Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 40:2  On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
Exod NHEBJE 40:2  "On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
Exod SPE 40:2  On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
Exod ABP 40:2  On day one of the month of the first new moon, you shall set up the tent of the testimony,
Exod NHEBME 40:2  "On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
Exod Rotherha 40:2  On the first day of the month, in the first month, shalt thou rear the habitation, of the tent of meeting;
Exod LEB 40:2  “On the first day of the month, you will set up the tabernacle of the tent of assembly.
Exod RNKJV 40:2  On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
Exod Jubilee2 40:2  In the day of the first month, the first of the month shalt thou set up the tabernacle, the tabernacle of the testimony.
Exod Webster 40:2  On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
Exod Darby 40:2  On the day of the first month, on the first of the month, shalt thou set up the tabernacle of the tent of meeting.
Exod ASV 40:2  On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
Exod LITV 40:2  On the first day of the month, on the first of the month, you shall raise up the tent of the tabernacle of the congregation.
Exod Geneva15 40:2  In the first day of the first moneth in the very first of the same moneth shalt thou set vp the Tabernacle, called ye Tabernacle of the Congregation:
Exod CPDV 40:2  “In the first month, on the first day of the month, you shall raise the tabernacle of the testimony,
Exod BBE 40:2  On the first day of the first month you are to put up the House of the Tent of meeting.
Exod DRC 40:2  The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,
Exod GodsWord 40:2  "Set up the tent (the tent of meeting) on the first day of the first month of the year.
Exod JPS 40:2  'On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
Exod KJVPCE 40:2  On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
Exod NETfree 40:2  "On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the tent of meeting.
Exod AB 40:2  On the first day of the first month, at the new moon, you shall set up the tabernacle of witness,
Exod AFV2020 40:2  "You shall set up the tabernacle of the tent of the congregation on the first day of the first month.
Exod NHEB 40:2  "On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
Exod NETtext 40:2  "On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the tent of meeting.
Exod UKJV 40:2  On the first day of the first month shall you set up the tabernacle of the tent of the congregation.
Exod KJV 40:2  On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
Exod KJVA 40:2  On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
Exod AKJV 40:2  On the first day of the first month shall you set up the tabernacle of the tent of the congregation.
Exod RLT 40:2  On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
Exod MKJV 40:2  You shall set up the tabernacle of the tent of the congregation on the first day of the first month.
Exod YLT 40:2  `On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
Exod ACV 40:2  On the first day of the first month thou shall raise up the tabernacle of the tent of meeting.
Exod VulgSist 40:2  Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii,
Exod VulgCont 40:2  Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii,
Exod Vulgate 40:2  mense primo die prima mensis eriges tabernaculum testimonii
Exod VulgHetz 40:2  Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii,
Exod VulgClem 40:2  Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii,
Exod CzeBKR 40:2  V den měsíce prvního, prvního dne téhož měsíce vyzdvihneš příbytek, stánek úmluvy.
Exod CzeB21 40:2  „Prvního dne prvního měsíce vztyčíš Příbytek, Stan setkávání.
Exod CzeCEP 40:2  „Prvního dne prvního měsíce postavíš příbytek stanu setkávání.
Exod CzeCSP 40:2  V den prvního měsíce, prvního dne toho měsíce, postavíš příbytek stanu setkávání.
Exod PorBLivr 40:2  No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
Exod Mg1865 40:2  Amin’ ny andro voalohany amin’ ny volana voalohany dia atsangano ny tabernakelin’ ny trano-lay fihaonana.
Exod FinPR 40:2  "Ensimmäisen kuukauden ensimmäisenä päivänä pystytä asumus, ilmestysmaja.
Exod FinRK 40:2  ”Pystytä asumus, ilmestysmaja, ensimmäisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.
Exod ChiSB 40:2  正月初一,你要豎立會幕的帳棚。
Exod CopSahBi 40:2 
Exod ArmEaste 40:2  «Առաջին ամսի առաջին օրը կը կանգնեցնես վկայութեան խորանը,
Exod ChiUns 40:2  「正月初一日,你要立起帐幕,
Exod BulVeren 40:2  На първия ден от първия месец да издигнеш скинията на шатъра за срещане.
Exod AraSVD 40:2  «فِي ٱلشَّهْرِ ٱلْأَوَّلِ، فِي ٱلْيَوْمِ ٱلْأَوَّلِ مِنَ ٱلشَّهْرِ، تُقِيمُ مَسْكَنَ خَيْمَةِ ٱلِٱجْتِمَاعِ،
Exod SPDSS 40:2  . . . . . . . . . .
Exod Esperant 40:2  En la unua monato, en la unua tago de la monato starigu la konstruaĵon de la tabernaklo de kunveno.
Exod ThaiKJV 40:2  “ในวันที่หนึ่งของเดือนแรก จงตั้งพลับพลาแห่งเต็นท์ของชุมนุม
Exod OSHB 40:2  בְּיוֹם־הַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשׁ֖וֹן בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ תָּקִ֕ים אֶת־מִשְׁכַּ֖ן אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
Exod SPMT 40:2  ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד
Exod BurJudso 40:2  သင်သည် ပဌမလ၊ ပဌမနေ့၌ ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်ကို ဆောက်ရမည်။
Exod FarTPV 40:2  «در روز اول ماه اول، خیمهٔ مقدّس خداوند را برپا کن.
Exod UrduGeoR 40:2  “Pahle mahīne kī pahlī tārīḳh ko mulāqāt kā ḳhaimā khaṛā karnā.
Exod SweFolk 40:2  ”På första dagen i den första månaden ska du resa uppenbarelsetältets tabernakel.
Exod GerSch 40:2  Du sollst die Wohnung, die Stiftshütte, aufrichten am ersten Tage des ersten Monats.
Exod TagAngBi 40:2  Sa unang araw ng unang buwan ay iyong itatayo ang tabernakulo ng kapisanan.
Exod FinSTLK2 40:2  "Ensimmäisen kuukauden ensimmäisenä päivänä pystytä asumus, todistuksen telttamaja.
Exod Dari 40:2  خداوند خطاب به موسی کرده گفت: «در روز اول ماه، خیمۀ حضور خداوند را برپا کن.
Exod SomKQA 40:2  Bisha kowaad maalinteeda kowaad waa inaad taambuugga teendhada shirka qotomisaa.
Exod NorSMB 40:2  «Den fyrste dagen i den fyrste månaden skal du reisa møtetjeldhuset.
Exod Alb 40:2  "Ditën e parë të muajit të parë do të ngresh tabernakullin, çadrën e mbledhjes.
Exod UyCyr 40:2  — Биринчи айниң биринчи күни ибадәт чедири — Пәрвәрдигар билән учришиш чедирини тикип,
Exod KorHKJV 40:2  너는 첫째 달 첫째 날에 회중의 장막의 성막을 세우고
Exod SrKDIjek 40:2  Први дан првога мјесеца подигни шатор, шатор од састанка,
Exod Wycliffe 40:2  In the firste monethe, in the firste dai of the monethe, thou schalt reise the tabernacle of witnessyng.
Exod Mal1910 40:2  ഒന്നാം മാസം ഒന്നാം തിയ്യതി നീ സമാഗമനകൂടാരമെന്ന തിരുനിവാസം നിവിൎക്കേണം.
Exod KorRV 40:2  너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
Exod Azeri 40:2  "بئرئنجي آيين بئرئنجي گونو ربّئن خيمه‌سئني يعني حوضور چاديريني قور.
Exod SweKarlX 40:2  På första dagen i den första månaden skall du uppsätta wittnesbördsens tabernakel;
Exod KLV 40:2  “ Daq the wa'Dich jaj vo' the wa'Dich jar SoH DIchDaq raise Dung the tabernacle vo' the juHHom vo' qep.
Exod ItaDio 40:2  Nel primo giorno del primo mese rizza la Tenda del Tabernacolo della convenenza.
Exod RusSynod 40:2  в первый месяц, в первый день месяца поставь скинию собрания,
Exod CSlEliza 40:2  в день первый месяца перваго, в новомесячие поставиши скинию свидения:
Exod ABPGRK 40:2  εν ημέρα μία του μηνός του πρώτου νουμηνία στήσεις την σκηνήν του μαρτυρίου
Exod FreBBB 40:2  Au premier jour du premier mois tu dresseras la Demeure, la Tente d'assignation,
Exod LinVB 40:2  « O sanza ya yambo, o mokolo mwa yambo, telemisa Ndako esantu, Ema ya Likita.
Exod HunIMIT 40:2  Az első hónap napján a hónap elsején állítsd fel a gyülekezés sátorának hajlékát.
Exod ChiUnL 40:2  正月朔、宜建會幕、
Exod VietNVB 40:2  Con dựng Đền Tạm và Trại Hội Kiến vào ngày mồng một tháng giêng.
Exod LXX 40:2  ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου νουμηνίᾳ στήσεις τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου
Exod CebPinad 40:2  Sa nahauna nga adlaw sa nahauna nga bulan patindugon mo ang tabernaculo sa balong-balong nga pagatiguman.
Exod RomCor 40:2  „În ziua întâi a lunii întâi, să întinzi locaşul cortului întâlnirii.
Exod Pohnpeia 40:2  “Ni keieun rahnen keieun sounpwong ke pahn kauwada Impwal me KAUN-O pahn kin ketiket loale.
Exod HunUj 40:2  Az első hónap első napján állítsd fel a hajlékot, a kijelentés sátrát!
Exod GerZurch 40:2  Am ersten Tage des ersten Monats sollst du die heilige Zeltwohnung aufrichten,
Exod GerTafel 40:2  Am Tage des ersten Monats, am ersten des Monats sollst du die Wohnung des Versammlungszeltes aufrichten,
Exod RusMakar 40:2  въ первый мјсяцъ, въ первый день мјсяца, поставь скинію собранія.
Exod PorAR 40:2  No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
Exod DutSVVA 40:2  Op den dag der eerste maand, te weten op den eersten der maand, zult gij den tabernakel, de tent der samenkomst, oprichten.
Exod FarOPV 40:2  «در غره ماه اول مسکن خیمه اجتماع را برپا نما.
Exod Ndebele 40:2  Ngosuku lwenyanga yokuqala, ngolokuqala lwenyanga, uzamisa ithabhanekele, ithente lenhlangano,
Exod PorBLivr 40:2  No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
Exod Norsk 40:2  I den første måned, på den første dag i måneden, skal du reise tabernaklet, sammenkomstens telt.
Exod SloChras 40:2  Prvi dan prvega meseca postavi prebivališče, shodni šator.
Exod Northern 40:2  «Birinci ayın birinci günü müqəddəs məskəni, yəni Hüzur çadırını qur.
Exod GerElb19 40:2  Am Tage des ersten Monats, am Ersten des Monats, sollst du die Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft aufrichten.
Exod LvGluck8 40:2  Pirmā mēnesī, pirmā mēneša dienā, tev būs uzcelt to dzīvokli, to saiešanas telti.
Exod PorAlmei 40:2  No primeiro mez, no primeiro dia do mez, levantarás o tabernaculo da tenda da congregação,
Exod ChiUn 40:2  「正月初一日,你要立起帳幕,
Exod SweKarlX 40:2  På första dagen i den första månaden skall du uppsätta vittnesbördsens tabernakel;
Exod SPVar 40:2  ביום החדש הראישון באחד לחדש תקים את המשכן אהל מועד
Exod FreKhan 40:2  "A l’époque du premier mois, le premier jour du mois, tu érigeras le tabernacle de la Tente d’assignation.
Exod FrePGR 40:2  A l'époque du premier mois, le premier jour du mois, tu élèveras la Résidence de la Tente du Rendez-vous.
Exod PorCap 40:2  «No primeiro dia do primeiro mês, erigirás o santuário da tenda da reunião.
Exod JapKougo 40:2  「正月の元日にあなたは会見の天幕なる幕屋を建てなければならない。
Exod GerTextb 40:2  Am zweiten Tage des zweiten Monats sollst du die Offenbarungszelt-Wohnung aufrichten,
Exod Kapingam 40:2  “I-di laangi matagidagi o-di malama matagidagi, hagaduu-aga-ina di Hale-laa Dimaadua.
Exod SpaPlate 40:2  “El día primero del primer mes erigirás la Morada del Tabernáculo de la Reunión.
Exod WLC 40:2  בְּיוֹם־הַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשׁ֖וֹן בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ תָּקִ֕ים אֶת־מִשְׁכַּ֖ן אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
Exod LtKBB 40:2  „Pirmo mėnesio pirmą dieną ištiesk Susitikimo palapinę,
Exod Bela 40:2  у першы месяц, у першы дзень месяца пастаў скінію сходу,
Exod GerBoLut 40:2  Du sollst die Wohnung der Hutte des Stifts aufrichten am ersten Tage des ersten Monden.
Exod FinPR92 40:2  "Pystytä pyhäkköteltta ja sen telttamaja ensimmäisen kuun ensimmäisenä päivänä,
Exod SpaRV186 40:2  En el día del mes primero, el primero del mes harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio.
Exod NlCanisi 40:2  Op de eerste dag van de eerste maand moet ge de tabernakel, de openbaringstent, oprichten,
Exod GerNeUe 40:2  "Am 1. April sollst du die Wohnung des Offenbarungszeltes aufrichten.
Exod UrduGeo 40:2  ”پہلے مہینے کی پہلی تاریخ کو ملاقات کا خیمہ کھڑا کرنا۔
Exod AraNAV 40:2  «تُقِيمُ مَسْكَنَ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ فِي الْيَوْمِ الأَوَّلِ مِنَ الشَّهْرِ الأَوَّلِ (مِنَ السَّنَةِ الْعِبْرِيَّةِ).
Exod ChiNCVs 40:2  “正月初一日,你要把会幕的帐幕竖立起来,
Exod ItaRive 40:2  "Il primo giorno del primo mese erigerai il tabernacolo, la tenda di convegno.
Exod Afr1953 40:2  Op die dag van die eerste maand, op die eerste van die maand, moet jy die tabernakel van die tent van samekoms oprig.
Exod RusSynod 40:2  «В первый месяц, в первый день месяца, поставь скинию собрания,
Exod UrduGeoD 40:2  “पहले महीने की पहली तारीख़ को मुलाक़ात का ख़ैमा खड़ा करना।
Exod TurNTB 40:2  “Konutu, yani Buluşma Çadırı'nı birinci ayın ilk günü kur.
Exod DutSVV 40:2  Op den dag der eerste maand, te weten op den eersten der maand, zult gij den tabernakel, de tent der samenkomst, oprichten.
Exod HunKNB 40:2  »Az első hónapban, a hó első napján, állítsd fel a bizonyság hajlékát!
Exod Maori 40:2  Hei te ra tuatahi o te marama tuatahi koe whakaara ai i te tapenakara o te teneti o te whakaminenga.
Exod sml_BL_2 40:2  Yukna, “Pat'nggehunbi na Luma' Tolda Pagsasabuhanku maka ka'am saga bangsa Isra'il. Sahali bulan ya llaw pamat'nggebi, ma bulan panagna'an tahun.
Exod HunKar 40:2  Az első hónapban, a hónap első napján, állítsd fel a gyülekezet sátorának hajlékát.
Exod Viet 40:2  Ngày mồng một tháng giêng, ngươi sẽ dựng đền tạm.
Exod Kekchi 40:2  —Saˈ xticlajic li xbe̱n po re li chihab te̱yi̱b li tabernáculo. Ut aran te̱chˈutub e̱rib re tine̱lokˈoni.
Exod Swe1917 40:2  »När den första månaden ingår, skall du på första dagen i månaden uppsätta uppenbarelsetältets tabernakel.
Exod SP 40:2  ביום החדש הראישון באחד לחדש תקים את המשכן אהל מועד
Exod CroSaric 40:2  "Na prvi dan prvoga mjeseca podigni Prebivalište, Šator sastanka.
Exod VieLCCMN 40:2  Vào ngày mồng một tháng giêng, ngươi sẽ dựng Nhà Tạm, dựng Lều Hội Ngộ.
Exod FreBDM17 40:2  Au premier jour du premier mois, tu dresseras le pavillon du Tabernacle d’assignation.
Exod FreLXX 40:2  Le premier jour de la première lune, le jour de la nouvelle lune, tu dresseras le tabernacle du témoignage.
Exod Aleppo 40:2  ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד
Exod MapM 40:2  בְּיוֹם־הַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשׁ֖וֹן בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ תָּקִ֕ים אֶת־מִשְׁכַּ֖ן אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
Exod HebModer 40:2  ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃
Exod Kaz 40:2  «Менімен кездесуге арналған тұрағым — киелі шатырды бірінші айдың бірінші күні құрғыз.
Exod FreJND 40:2  Au premier mois, le premier jour du mois, tu dresseras le tabernacle de la tente d’assignation ;
Exod GerGruen 40:2  "Am ersten Tage des ersten Monds sollst du des Festgezeltes Wohnung aufschlagen.
Exod SloKJV 40:2  „Na prvi dan prvega meseca boš postavil šotorsko svetišče skupnosti.
Exod Haitian 40:2  -Sou premye jou premye mwa a, w'a moute Tant Randevou a kote pou Bondye rete a.
Exod FinBibli 40:2  Ensimäisenä päivänä ensimäisestä kuusta pitää sinun paneman ylös seurakunnan majan.
Exod Geez 40:2  አመ ፡ ርእሰ ፡ ሠርቅ ፡ ዘቀዳሚ ፡ ወርኅ ፡ ትተክላ ፡ ለደብተራ ፡ መርጡል ።
Exod SpaRV 40:2  En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio:
Exod WelBeibl 40:2  “Ar ddiwrnod cynta'r flwyddyn rwyt i godi'r Tabernacl – pabell presenoldeb Duw.
Exod GerMenge 40:2  »Am ersten Tage des ersten Monats sollst du die Wohnung des Offenbarungszeltes aufschlagen,
Exod GreVamva 40:2  Την πρώτην ημέραν του πρώτου μηνός θέλεις στήσει την σκηνήν, την σκηνήν του μαρτυρίου.
Exod UkrOgien 40:2  „Першого місяця, першого дня місяця поставиш намета для скинії заповіту.
Exod FreCramp 40:2  " Le premier jour du premier mois, tu dresseras la Demeure, la tente de réunion.
Exod SrKDEkav 40:2  Први дан првог месеца подигни шатор, шатор од састанка,
Exod PolUGdan 40:2  W pierwszym dniu, pierwszego miesiąca, wystawisz przybytek, czyli Namiot Zgromadzenia.
Exod FreSegon 40:2  Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d'assignation.
Exod SpaRV190 40:2  En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio:
Exod HunRUF 40:2  Az első hónap első napján állítsd fel a hajlékot, a kijelentés sátrát!
Exod DaOT1931 40:2  Paa den første Dag i den første Maaned skal du rejse Aabenbaringsteltets Bolig.
Exod TpiKJPB 40:2  Long namba wan de bilong namba wan mun yu mas sanapim dispela haus sel holi bilong haus sel bilong bung bilong ol manmeri.
Exod DaOT1871 40:2  Paa den første Maaneds Dag, paa den første Dag i Maaneden, skal du oprejse Forsamlingens Pauluns Tabernakel.
Exod FreVulgG 40:2  Tu dresseras le tabernacle du (de) témoignage au premier jour du premier mois.
Exod PolGdans 40:2  W dzień miesiąca pierwszego, pierwszego dnia tegoż miesiąca wystawisz przybytek, namiot zgromadzenia.
Exod JapBungo 40:2  正月の元日に汝集會の天幕の幕屋を建べし
Exod GerElb18 40:2  Am Tage des ersten Monats, am Ersten des Monats, sollst du die Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft aufrichten.