Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 40:3  And thou shalt put in it the ark of the testimony, and cover the ark with the veil.
Exod NHEBJE 40:3  You shall put the ark of the testimony in it, and you shall screen the ark with the veil.
Exod SPE 40:3  And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the veil.
Exod ABP 40:3  and you shall set up there the ark of the testimony, and you shall shelter the ark by the veil.
Exod NHEBME 40:3  You shall put the ark of the testimony in it, and you shall screen the ark with the veil.
Exod Rotherha 40:3  and thou shalt put therein, the ark of the testimony,—and shalt screen the ark with the veil;
Exod LEB 40:3  And you will put there the ark of the testimony, and you will cover over the ark with the curtain.
Exod RNKJV 40:3  And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
Exod Jubilee2 40:3  And thou shalt put therein the ark of the testimony and cover the ark with the veil.
Exod Webster 40:3  And thou shalt put in it the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
Exod Darby 40:3  And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil.
Exod ASV 40:3  And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
Exod LITV 40:3  And you shall put there the ark of testimony. And you shall cover the ark with the veil.
Exod Geneva15 40:3  And thou shalt put therein the Arke of the Testimonie, and couer the Arke with the vaile.
Exod CPDV 40:3  and you shall place the ark in it, and you shall release the veil before it.
Exod BBE 40:3  And inside it put the ark of the law, hanging the veil before it.
Exod DRC 40:3  And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
Exod GodsWord 40:3  Place the ark containing the words of my promise inside it, and hang the canopy over the ark.
Exod JPS 40:3  And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
Exod KJVPCE 40:3  And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
Exod NETfree 40:3  You are to place the ark of the testimony in it and shield the ark with the special curtain.
Exod AB 40:3  and you shall place in it the ark of the testimony, and shall cover the ark with the veil,
Exod AFV2020 40:3  And you shall put the ark of the testimony in it, and you shall cover the ark with the veil.
Exod NHEB 40:3  You shall put the ark of the testimony in it, and you shall screen the ark with the veil.
Exod NETtext 40:3  You are to place the ark of the testimony in it and shield the ark with the special curtain.
Exod UKJV 40:3  And you shall put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
Exod KJV 40:3  And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
Exod KJVA 40:3  And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
Exod AKJV 40:3  And you shall put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the veil.
Exod RLT 40:3  And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
Exod MKJV 40:3  And you shall put the ark of the testimony in it, and you hall cover the ark with the veil.
Exod YLT 40:3  and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
Exod ACV 40:3  And thou shall put the ark of the testimony in it, and thou shall screen the ark with the veil.
Exod VulgSist 40:3  et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum:
Exod VulgCont 40:3  et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum:
Exod Vulgate 40:3  et pones in eo arcam dimittesque ante illam velum
Exod VulgHetz 40:3  et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum:
Exod VulgClem 40:3  et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum :
Exod CzeBKR 40:3  A postavíš tam truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.
Exod CzeB21 40:3  Postavíš tam Truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.
Exod CzeCEP 40:3  Tam umístíš schránu svědectví a zastřeš schránu oponou.
Exod CzeCSP 40:3  Postavíš tam truhlu svědectví a zahalíš truhlu oponou.
Exod PorBLivr 40:3  E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
Exod Mg1865 40:3  Ary ataovy ao ny fiaran’ ny Vavolombelona; dia ahantòny ny efitra lamba hanakona ny fiara.
Exod FinPR 40:3  Ja aseta sinne lain arkki ja ripusta esirippu arkin eteen.
Exod FinRK 40:3  Aseta sinne todistuksen arkku ja ripusta esirippu arkun eteen.
Exod ChiSB 40:3  把約櫃安放在裏面,用帷幔將約櫃遮起。
Exod CopSahBi 40:3 
Exod ArmEaste 40:3  այնտեղ կը դնես վկայութեան տապանակը եւ տապանակը կը ծածկես վարագոյրով:
Exod ChiUns 40:3  把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
Exod BulVeren 40:3  И да сложиш в нея ковчега на свидетелството и да закриеш ковчега със завесата.
Exod AraSVD 40:3  وَتَضَعُ فِيهِ تَابُوتَ ٱلشَّهَادَةِ. وَتَسْتُرُ ٱلتَّابُوتَ بِٱلْحِجَابِ.
Exod SPDSS 40:3  . . . . . . . . . .
Exod Esperant 40:3  Kaj metu tien la keston de atesto kaj ŝirmu la keston per la kurteno.
Exod ThaiKJV 40:3  จงตั้งหีบพระโอวาทไว้ในพลับพลาและกั้นม่านบังหีบนั้นไว้
Exod OSHB 40:3  וְשַׂמְתָּ֣ שָׁ֔ם אֵ֖ת אֲר֣וֹן הָעֵד֑וּת וְסַכֹּתָ֥ עַל־הָאָרֹ֖ן אֶת־הַפָּרֹֽכֶת׃
Exod SPMT 40:3  ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת
Exod BurJudso 40:3  တဲတော်အထဲ၌၊ သက်သေခံချက် သေတ္တာကို သွင်းထား၍၊ အတွင်းကုလားကာဖြင့် ကွယ်ကာရမည်။
Exod FarTPV 40:3  صندوق پیمان خداوند كه حاوی ده حكم است را در آن بگذار و آن را با پرده بپوشان.
Exod UrduGeoR 40:3  Ahd kā sandūq jis meṅ sharīat kī taḳhtiyāṅ haiṅ Muqaddastarīn Kamre meṅ rakh kar us ke darwāze kā pardā lagānā.
Exod SweFolk 40:3  Där ska du ställa vittnesbördets ark och avskärma den med förhänget.
Exod GerSch 40:3  Und du sollst die Lade des Zeugnisses darein setzen und den Vorhang vor die Lade hängen.
Exod TagAngBi 40:3  At iyong isisilid doon ang kaban ng patotoo, at iyong tatabingan ang kaban ng lambong.
Exod FinSTLK2 40:3  Aseta sinne todistuksen arkki ja ripusta esirippu arkin eteen.
Exod Dari 40:3  صندوق پیمان خداوند را در آن بگذار و آنرا با پرده بپوشان.
Exod SomKQA 40:3  Oo waa inaad sanduuqa maragga gudaheeda gelisaa, oo sanduuqa waa inaad ilxidhka ku qarisaa.
Exod NorSMB 40:3  Der skal du setja lovtavlekista, og hengja forhenget attfor kista.
Exod Alb 40:3  Do të vendosësh atje arkën e dëshmisë dhe do ta fshehësh arkën me një vel.
Exod UyCyr 40:3  он пәриз йезилған таш тахтилар қоюлған келишим сандуғини униң ичидики әң муқәддәс җайға қоюп, уни пәрдә билән тосап қойғин.
Exod KorHKJV 40:3  또 그 안에 증언 궤를 들여 놓고 휘장으로 그 궤를 가리고
Exod SrKDIjek 40:3  И метни ондје ковчег од свједочанства, и заклони га завјесом.
Exod Wycliffe 40:3  And thou schalt sette the arke therynne, and thou schalt leeue a veil bifore it.
Exod Mal1910 40:3  സാക്ഷ്യപെട്ടകം അതിൽ വെച്ചു തിരശ്ശീലകൊണ്ടു പെട്ടകം മറെക്കേണം.
Exod KorRV 40:3  또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
Exod Azeri 40:3  شهادت سانديغي اورايا قوي و پرده ائله قاباغيني کَس.
Exod SweKarlX 40:3  Och skall deruti sätta wittnesbördsens ark, och hänga förlåten för arken;
Exod KLV 40:3  SoH DIchDaq lan the Duj vo' the testimony Daq 'oH, je SoH DIchDaq screen the Duj tlhej the veil.
Exod ItaDio 40:3  E mettivi dentro l’Arca della Testimonianza, e tendi la Cortina davanti all’Arca.
Exod RusSynod 40:3  и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою;
Exod CSlEliza 40:3  и да положиши кивот свидения, и покрыеши кивот завесою:
Exod ABPGRK 40:3  και θήσεις εκεί την κιβωτόν του μαρτυρίου και σκεπάσεις την κιβωτόν τω καταπετάσματι
Exod FreBBB 40:3  tu y placeras l'arche du témoignage et tu cacheras l'arche avec le voile ;
Exod LinVB 40:3  Tia Sanduku ya Bondeko o kati mpe zipa yango na elamba enene.
Exod HunIMIT 40:3  Tedd oda a bizonyság ládáját és borítsd a ládára a függönyt.
Exod ChiUnL 40:3  以法匱置其中、垂㡘以蔽之、
Exod VietNVB 40:3  Đặt Rương Giao Ước vào trong Đền và lấy bức màn để ngăn che Rương.
Exod LXX 40:3  καὶ θήσεις τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου καὶ σκεπάσεις τὴν κιβωτὸν τῷ καταπετάσματι
Exod CebPinad 40:3  Ug igabutang mo niini ang arca sa pagpamatuod, ug pasalipdan mo ang arca sa tabil.
Exod RomCor 40:3  Să pui în el chivotul mărturiei şi, înaintea chivotului, să atârni perdeaua dinăuntru.
Exod Pohnpeia 40:3  Ke pahn kihdiong loale Kohpwahn Inowo me pelien takai riapali en Kosonned Eisek mihmi loale, ke ahpw langadahng kahdengo mwowe.
Exod HunUj 40:3  Helyezd el benne a bizonyság ládáját, és fedd be a ládát födéllel!
Exod GerZurch 40:3  die Lade des Gesetzes hineinstellen und die Lade mit dem Vorhang verhüllen.
Exod GerTafel 40:3  Und darein die Lade des Zeugnisses setzen, und über die Lade den Vorhang dekken.
Exod RusMakar 40:3  И поставь въ ней ковчегъ откровенія, и закрой ковчегъ завјсою;
Exod PorAR 40:3  e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
Exod DutSVVA 40:3  En gij zult aldaar zetten de ark der getuigenis; en gij zult de ark met den voorhang bedekken.
Exod FarOPV 40:3  و تابوت شهادت را در آن بگذار. وحجاب را پیش تابوت پهن کن.
Exod Ndebele 40:3  ubusufaka lapho umtshokotsho wobufakazi, umbomboze umtshokotsho ngeveyili.
Exod PorBLivr 40:3  E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
Exod Norsk 40:3  Der skal du sette vidnesbyrdets ark og dekke for arken med forhenget.
Exod SloChras 40:3  In postavi vanje skrinjo pričevanja in zasloni skrinjo z zagrinjalom.
Exod Northern 40:3  Şəhadət sandığını oraya qoy və pərdə ilə qabağını kəs.
Exod GerElb19 40:3  Und du sollst die Lade des Zeugnisses darein stellen und die Lade mit dem Vorhang verdecken.
Exod LvGluck8 40:3  Un tev tur būs nolikt to liecības šķirstu un to priekškaramo uzkārt priekš tā šķirsta.
Exod PorAlmei 40:3  E porás n'elle a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
Exod ChiUn 40:3  把法櫃安放在裡面,用幔子將櫃遮掩。
Exod SweKarlX 40:3  Och skall deruti sätta vittnesbördsens ark, och hänga förlåten för arken;
Exod SPVar 40:3  ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארון את הכפרת
Exod FreKhan 40:3  Tu y déposeras l’arche du Statut et tu abriteras cette arche au moyen du voile.
Exod FrePGR 40:3  Et tu y placeras l'Arche du Témoignage et tu voileras l'Arche avec le Rideau.
Exod PorCap 40:3  Colocarás nele a Arca do testemunho e vedarás a entrada com o véu.
Exod JapKougo 40:3  そして、その中にあかしの箱を置き、垂幕で、箱を隔て隠し、
Exod GerTextb 40:3  die Gesetzeslade hineinsetzen und die Lade mit dem Vorhang verhüllen;
Exod Kapingam 40:3  Duguina Tebedebe di Hagababa dela e-haa ginai nia baahi hadu o-di Madangaholu Haganoho, daudaulia di gahu duuli i-mua di-maa.
Exod SpaPlate 40:3  Pondrás allí el Arca del Testimonio y cubrirás el Arca con el velo.
Exod WLC 40:3  וְשַׂמְתָּ֣ שָׁ֔ם אֵ֖ת אֲר֣וֹן הָעֵד֑וּת וְסַכֹּתָ֥ עַל־הָאָרֹ֖ן אֶת־הַפָּרֹֽכֶת׃
Exod LtKBB 40:3  pastatyk joje skrynią, pakabink prieš ją uždangą,
Exod Bela 40:3  і пастаў у ёй каўчэг адкрыцьця, і захіні каўчэг заслонаю;
Exod GerBoLut 40:3  Und sollst darein setzen die Lade des Zeugnisses und vor die Lade den Vorhang hangen.
Exod FinPR92 40:3  aseta sinne liitonarkku ja ripusta väliverho arkun eteen.
Exod SpaRV186 40:3  Y pondrás en él el arca del testimonio, y cubrirla has con el velo.
Exod NlCanisi 40:3  de ark des Verbonds daarin plaatsen, en de ark door het voorhangsel aan het oog onttrekken.
Exod GerNeUe 40:3  Bring die Lade mit der göttlichen Urkunde des Bundes hinein und verdecke sie mit dem Vorhang!
Exod UrduGeo 40:3  عہد کا صندوق جس میں شریعت کی تختیاں ہیں مُقدّس ترین کمرے میں رکھ کر اُس کے دروازے کا پردہ لگانا۔
Exod AraNAV 40:3  وَتَضَعُ فِيهِ تَابُوتَ الشَّهَادَةِ الَّذِي فِيهِ الْوَصَايَا الْعَشَرُ، وَتَسْتُرُهُ بِالْحِجَابِ.
Exod ChiNCVs 40:3  把法柜安放在里面,用幔子把法柜遮盖。
Exod ItaRive 40:3  Vi porrai l’arca della testimonianza, e stenderai il velo dinanzi all’arca.
Exod Afr1953 40:3  En jy moet daarin plaas die ark van die Getuienis en die ark met die voorhangsel bedek.
Exod RusSynod 40:3  и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою;
Exod UrduGeoD 40:3  अहद का संदूक़ जिसमें शरीअत की तख़्तियाँ हैं मुक़द्दसतरीन कमरे में रखकर उसके दरवाज़े का परदा लगाना।
Exod TurNTB 40:3  Levha Sandığı'nı oraya getirip perdeyle gizle.
Exod DutSVV 40:3  En gij zult aldaar zetten de ark der getuigenis; en gij zult de ark met de voorhang bedekken.
Exod HunKNB 40:3  Helyezd el benne a ládát, és bocsásd le előtte a függönyt.
Exod Maori 40:3  A me hoatu ki roto te aaka o te whakaaturanga, ka hipoki ai i te aaka ki te arai.
Exod sml_BL_2 40:3  Tapat'ngge pa'in Luma', pat'nna'unbi Ba'ul Pagtau'an Sulat Paljanji'an ma deyomna to'ongan, bo' likusin maka kultina.
Exod HunKar 40:3  És tedd oda a bizonyság ládáját, és fedd be a ládát a fedéllel.
Exod Viet 40:3  Hãy để trong đó cái hòm bảng chứng, rồi lấy màn phủ lại.
Exod Kekchi 40:3  Chi saˈ li tabernáculo te̱qˈue li Lokˈlaj Ca̱x li cˈu̱lanbil cuiˈ li laje̱b chi chakˈrab. Ut te̱tas xsaˈ riqˈuin jun li tˈicr re xrambal li Lokˈlaj Ca̱x.
Exod Swe1917 40:3  Och du skall däri sätta vittnesbördets ark och hänga förlåten framför arken.
Exod SP 40:3  ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארון את הכפרת
Exod CroSaric 40:3  Ondje postavi Kovčeg svjedočanstva, onda Kovčeg zakloni zavjesom.
Exod VieLCCMN 40:3  Ngươi sẽ đặt vào đó Hòm Bia Chứng Ước và lấy bức trướng mà che Hòm Bia ấy.
Exod FreBDM17 40:3  Et tu y mettras l’Arche du Témoignage, au devant de laquelle tu tendras le voile.
Exod FreLXX 40:3  Tu placeras l'arche du témoignage, et tu la couvriras du voile.
Exod Aleppo 40:3  ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת
Exod MapM 40:3  וְשַׂמְתָּ֣ שָׁ֔ם אֵ֖ת אֲר֣וֹן הָעֵד֑וּת וְסַכֹּתָ֥ עַל־הָאָרֹ֖ן אֶת־הַפָּרֹֽכֶת׃
Exod HebModer 40:3  ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃
Exod Kaz 40:3  Келісімнің айғақтары сақталатын сандықты шатырдың ішіне қойғызып, шымылдықпен көзден тасалат.
Exod FreJND 40:3  et tu y placeras l’arche du témoignage, et tu couvriras l’arche avec le voile.
Exod GerGruen 40:3  Dann stelle die Zeugnislade darein und verhülle die Lade mit dem Vorhang!
Exod SloKJV 40:3  Vanj boš postavil skrinjo pričevanja in skrinjo pokril z zagrinjalom.
Exod Haitian 40:3  W'a mete bwat ki gen ròch kontra a ladan l'. y'a kache bwat la ak rido a.
Exod FinBibli 40:3  Ja sinun pitää siihen paneman sisälle todistuksen arkin, ja sinun pitää peittämän arkin esiripulla.
Exod Geez 40:3  ወታነብ[ራ] ፡ ለታቦተ ፡ መርጡል ፡ ወትከድና ፡ ለታቦት ፡ በመንጦላዕት ።
Exod SpaRV 40:3  Y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo:
Exod WelBeibl 40:3  Rho Arch y dystiolaeth ynddi, gyda'r sgrîn o'i blaen yn cuddio'r Arch.
Exod GerMenge 40:3  die Lade mit dem Gesetz hineinstellen und den Vorhang vor der Lade aufhängen!
Exod GreVamva 40:3  Και θέλεις θέσει εκεί την κιβωτόν του μαρτυρίου, και σκεπάσει την κιβωτόν με το καταπέτασμα.
Exod UkrOgien 40:3  І поставиш там ковчега свідоцтва, і закриєш ковчега завісою.
Exod FreCramp 40:3  Tu y placeras l'arche du témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.
Exod SrKDEkav 40:3  И метни онде ковчег од сведочанства, и заклони га завесом.
Exod PolUGdan 40:3  I postawisz tam arkę świadectwa, i zakryjesz ją zasłoną.
Exod FreSegon 40:3  Tu y placeras l'arche du témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.
Exod SpaRV190 40:3  Y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo:
Exod HunRUF 40:3  Helyezd el benne a bizonyság ládáját, és függeszd fel a kárpitot a láda elé!
Exod DaOT1931 40:3  Sæt saa Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
Exod TpiKJPB 40:3  Na yu mas putim insait long em, dispela bokis kontrak bilong testimoni, na karamapim dispela bokis kontrak long laplap.
Exod DaOT1871 40:3  Og du skal sætte Vidnesbyrdets Ark der og hænge Forhænget foran Arken.
Exod FreVulgG 40:3  (Et) Tu y mettras l’arche, et tu suspendras le voile par devant.
Exod PolGdans 40:3  I postawisz tam skrzynię świadectwa, i zakryjesz ją zasłoną.
Exod JapBungo 40:3  而して汝その中に律法の櫃を置ゑ幕をもてその櫃を障蔽し
Exod GerElb18 40:3  Und du sollst die Lade des Zeugnisses dareinstellen und die Lade mit dem Vorhang verdecken.