás o altar de oiro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernaculo.
Exod ChiUn 40:5  把燒香的金壇安在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
Exod SweKarlX 40:5  Och skall sätta det gyldene rökaltaret för vittnesbördsens ark, och upphänga klädet i dörrene af tabernaklet.
Exod SPVar 40:5  ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדות ושמת את מסך הפתח למשכן
Exod FreKhan 40:5  Tu installeras l’autel d’or, destiné à l’encensement, devant l’arche du Statut, puis tu mettras le rideau d’entrée devant le tabernacle.
Exod FrePGR 40:5  Et tu mettras l'Autel d'or pour l'encensement devant l'Arche du Témoignage, et tu suspendras le Rideau à la porte de la Résidence.
Exod PorCap 40:5  Instalarás o altar de ouro para o perfume, diante da Arca do testemunho e fixarás o véu de entrada, diante do santuário.
Exod JapKougo 40:5  あなたはまた金の香の祭壇を、あかしの箱の前にすえ、とばりを幕屋の入口にかけなければならない。
Exod GerTextb 40:5  Den goldenen Räucheraltar aber sollst du vor die Gesetzeslade stellen und den Thürvorhang der Wohnung aufhängen.
Exod Kapingam 40:5  Dugua di gowaa dudu tigidaumaha goolo e-dudu nia ‘incense’ i-mua Tebedebe di Hagababa, daudaulia di gahu duuli i-di ngudu di bontai di Hale-laa.
Exod SpaPlate 40:5  Erigirás el altar de oro para el incienso delante del Arca del Testimonio y pondrás la cortina a la entrada del Tabernáculo.
Exod WLC 40:5  וְנָתַתָּ֞ה אֶת־מִזְבַּ֤ח הַזָּהָב֙ לִקְטֹ֔רֶת לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃
Exod LtKBB 40:5  Auksinį smilkymo aukurą padėk priešais Liudijimo skrynią. Palapinės įėjime pakabink užuolaidą.
Exod Bela 40:5  і пастаў залаты ахвярнік, каб дыміць перад каўчэгам адкрыцьця, і павесь заслону на ўваходзе ў скінію;
Exod GerBoLut 40:5  Und sollst den guldenen Rauchaltar setzen vor die Lade des Zeugnisses und das Tuch in der Tur der Wohnung aufhangen.
Exod FinPR92 40:5  Sijoita kultainen suitsutusalttari liitonarkun eteen ja ripusta oviverho telttamajan ovelle.
Exod SpaRV186 40:5  Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio: y pondrás el pabellón de la puerta del tabernáculo.
Exod NlCanisi 40:5  plaats het gouden reukofferaltaar voor de ark des Verbonds en hang het tapijt voor de ingang van de tabernakel.
Exod GerNeUe 40:5  Stell dann den goldenen Räucheraltar vor die Bundeslade und hänge schließlich den Eingangs-Vorhang zur Wohnung auf!
Exod UrduGeo 40:5  بخور کی سونے کی قربان گاہ اُس پردے کے سامنے رکھنا جس کے پیچھے عہد کا صندوق ہے۔ پھر خیمے میں داخل ہونے کے دروازے پر پردہ لگانا۔
Exod AraNAV 40:5  وَتَضَعُ مَذْبَحَ الْبَخُورِ الذَّهَبِيَّ أَمَامَ تَابُوتِ الشَّهَادَةِ الْقَائِمِ وَرَاءَ الْحِجَابِ، وَتُعَلِّقُ سَتَائِرَ بَابِ الْمَسْكَنِ.
Exod ChiNCVs 40:5  把烧香用的金坛安放在法柜前,挂上帐幕的门帘。
Exod ItaRive 40:5  Porrai l’altare d’oro per i profumi davanti all’arca della testimonianza e metterai la portiera all’ingresso del tabernacolo.
Exod Afr1953 40:5  En jy moet die goue altaar vir die reukwerk voor die ark van die Getuienis neersit. Dan moet jy die bedekking van die ingang van die tabernakel ophang.
Exod RusSynod 40:5  и поставь золотой жертвенник для курения перед ковчегом откровения, и повесь завесу у входа в скинию собрания;
Exod UrduGeoD 40:5  बख़ूर की सोने की क़ुरबानगाह उस परदे के सामने रखना जिसके पीछे अहद का संदूक़ है। फिर ख़ैमे में दाख़िल होने के दरवाज़े पर परदा लगाना।
Exod TurNTB 40:5  Altın buhur sunağını Levha Sandığı'nın önüne koy, konutun giriş bölümüne perdesini tak.
Exod DutSVV 40:5  En gij zult het gouden altaar ten reukwerk voor de ark der getuigenis zetten, dan zult gij het deksel van de deur des tabernakels ophangen.
Exod HunKNB 40:5  Helyezd az aranyoltárt, amelyen a füstölőszert égetik, a bizonyság ládája elé, és akaszd fel a függönyt a hajlék bejáratára.
Exod Maori 40:5  Me whakatu ano e koe te aata koura mo te whakakakara ki mua o te aaka o te whakaaturanga, ka whakairi ai i te pa o te whatitoka ki te tapenakara.
Exod sml_BL_2 40:5  Bowahunbi lamisahan panugtugan kamanyan bo' pat'nna'unbi ma dahuwan Ba'ul. Pagubus, tambolun bowa' lawang Luma' maka kultina.
Exod HunKar 40:5  És helyheztesd a füstölő áldozat arany oltárát a bizonyság ládája elé, tedd fel a leplet a hajlék nyílására.
Exod Viet 40:5  cũng hãy để bàn thờ bằng vàng dùng xông hương trước hòm bảng chứng, rồi xủ tấm màn nơi cửa đền tạm.
Exod Kekchi 40:5  Li artal oro, li re cˈatoc pom, te̱qˈue chiru li tˈicr li naramoc re li Lokˈlaj Ca̱x. Ut te̱tzˈap li oqueba̱l re li tabernáculo riqˈuin junak nimla tˈicr.
Exod Swe1917 40:5  Och du skall ställa det gyllene rökelsealtaret framför vittnesbördets ark; och du skall sätta upp förhänget för ingången till tabernaklet.
Exod SP 40:5  ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדות ושמת את מסך הפתח למשכן
Exod CroSaric 40:5  A zlatni žrtvenik za kađenje postavi pred Kovčeg svjedočanstva. Onda objesi zastor nad ulazom u Prebivalište.
Exod VieLCCMN 40:5  Ngươi sẽ đặt hương án bằng vàng trước Hòm Bia Chứng Ước, và treo màn che cửa Nhà Tạm.
Exod FreBDM17 40:5  Tu mettras aussi l’autel d’or pour le parfum au devant de l’Arche du Témoignage ; et tu mettras la tapisserie de l’entrée au pavillon.
Exod FreLXX 40:5  Tu placeras l'autel d'or, pour brûler l'encens devant l'arche, et tu placeras le voile de l'entrée du tabernacle du témoignage.
Exod Aleppo 40:5  ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן
Exod MapM 40:5  וְנָתַתָּ֞ה אֶת־מִזְבַּ֤ח הַזָּהָב֙ לִקְטֹ֔רֶת לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃
Exod HebModer 40:5  ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃
Exod Kaz 40:5  Хош иісті заттарды түтететін алтын үстелді Келісім сандығының алдыңғы жағына қойғызып, киелі шатырдың кіреберісіндегі шымылдықты ілгіз.
Exod FreJND 40:5  Et tu mettras l’autel d’or pour l’encens devant l’arche du témoignage ; et tu placeras le rideau à l’entrée du tabernacle.
Exod GerGruen 40:5  Den goldenen Rauchaltar stelle vor die Zeugnislade und hänge den Türvorhang der Wohnung auf!
Exod SloKJV 40:5  Postavil boš oltar iz zlata za kadilo pred skrinjo pričevanja in k vratom šotorskega svetišča obesil tanko preprogo.
Exod Haitian 40:5  W'a pran lòtèl an lò pou boule lansan an, w'a mete l' devan bwat ki gen ròch kontra yo, w'a moute rido ki pou fèmen kote pou moun antre nan tant lan.
Exod FinBibli 40:5  Ja sinun pitää asettaman kultaisen savualttarin todistusarkin eteen, ja ripustaman vaatteen majan eteen.
Exod Geez 40:5  ወታነብር ፡ ማዕጠንተ ፡ ዘወርቅ ፡ በዘየዐጥኑ ፡ ቅድመ ፡ ታቦት ፡ ዘመርጡል ፡ ወትወዲ ፡ መንጦላዕተ ፡ ውስተ ፡ ኆኅተ ፡ ደብተራ ፡ ዘመርጡል ።
Exod SpaRV 40:5  Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio, y pondrás el pabellón delante de la puerta del tabernáculo.
Exod WelBeibl 40:5  Rho'r allor aur (allor yr arogldarth) o flaen Arch y dystiolaeth, a sgrîn wrth y fynedfa i'r Tabernacl.
Exod GerMenge 40:5  Dann stelle den goldenen Räucheraltar vor (den Vorhang vor der) Gesetzeslade und hänge den Vorhang am Eingang zur Wohnung auf!
Exod GreVamva 40:5  Και θέλεις θέσει το χρυσούν θυσιαστήριον του θυμιάματος έμπροσθεν της κιβωτού του μαρτυρίου και επιβάλει τον τάπητα της θύρας εις την σκηνήν.
Exod UkrOgien 40:5  І поставиш золотого жертівника для кадила перед ковчегом свідоцтва; і повісиш заслону входу скинії.
Exod FreCramp 40:5  Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage, et tu mettras le voile à l'entrée de la Demeure.
Exod SrKDEkav 40:5  И намести златни олтар кадиони пред ковчегом од сведочанства; и обеси завес на вратима од шатора.
Exod PolUGdan 40:5  Postawisz też złoty ołtarz do kadzenia przed arką świadectwa i zawiesisz zasłonę przy wejściu do przybytku.
Exod FreSegon 40:5  Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage, et tu mettras le rideau à l'entrée du tabernacle.
Exod SpaRV190 40:5  Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio, y pondrás el pabellón delante de la puerta del tabernáculo.
Exod HunRUF 40:5  Helyezd az illatáldozatra való aranyoltárt kívülről a bizonyság ládája elé, és tedd föl a függönyt a hajlék bejáratára!
Exod DaOT1931 40:5  Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
Exod TpiKJPB 40:5  Na yu mas putim alta bilong gol long kukim smok smel long pes bilong bokis kontrak bilong testimoni, na putim laplap long dua bilong haus sel holi.
Exod DaOT1871 40:5  Og du skal sætte Guldalteret til Røgelse lige for Vidnesbyrdets Ark og hænge Dækket for Tabernaklets Dør.
Exod FreVulgG 40:5  et l’autel d’or sur lequel se brûle l’encens, devant l’arche du témoignage. Tu mettras le voile à l’entrée du tabernacle,
Exod PolGdans 40:5  Postawisz też ołtarz złoty do kadzenia przed skrzynią świadectwa, i zawiesisz zasłonę u drzwi przybytku.
Exod JapBungo 40:5  汝また金の香壇を律法の櫃の前に置ゑ幔子を幕屋の門に掛け
Exod GerElb18 40:5  Und stelle den goldenen Altar zum Räucherwerk vor die Lade des Zeugnisses, und hänge den Vorhang des Eingangs zur Wohnung auf.