Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 40:4  And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the lampstand, and light its lamps.
Exod NHEBJE 40:4  You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the menorah, and light its lamps.
Exod SPE 40:4  And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Exod ABP 40:4  And you shall carry in the table, and you shall set its place setting. And you shall carry in the lamp-stand, and you shall place on it its lamps.
Exod NHEBME 40:4  You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the menorah, and light its lamps.
Exod Rotherha 40:4  and thou shalt bring in the table, and set in order what is to be arranged thereupon,—and thou shalt bring in the lampstand, and mount the lamps thereof;
Exod LEB 40:4  And you will bring the table, and you will arrange its setting, and you will bring the lampstand, and you will set up its lamps.
Exod RNKJV 40:4  And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Exod Jubilee2 40:4  And thou shalt bring in the table and set in order the things that are to be set in order upon it, and thou shalt bring in the candlestick and light its lamps.
Exod Webster 40:4  And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light its lamps.
Exod Darby 40:4  And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it. And thou shalt bring in the candlestick and light its lamps.
Exod ASV 40:4  And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Exod LITV 40:4  And you shall bring in the table and set in order its arrangement. And you shall bring in the lampstand and set up its lamps.
Exod Geneva15 40:4  Also thou shalt bring in the Table, and set it in order as it doth require: thou shalt also bring in the Candlesticke, and light his lampes,
Exod CPDV 40:4  And having brought in the table, you shall place the things which were solemnly commanded upon it. The lampstand shall stand with its lamps,
Exod BBE 40:4  And put the table inside, placing all the things on it in order; and put in the support for the lights, and let its lights be burning.
Exod DRC 40:4  And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
Exod GodsWord 40:4  Bring in the table, and arrange everything on it. Bring in the lamp stand, and set up the lamps.
Exod JPS 40:4  And thou shalt bring in the table, and set in order the bread that is upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Exod KJVPCE 40:4  And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Exod NETfree 40:4  You are to bring in the table and set out the things that belong on it; then you are to bring in the lampstand and set up its lamps.
Exod AB 40:4  and you shall bring in the table and shall set forth that which is to be set forth on it; and you shall bring in the lampstand and place its lamps on it.
Exod AFV2020 40:4  And you shall bring the table in and set in order its arrangement. And you shall bring the lampstand in and light the lamps of it.
Exod NHEB 40:4  You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the menorah, and light its lamps.
Exod NETtext 40:4  You are to bring in the table and set out the things that belong on it; then you are to bring in the lampstand and set up its lamps.
Exod UKJV 40:4  And you shall bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and you shall bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Exod KJV 40:4  And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Exod KJVA 40:4  And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Exod AKJV 40:4  And you shall bring in the table, and set in order the things that are to be set in order on it; and you shall bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Exod RLT 40:4  And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the lampstand, and light the lamps thereof.
Exod MKJV 40:4  And you shall bring the table in, and set in order its arrangement. And you shall bring the lampstand in and light the lamps of it.
Exod YLT 40:4  and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
Exod ACV 40:4  And thou shall bring in the table, and set in order the things that are upon it, and thou shall bring in the lampstand, and light the lamps of it.
Exod VulgSist 40:4  et illata mensa, pones super eam quae rite praecepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis,
Exod VulgCont 40:4  et illata mensa, pones super eam quæ rite præcepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis,
Exod Vulgate 40:4  et inlata mensa pones super eam quae rite praecepta sunt candelabrum stabit cum lucernis suis
Exod VulgHetz 40:4  et illata mensa, pones super eam quæ rite præcepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis,
Exod VulgClem 40:4  et illata mensa, pones super eam quæ rite præcepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis,
Exod CzeBKR 40:4  Vneseš i stůl a zřídíš řád jeho, vneseš také svícen a rozsvítíš lampy jeho.
Exod CzeB21 40:4  Přineseš stůl a uspořádáš vše na něm, přineseš i svícen a zapálíš jeho kahany.
Exod CzeCEP 40:4  Přineseš také stůl a všechno na něm uspořádáš, přineseš i svícen a nasadíš na něj kahánky.
Exod CzeCSP 40:4  Vneseš stůl a narovnáš, ⌈jak to má být.⌉ Vneseš svícen a nasadíš jeho lampy.
Exod PorBLivr 40:4  E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
Exod Mg1865 40:4  Ary ampidiro ny latabatra, ka alaharo izay halahatra eo amboniny; ary ampidiro ny fanaovan-jiro, ka ampireheto ny jiro.
Exod FinPR 40:4  Ja tuo sinne pöytä ja lado sille näkyleivät päälletysten; ja tuo sinne seitsenhaarainen lamppu ja nosta sen lamput paikoilleen.
Exod FinRK 40:4  Tuo pöytä ja lado pyhät leivät pöydälle järjestykseen. Tuo lampunjalka ja nosta sen lamput paikoilleen.
Exod ChiSB 40:4  把供桌搬進,擺上當供之物;把燈台搬進,安放上燈盞。
Exod CopSahBi 40:4 
Exod ArmEaste 40:4  Ներս կը տանես սեղանը եւ դրա վրայ կը դասաւորես հացը: Ներս կը տանես աշտանակը, դրա վրայ կը դնես նրա ճրագամանները:
Exod ChiUns 40:4  把桌子搬进去,摆设上面的物。把灯台搬进去,点其上的灯。
Exod BulVeren 40:4  Да внесеш масата и да наредиш на нея каквото трябва да се нареди; да внесеш и светилника и да запалиш светилата му.
Exod AraSVD 40:4  وَتُدْخِلُ ٱلْمَائِدَةَ وَتُرَتِّبُ تَرْتِيبَهَا. وَتُدْخِلُ ٱلْمَنَارَةَ وَتُصْعِدُ سُرُجَهَا.
Exod SPDSS 40:4  . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 40:4  Kaj enportu la tablon kaj aranĝu sur ĝi ĝian aranĝotaĵon, kaj enportu la kandelabron kaj ekbruligu ĝiajn lucernojn.
Exod ThaiKJV 40:4  จงยกโต๊ะเข้ามาตั้งไว้ และจัดเครื่องบนโต๊ะไว้ตามที่ของมัน แล้วจงนำคันประทีปนั้นเข้ามาและจุดไฟที่ตะเกียงนั้น
Exod OSHB 40:4  וְהֵבֵאתָ֙ אֶת־הַשֻּׁלְחָ֔ן וְעָרַכְתָּ֖ אֶת־עֶרְכּ֑וֹ וְהֵבֵאתָ֙ אֶת־הַמְּנֹרָ֔ה וְהַעֲלֵיתָ֖ אֶת־נֵרֹתֶֽיהָ׃
Exod SPMT 40:4  והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה
Exod BurJudso 40:4  စားပွဲကိုလည်း သွင်း၍၊ စားပွဲပေါ်မှာ ပြင်ဆင်ရသမျှတို့ကို ပြင်ဆင်ရမည်။ မီးခုံကိုလည်း သွင်း၍၊ မီးခွက်တို့ကို ထွန်းရမည်။
Exod FarTPV 40:4  میز را هم با ظروف آن بیاور و در جای مخصوص آن قرار بده. همچنان چراغدان را بیاور و چراغهایش را روشن کن.
Exod UrduGeoR 40:4  Is ke bād maḳhsūs roṭiyoṅ kī mez Muqaddas Kamre meṅ lā kar us par tamām zarūrī sāmān rakhnā. Us kamre meṅ shamādān bhī le ānā aur us par us ke charāġh rakhnā.
Exod SweFolk 40:4  Du ska bära in bordet och lägga upp det som ska vara på det. Och du ska bära in ljusstaken och sätta upp lamporna på den.
Exod GerSch 40:4  Und du sollst den Tisch hineinbringen und darauf legen, was darauf gehört, und den Leuchter hineinbringen und die Lampen darauf setzen.
Exod TagAngBi 40:4  At iyong ipapasok ang dulang, at iyong aayusin ang mga bagay na nasa ibabaw niyaon; at iyong ipapasok ang kandelero at iyong sisindihan ang mga ilawan niyaon.
Exod FinSTLK2 40:4  Tuo sinne pöytä ja lado sille näkyleivät päälletysten. Tuo sinne seitsenhaarainen lamppu ja nosta sen lamput paikoilleen.
Exod Dari 40:4  میز را هم با ظروف آن بیاور و در جای مخصوص آن قرار بده. همچنان چراغدان را بیاور و چراغ هایش را روشن کن.
Exod SomKQA 40:4  Oo miiskana waa inaad gudaha soo gelisaa, oo aad alaabta saaran hagaajisaa, oo laambaddana waa inaad gudaha soo gelisaa, oo laambadaheeda waa inaad shiddaa.
Exod NorSMB 40:4  So skal du setja inn bordet, og på det skal du skipa det som på det skal vera. Og du skal bera inn ljosestaken, og setja upp lamporne på honom.
Exod Alb 40:4  Do të sjellësh brenda tryezën dhe do të vendosësh mbi të gjërat që duhen; do të sjellësh gjithashtu shandanin dhe do të ndezësh llambat e tij.
Exod UyCyr 40:4  Үстәлни чедирдики муқәддәс җайға елип кирип, үстигә сайманлирини тизип қойғин. Чирақданниму елип кирип, чирақлирини йеқип қойғин.
Exod KorHKJV 40:4  또 상을 들여 놓고 그 위에 가지런히 놓을 것들을 가지런히 놓고 등잔대를 들여 놓고 그것의 등잔들에 불을 켜고
Exod SrKDIjek 40:4  И унеси сто, и уреди што треба уредити на њему; унеси и свијетњак, и запали жишке на њему.
Exod Wycliffe 40:4  And whanne the bord is borun yn, thou schalt sette ther onne tho thingis, that ben comaundid iustli. The candilstike schal stonde with hise lanternes,
Exod Mal1910 40:4  മേശ കൊണ്ടുവന്നു അതിന്റെ സാധനങ്ങൾ ക്രമത്തിൽ വെക്കേണം. നിലവിളക്കു കൊണ്ടുവന്നു അതിന്റെ ദീപം കൊളുത്തേണം.
Exod KorRV 40:4  또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
Exod Azeri 40:4  سونرا مئزي گتئر، اوستونه اشيالاري دوز. چيراقداني گتئر، چيراقلاري دا قوراشدير.
Exod SweKarlX 40:4  Och skall bära bordet dit, och reda det till, och ställa der ljusastakan, och lamporna sätta deruppå;
Exod KLV 40:4  SoH DIchDaq qem Daq the SopDaq, je cher Daq order the Dochmey vetlh 'oH Daq 'oH. SoH DIchDaq qem Daq the lampstand, je wov its lamps.
Exod ItaDio 40:4  Poi portavi dentro la Tavola, e ordina ciò che deve essere ordinato in quella; portavi parimente il Candelliere, e accendi le sue lampane.
Exod RusSynod 40:4  и внеси стол и расставь на нем все вещи его, и внеси светильник и поставь на нем лампады его;
Exod CSlEliza 40:4  и внесеши трапезу, и предложиши предложение ея: и внесеши светилник, и поставиши светила его:
Exod ABPGRK 40:4  και εισοίσεις την τράπεζαν και προθήσεις την πρόθεσιν αυτής και εισοίσεις την λυχνίαν και επιθήσεις τους λύχνους αυτής
Exod FreBBB 40:4  tu apporteras la table et tu arrangeras ce qui doit la garnir et tu apporteras le candélabre et tu poseras dessus ses lampes.
Exod LinVB 40:4  Yaka na meza mpe tanda biloko bya yango binso. Yaka mpe na etemiseli ya mwinda mpe bongisa miinda mya yango.
Exod HunIMIT 40:4  Vidd be az asztalt, rendezd el az ő rendjét; vidd be a lámpást és tedd fel mécseit.
Exod ChiUnL 40:4  舁几入幕、陳其所有、舁燈臺入、而燃其燈、
Exod VietNVB 40:4  Đem cái bàn vào, sắp đặt các đồ phụ tùng trên bàn. Rồi đem cây đèn vào và gắn đèn lên cây đèn.
Exod LXX 40:4  καὶ εἰσοίσεις τὴν τράπεζαν καὶ προθήσεις τὴν πρόθεσιν αὐτῆς καὶ εἰσοίσεις τὴν λυχνίαν καὶ ἐπιθήσεις τοὺς λύχνους αὐτῆς
Exod CebPinad 40:4  Ug igapasulod mo ang lamesa, ug pangatagon mo ang mga butang nga nahaluna niini; igapasulod mo usab ang tangkawan, ug dagkutan mo ang mga lamparahan niana.
Exod RomCor 40:4  Apoi să aduci masa şi să pui pe ea cele rânduite. După aceea, să aduci sfeşnicul şi să-i aşezi candelele.
Exod Pohnpeia 40:4  Wahdo tehpelo oh koasoanediong powe dipwisawi kan. Pil walongodo dewen lampo oh kaunopada lamp akan powe.
Exod HunUj 40:4  Vidd be az asztalt, és rakd rá, ami rá való! Vidd be a lámpatartót, és rakd rá a mécseseket!
Exod GerZurch 40:4  Dann sollst du den Tisch hineintun und die Schaubrote aufschichten und sollst den Leuchter hineintun und die Lampen darauf stecken.
Exod GerTafel 40:4  Und den Tisch hereinbringen, und anordnen seine Anordnung: und sollst den Leuchter hereinbringen und seine Lampen aufstecken;
Exod RusMakar 40:4  и внеси столъ, и расположи на немъ всј вещи его, и внеси свјтильникъ и поставь на немъ лампады его;
Exod PorAR 40:4  Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
Exod DutSVVA 40:4  Daarna zult gij de tafel daarin brengen, en gij zult schikken wat daarop te schikken is; gij zult ook den kandelaar daarin brengen, en zijn lampen aansteken.
Exod FarOPV 40:4  و خوان رادرآورده، چیزهایی را که می‌باید، بر آن ترتیب نما. و چراغدان را درآور و چراغهایش را آراسته کن.
Exod Ndebele 40:4  Ungenise itafula, uhlele okuhlelwayo phezu kwalo; ungenise uluthi lwesibane, ulumathise izibane zalo.
Exod PorBLivr 40:4  E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
Exod Norsk 40:4  Så skal du sette inn bordet, og på det skal du legge alt som skal ligge på det; og du skal bære inn lysestaken og sette op lampene på den.
Exod SloChras 40:4  In prinesi mizo v prebivališče in uredi na njej, kar je treba urediti, in prinesi svečnik in prižgi svetilnice njegove.
Exod Northern 40:4  Sonra masanı gətir, üstünə əşyaları düz. Çıraqdanı gətir, çıraqları da quraşdır.
Exod GerElb19 40:4  Und bringe den Tisch hinein und richte zu, was auf ihm zuzurichten ist; und bringe den Leuchter hinein und zünde seine Lampen an.
Exod LvGluck8 40:4  Pēc tam tev būs ienest to galdu un sataisīt, kas ir sataisāms, tev arī būs iecelt to lukturi un uzlikt viņa eļļas lukturīšus.
Exod PorAlmei 40:4  Depois metterás n'elle a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem n'ella; tambem metterás n'elle o castiçal, e accenderás as suas lampadas.
Exod ChiUn 40:4  把桌子搬進去,擺設上面的物。把燈臺搬進去,點其上的燈。
Exod SweKarlX 40:4  Och skall bära bordet dit, och reda det till, och ställa der ljusastakan, och lamporna sätta deruppå;
Exod SPVar 40:4  והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנורה והעלית את נרתיה
Exod FreKhan 40:4  Tu introduiras la table et tu en disposeras l’appareil; tu introduiras le candélabre et tu en allumeras les lampes.
Exod FrePGR 40:4  Et tu y introduiras la Table et en arrangeras le couvert, puis le Candélabre que tu garniras de ses lampes.
Exod PorCap 40:4  Introduzirás a mesa e colocarás nela o que a deve guarnecer; introduzirás o candelabro e acenderás as suas lâmpadas.
Exod JapKougo 40:4  また、机を携え入れ、それに並べるものを並べ、燭台を携え入れて、そのともしびをともさなければならない。
Exod GerTextb 40:4  sodann sollst du den Tisch hineinbringen und die Schichten darauf zurechtlegen, sollst den Leuchter hineinbringen und ihm seine Lampen aufsetzen.
Exod Kapingam 40:4  Kaina teebele gi-lodo, dugua nia goloo huogodoo gi-hongo di-maa. Kaina labelaa di lohongo malama gi-lodo, wanga-ina nia malama gi-hongo di-maa.
Exod SpaPlate 40:4  Introducirás la mesa y dispondrás lo que hay que poner sobre ella; colocarás también el candelabro y ubicarás en él las lámparas.
Exod WLC 40:4  וְהֵבֵאתָ֙ אֶת־הַשֻּׁלְחָ֔ן וְעָרַכְתָּ֖ אֶת־עֶרְכּ֑וֹ וְהֵבֵאתָ֙ אֶת־הַמְּנֹרָ֔ה וְהַעֲלֵיתָ֖ אֶת־נֵרֹתֶֽיהָ׃
Exod LtKBB 40:4  įnešk stalą ir padėk ant jo tai, kas turi ant jo būti. Įnešk žvakidę ir sustatyk ant jos lempas.
Exod Bela 40:4  і ўнясі стол і пастаў на ім усе рэчы яго, і ўнясі сьвяцільню і пастаў на ёй лампады яе;
Exod GerBoLut 40:4  Und sollst den Tisch darbringen und ihn zubereiten und den Leuchter darstellen und die Lampen drauf setzen.
Exod FinPR92 40:4  Vie sinne pöytä ja aseta sille varusteet uhrileipiä varten. Vie sinne myös seitsenhaarainen lampunjalka ja nosta sen lamput paikoilleen.
Exod SpaRV186 40:4  Y meterás la mesa, y ponerla has en orden: y meterás el candelero, y encenderás sus lámparas.
Exod NlCanisi 40:4  Breng dan de tafel naar binnen, leg er op neer, wat er op hoort, zet de kandelaar er in, en ontsteek de lampen;
Exod GerNeUe 40:4  Dann stell den Tisch auf, und richte alles her, was dazugehört! Bring auch den Leuchter hinein und setze seine Lichtschalen darauf.
Exod UrduGeo 40:4  اِس کے بعد مخصوص روٹیوں کی میز مُقدّس کمرے میں لا کر اُس پر تمام ضروری سامان رکھنا۔ اُس کمرے میں شمع دان بھی لے آنا اور اُس پر اُس کے چراغ رکھنا۔
Exod AraNAV 40:4  ثُمَّ تُدْخِلُ الْمَائِدَةَ وَتُرَتِّبُ أَوَانِيهَا عَلَيْهَا، وَأَيْضاً الْمَنَارَةَ وَتُضِيءُ سُرُجَهَا.
Exod ChiNCVs 40:4  把桌子搬进去,摆上陈设物;把灯台也搬进去,把灯台上的灯盏点着。
Exod ItaRive 40:4  Vi porterai dentro la tavola, e disporrai in ordine le cose che vi son sopra; vi porterai pure il candelabro e accenderai le sue lampade.
Exod Afr1953 40:4  Dan moet jy die tafel inbring en daarop regsit wat daarop behoort. Jy moet ook die kandelaar inbring en sy lampe opsteek.
Exod RusSynod 40:4  и внеси стол и расставь на нем все вещи его, и внеси светильник и поставь на нем лампады его;
Exod UrduGeoD 40:4  इसके बाद मख़सूस रोटियों की मेज़ मुक़द्दस कमरे में लाकर उस पर तमाम ज़रूरी सामान रखना। उस कमरे में शमादान भी ले आना और उस पर उसके चराग़ रखना।
Exod TurNTB 40:4  Masayı içeri getir, gereken her şeyi üzerine diz. Kandilliği getirip kandillerini yak.
Exod DutSVV 40:4  Daarna zult gij de tafel daarin brengen, en gij zult schikken wat daarop te schikken is; gij zult ook den kandelaar daarin brengen, en zijn lampen aansteken.
Exod HunKNB 40:4  Azután vidd be az asztalt, és tedd rá azt, amit annak rendje és módja szerint megparancsoltam. Állítsd fel a mécstartót mécseseivel együtt.
Exod Maori 40:4  Me kawe ano te tepu ki roto, ka ata whakatakoto ai i nga mea e whakatakotoria ana ki runga; me kawe ano e koe te turanga rama ki roto, ka tahu ai i ona rama.
Exod sml_BL_2 40:4  Pareyomunbi lamisahan ya pamat'nna'an tinapay, sinakap isab maka kapanyapanna. Pareyomunbi palita'an bulawan maka tagamahunbi saga sumbuhanna.
Exod HunKar 40:4  Azután vidd be az asztalt, és hozd azt rendbe a reávalókkal. Vidd be a gyertyatartót is, és gyújtsd meg annak mécseit.
Exod Viet 40:4  Cũng hãy đem bàn đến, chưng bày các đồ trên bàn cho có thứ tự, cùng chân đèn và thắp các đèn;
Exod Kekchi 40:4  Te̱rocsi li xnaˈaj li candil ut te̱cˈochoxiheb li candil saˈ xbe̱n.
Exod Swe1917 40:4  Och du skall föra bordet ditin och lägga upp på detta vad där skall vara upplagt; och du skall föra ditin ljusstaken och sätta upp lamporna på den.
Exod SP 40:4  והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנורה והעלית את נרתיה
Exod CroSaric 40:4  Potom unesi stol i što na nj spada poredaj; unesi i svijećnjak i svijeće mu pripremi.
Exod VieLCCMN 40:4  Ngươi sẽ đem bàn tới và bày trên đó những gì cần phải bày ra. Ngươi sẽ đem trụ đèn tới và đặt đèn lên đó.
Exod FreBDM17 40:4  Puis tu apporteras la Table, et y arrangeras ce qui y doit être arrangé. Tu apporteras aussi le chandelier, et allumeras ses lampes.
Exod FreLXX 40:4  Tu introduiras la table sur laquelle tu poseras les pains de proposition ; tu introduiras aussi le chandelier, et tu placeras ses lampes.
Exod Aleppo 40:4  והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה
Exod MapM 40:4  וְהֵבֵאתָ֙ אֶת־הַשֻּׁלְחָ֔ן וְעָרַכְתָּ֖ אֶת־עֶרְכּ֑וֹ וְהֵבֵאתָ֙ אֶת־הַמְּנֹרָ֔ה וְהַעֲלֵיתָ֖ אֶת־נֵרֹתֶֽיהָ׃
Exod HebModer 40:4  והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃
Exod Kaz 40:4  (Нан тартулары қойылатын) үстелді әкелдіріп, оған қатысты нәрселерді орналастырт. Содан кейін шам қойғышты кіргізіп, үстіне шамдарын орнатқыз.
Exod FreJND 40:4  Et tu apporteras la table, et tu y arrangeras ce qui doit y être arrangé ; et tu apporteras le chandelier, et tu allumeras ses lampes.
Exod GerGruen 40:4  Bring den Tisch hinein! Leg die Schichten (der Schaubrote) auf! Dann bringe den Leuchter hinein und setze seine Lampen auf!
Exod SloKJV 40:4  Prinesel boš mizo in uredil stvari, ki naj bi bile razvrščene na njej, in vanj boš prinesel svečnik ter prižgal njegove svetilke.
Exod Haitian 40:4  Apre sa, w'a pote tab la vini, w'a pran tout bagay ki pou sèvi ak tab la, w'a ranje yo sou li byen ranje. W'a fè pote lanp sèt branch lan tou, w'a moute ti lanp yo sou li.
Exod FinBibli 40:4  Ja sinun pitää myös sinne sisälle tuoman pöydän, ja valmistaman sen, ja asettaman siihen kynttiläjalan, ja paneman lamput sen päälle.
Exod Geez 40:4  ወታበውእ ፡ ማእደ ፡ ወትሠርዓ ፡ በሥርዐታ ፡ ወታበውእ ፡ መናረተ ፡ ወትሠርዕ ፡ መኃትዊሃ ።
Exod SpaRV 40:4  Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero, y encenderás sus lámparas:
Exod WelBeibl 40:4  Yna dod â'r bwrdd i mewn, a gosod popeth mewn trefn arno. Wedyn y menora, a gosod ei lampau yn eu lle arni.
Exod GerMenge 40:4  Dann sollst du den Tisch hineinbringen, die erforderlichen (Schaubrotschichten) auf ihm zurechtlegen, auch den Leuchter hineinbringen und die zu ihm gehörigen Lampen aufsetzen!
Exod GreVamva 40:4  Και θέλεις εισάξει την τράπεζαν και διατάξει τα διατακτέα επ' αυτής· και θέλεις εισάξει την λυχνίαν και ανάψει τους λύχνους αυτής.
Exod UkrOgien 40:4  І внесеш стола, і порозкладаєш належне йому; і внесеш свічника, і запалиш його лямпадки.
Exod FreCramp 40:4  Tu apporteras la table et tu y disposeras ce qui doit la garnir. Tu apporteras le chandelier et tu poseras dessus ses lampes.
Exod SrKDEkav 40:4  И унеси сто, и уреди шта треба уредити на њему; унеси и свећњак, и запали жишке на њему.
Exod PolUGdan 40:4  Wstawisz stół i ustawisz na nim to, co należy; wniesiesz także świecznik i zapalisz jego lampy.
Exod FreSegon 40:4  Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes.
Exod SpaRV190 40:4  Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero, y encenderás sus lámparas:
Exod HunRUF 40:4  Vidd be az asztalt, és rendezd el rajta, ami rá való! Vidd be a lámpatartót, és rakd fel rá a mécseseket!
Exod DaOT1931 40:4  Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne paa.
Exod TpiKJPB 40:4  Na yu mas bringim tebol i kam insait, na lainim ol samting bilong lainim long em. Na yu mas bringim i kam insait lek bilong kandel, na laitim ol lam bilong em.
Exod DaOT1871 40:4  Du skal og føre Bordet ind og opstille det, som bør sættes derpaa, og føre Lysestagen ind og tænde dens Lamper.
Exod FreVulgG 40:4  (Puis) Tu apporteras la table, et tu y mettras dessus ce que je t’ai commandé, selon l’ordre qui t’a été prescrit. Tu placeras le chandelier avec ses lampes,
Exod PolGdans 40:4  Wstawisz i stół, i porządnie go sporządzisz, wniesiesz także świecznik, i zaświecisz lampy jego.
Exod JapBungo 40:4  又案を携へいり陳設の物を陳設け且燈臺を携へいりてその燈盞を置うべし
Exod GerElb18 40:4  Und bringe den Tisch hinein und richte zu, was auf ihm zuzurichten ist; und bringe den Leuchter hinein und zünde seine Lampen an.