Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet from it:
Exod NHEBJE 40:31  Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
Exod SPE 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
Exod ABP 40:31  for [6to wash 7from 8it 1Moses 2and 3Aaron 4and 5his sons] their hands and feet,
Exod NHEBME 40:31  Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
Exod Rotherha 40:31  and Moses and Aaron and his sons thenceforth bathed thereat,—their hands and their feet;
Exod LEB 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet from it.
Exod RNKJV 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
Exod Jubilee2 40:31  And Moses and Aaron and his sons would wash their hands and their feet in it.
Exod Webster 40:31  And Moses, and Aaron, and his sons, washed their hands and their feet thereat:
Exod Darby 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet out of it:
Exod ASV 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;
Exod LITV 40:31  And from it Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet.
Exod Geneva15 40:31  So Moses and Aaron, and his sonnes washed their handes and their feete thereat.
Exod CPDV 40:31  And he raised up the atrium around the tabernacle and the altar, drawing the hanging at its entrance. After all these things were perfected,
Exod BBE 40:31  In it the hands and feet of Moses and Aaron and his sons were washed,
Exod DRC 40:31  He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
Exod GodsWord 40:31  Moses, Aaron, and his sons used this water to wash their hands and feet.
Exod JPS 40:31  that Moses and Aaron and his sons might wash their hands and their feet thereat;
Exod KJVPCE 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
Exod NETfree 40:31  Moses and Aaron and his sons would wash their hands and their feet from it.
Exod AFV2020 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet there.
Exod NHEB 40:31  Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
Exod NETtext 40:31  Moses and Aaron and his sons would wash their hands and their feet from it.
Exod UKJV 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
Exod KJV 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
Exod KJVA 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
Exod AKJV 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
Exod RLT 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
Exod MKJV 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet there.
Exod YLT 40:31  and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
Exod ACV 40:31  And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet there.
Exod VulgSist 40:31  Erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris, ducto in introitu eius tentorio. Postquam omnia perfecta sunt,
Exod VulgCont 40:31  Erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris, ducto in introitu eius tentorio. Postquam omnia perfecta sunt,
Exod Vulgate 40:31  erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris ducto in introitu eius tentorio postquam cuncta perfecta sunt
Exod VulgHetz 40:31  Erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris, ducto in introitu eius tentorio. Postquam omnia perfecta sunt,
Exod VulgClem 40:31  Erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris, ducto in introitu ejus tentorio. Postquam omnia perfecta sunt,
Exod CzeBKR 40:31  A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.
Exod CzeB21 40:31  aby si v něm Mojžíš i Áron a jeho synové omývali ruce a nohy.
Exod CzeCEP 40:31  Mojžíš, Áron a jeho synové si z ní omyli ruce a nohy.
Exod CzeCSP 40:31  Mojžíš, Áron a jeho synové si v ní umývali ruce a nohy.
Exod PorBLivr 40:31  E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
Exod Mg1865 40:31  Ary teo no nanasan’ i Mosesy sy Arona ary ny zanany ny tongony aman-tànany.
Exod FinPR 40:31  Ja Mooses ja Aaron ja hänen poikansa pesivät siinä kätensä ja jalkansa;
Exod FinRK 40:31  Mooses ja Aaron sekä Aaronin pojat pesivät siinä kätensä ja jalkansa.
Exod ChiSB 40:31  梅瑟亞郎和他的兒子們在盆中洗腳。
Exod CopSahBi 40:31 
Exod ArmEaste 40:31  Բակ կառուցեց խորանի
Exod ChiUns 40:31  摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。
Exod BulVeren 40:31  И Мойсей и Аарон, и синовете му миеха от него ръцете си и краката си;
Exod AraSVD 40:31  لِيَغْسِلَ مِنْهَا مُوسَى وَهَارُونُ وَبَنُوهُ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ.
Exod SPDSS 40:31  . . . . . . . . .
Exod Esperant 40:31  Kaj lavis per ĝi Moseo kaj Aaron kaj liaj filoj siajn manojn kaj siajn piedojn;
Exod ThaiKJV 40:31  โมเสสกับอาโรน และบุตรชายของท่าน ล้างมือและเท้าที่ขันนั้น
Exod SPMT 40:31  ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם
Exod OSHB 40:31  וְרָחֲצ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת־רַגְלֵיהֶֽם׃
Exod BurJudso 40:31  ထာဝရဘုရား မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ မောရှေနှင့် အာရုန်မှစ၍ သူ၏သားတို့သည် ပရိသတ် စည်းဝေးရာ တဲတော်အထဲသို့ ဝင်သော်၎င်း၊
Exod FarTPV 40:31  موسی، هارون و پسرانش دست و پای خود را شستند.
Exod UrduGeoR 40:31  Mūsā, Hārūn aur us ke beṭe use apne hāth-pāṅw dhone ke lie istemāl karte the.
Exod SweFolk 40:31  Mose och Aron och hans söner tvättade sina händer och fötter med vatten ur det.
Exod GerSch 40:31  Und Mose, Aaron und seine Söhne wuschen ihre Hände und Füße damit.
Exod TagAngBi 40:31  At si Moises at si Aaron at ang kaniyang mga anak, ay nagsipaghugas doon ng kanilang mga kamay at ng kanilang mga paa;
Exod FinSTLK2 40:31  Mooses ja Aaron ja hänen poikansa pesivät siinä kätensä ja jalkansa.
Exod Dari 40:31  موسی، هارون و پسرانش دست و پای خود را شستند.
Exod SomKQA 40:31  Oo Muuse iyo Haaruun iyo wiilashiisiiba gacmaha iyo cagaha ayay ku maydheen;
Exod NorSMB 40:31  og Moses og Aron og sønerne hans tok av vatnet og tvo hender og føter;
Exod Alb 40:31  Dhe me këtë ujë, Moisiu, Aaroni dhe bijtë e tij lanë duart dhe këmbët;
Exod UyCyr 40:31  Муса, Һарун вә униң оғуллири чедирға кириш яки қурванлиқ суписиниң йениға бериштин авал даста пут-қолини жуйидиған болди. Бу Пәрвәрдигарниң Мусаға буйруғини бойичә қилинди.
Exod KorHKJV 40:31  모세와 아론과 그의 아들들이 거기서 손발을 씻되
Exod SrKDIjek 40:31  И праше из ње руке и ноге своје Мојсије и Арон и синови његови.
Exod Wycliffe 40:31  He reiside also the greet street, bi the cumpas of the tabernacle and of the auter, and settyde a tente in the entryng therof. Aftir that alle thingis weren perfitli maad,
Exod Mal1910 40:31  മോശെയും അഹരോനും അവന്റെ പുത്രന്മാരും അതിൽ കയ്യും കാലും കഴുകി.
Exod KorRV 40:31  자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
Exod Azeri 40:31  موسا، هارون و هارونون اوغوللاري اورادا اَل-آياقلاريني يودولار.
Exod SweKarlX 40:31  Och Mose, Aaron och hans söner twådde deras händer och fötter derutur.
Exod KLV 40:31  Moses, Aaron, je Daj puqloDpu' washed chaj ghopmey je chaj qamDu' pa'.
Exod ItaDio 40:31  E Mosè, ed Aaronne, e i suoi figliuoli, se ne lavarono le mani ed i piedi.
Exod RusSynod 40:31  и омывали из него Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои:
Exod CSlEliza 40:31  и влия в ню воду, да умывают от нея Моисей и Аарон и сынове его руки своя и ноги, входящым им в скинию свидения:
Exod ABPGRK 40:31  ίνα νίπτωνται εξ αυτού Μωυσής και Ααρών και οι υιοί αυτού τας χείρας αυτών και τους πόδας
Exod FreBBB 40:31  Et Moïse, Aaron et ses fils s'y lavèrent les mains et les pieds.
Exod LinVB 40:31  na mai mana Mose, Arone na bana ba ye bazalaki kosukola maboko mpe makolo.
Exod HunIMIT 40:31  hogy megmossák abból Mózes és Áron meg fiai kezeiket és lábaikat;
Exod ChiUnL 40:31  摩西與亞倫及其子、盥手濯足、
Exod VietNVB 40:31  Môi-se, A-rôn và các con trai A-rôn dùng nước này để rửa tay chân.
Exod CebPinad 40:31  Ug si Moises ug si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalake nanagpanghunaw niini sa ilang mga kamot ug nanghimasa sa ilang mga tiil;
Exod RomCor 40:31  Moise, Aaron şi fiii lui şi-au spălat mâinile şi picioarele în el;
Exod Pohnpeia 40:31  Moses oh Aaron oh nah pwutak ko ahpw kin omwiomw loale oh widen nehrail ko wasao,
Exod HunUj 40:31  Ebben mosták meg Mózes, Áron és fiai a kezüket és a lábukat.
Exod GerZurch 40:31  Und Mose, Aaron und seine Söhne wuschen sich damit jeweilen Hände und Füsse;
Exod GerTafel 40:31  Und Mose und Aharon und seine Söhne wuschen sich ihre Hände und ihre Füße daraus.
Exod RusMakar 40:31  И омывали изъ ней Моисей и Ааронъ и сыны его руки свои и ноги свои.
Exod PorAR 40:31  E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
Exod DutSVVA 40:31  En Mozes en Aäron, en zijn zonen wiesen daaruit hun handen en hun voeten.
Exod FarOPV 40:31  و موسی و هارون وپسرانش دست و پای خود را در آن شستند.
Exod Ndebele 40:31  UMozisi loAroni lamadodana akhe bagezela kuyo izandla zabo lenyawo zabo;
Exod PorBLivr 40:31  E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
Exod Norsk 40:31  Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.
Exod SloChras 40:31  In Mojzes in Aron in sinovi njegovi so si iz njega umivali roke in noge;
Exod Northern 40:31  Musa, Harun və oğulları orada əl-ayaqlarını yuyardılar.
Exod GerElb19 40:31  Und Mose und Aaron und seine Söhne wuschen daraus ihre Hände und ihre Füße;
Exod LvGluck8 40:31  Un Mozus, Ārons un viņa dēli tur mazgāja savas rokas un savas kājas.
Exod PorAlmei 40:31  E Moysés, e Aarão e seus filhos lavaram n'ella as suas mãos e os seus pés.
Exod ChiUn 40:31  摩西和亞倫並亞倫的兒子在這盆裡洗手洗腳。
Exod SweKarlX 40:31  Och Mose, Aaron och hans söner tvådde deras händer och fötter derutur.
Exod SPVar 40:31  וירחץ ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם
Exod FreKhan 40:31  Moïse, Aaron et ses fils devaient s’y laver les mains et les pieds.
Exod FrePGR 40:31  et Moïse et Aaron et ses fils s'y lavèrent les mains et les pieds ;
Exod PorCap 40:31  Moisés, Aarão e os filhos deviam lavar ali as mãos e os pés.
Exod JapKougo 40:31  モーセとアロンおよびその子たちは、それで手と足を洗った。
Exod GerTextb 40:31  und Mose, Aaron und dessen Söhne wuschen sich jedesmal ihre Hände und Füße darin;
Exod SpaPlate 40:31  y Moisés y Aarón y los hijos de este se lavaron en ella sus manos y sus pies.
Exod Kapingam 40:31  Moses mo Aaron mo nia dama-daane a Aaron e-tonotono nadau lima mo nadau wae i-di gowaa deelaa,
Exod WLC 40:31  וְרָחֲצ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת־רַגְלֵיהֶֽם׃
Exod LtKBB 40:31  Mozė, Aaronas ir jo sūnūs plaudavosi joje rankas ir kojas,
Exod Bela 40:31  і абмывалі зь яго Майсей і Аарон і сыны ягоныя рукі свае і ногі свае;
Exod GerBoLut 40:31  Und Mose, Aaron und seine Sohne wuschen ihre Hande und Fufte draus.
Exod FinPR92 40:31  Mooses sekä Aaron ja hänen poikansa pesivät vedellä kätensä ja jalkansa
Exod SpaRV186 40:31  Y lavaban en ella Moisés, y Aarón, y sus hijos sus manos y sus pies.
Exod NlCanisi 40:31  Rond de tabernakel en het altaar richtte hij de voorhof op, en hing hij een tapijt voor de ingang van de voorhof. Zo voltooide Moses het werk.
Exod GerNeUe 40:31  Mose selbst, Aaron und seine Söhne wuschen ihre Hände und Füße mit diesem Wasser.
Exod UrduGeo 40:31  موسیٰ، ہارون اور اُس کے بیٹے اُسے اپنے ہاتھ پاؤں دھونے کے لئے استعمال کرتے تھے۔
Exod AraNAV 40:31  لِيَغْسِلَ مُوسَى وَهَرُونُ وَبَنُوهُ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ بِمَائِهِ.
Exod ChiNCVs 40:31  摩西、亚伦和亚伦的儿子,可以在这盆里洗手洗脚。
Exod ItaRive 40:31  E Mosè ed Aaronne e i suoi figliuoli vi si lavarono le mani e i piedi;
Exod Afr1953 40:31  En Moses en Aäron en sy seuns het daaruit hulle hande en voete gewas.
Exod RusSynod 40:31  и омывали из него Моисей и Аарон и сыновья его руки свои и ноги свои;
Exod UrduGeoD 40:31  मूसा, हारून और उसके बेटे उसे अपने हाथ-पाँव धोने के लिए इस्तेमाल करते थे।
Exod TurNTB 40:31  Musa, Harun ve Harun'un oğulları ellerini, ayaklarını orada yıkadılar.
Exod DutSVV 40:31  En Mozes en Aaron, en zijn zonen wiesen daaruit hun handen en hun voeten.
Exod HunKNB 40:31  és Mózes, valamint Áron és fiai megmosták kezüket és lábukat,
Exod Maori 40:31  A i horoia e Mohi, e Arona hoki ratou ko ana tama, o ratou ringa me o ratou waewae ki reira:
Exod sml_BL_2 40:31  Tapagguna bohe' itu e' si Musa maka si Harun sampay isab saga anak si Harun pangose' tape'-tangan sigām,
Exod HunKar 40:31  És megmosák abból Mózes és Áron és az ő fiai kezeiket és lábaikat.
Exod Viet 40:31  Môi-se, A-rôn cùng các con trai của A-rôn, rửa tay và chân mình vào đó.
Exod Kekchi 40:31  Ut aran naxchˈaj li rok ut li rukˈ laj Moisés. Ut nachˈajoc ajcuiˈ laj Aarón joˈ eb ajcuiˈ li ralal.
Exod SP 40:31  וירחץ ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם
Exod Swe1917 40:31  Och Mose och Aron och hans söner tvådde sedermera sina händer och fötter med vatten därur;
Exod CroSaric 40:31  Iz njega su Mojsije, Aron i njegovi sinovi prali svoje ruke i svoje noge.
Exod VieLCCMN 40:31  Ông A-ha-ron và các con ông lấy nước ấy mà rửa tay chân.
Exod FreBDM17 40:31  Et Moïse et Aaron avec ses fils en lavèrent leurs mains et leurs pieds.
Exod Aleppo 40:31  ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם
Exod MapM 40:31  וְרָחֲצ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת־רַגְלֵיהֶֽם׃
Exod HebModer 40:31  ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃
Exod Kaz 40:31  Мұса мен Һарон және оның ұлдары содан су алып, қол-аяқтарын жуатын болды.
Exod FreJND 40:31  Et Moïse, et Aaron et ses fils, s’y lavèrent les mains et les pieds ;
Exod GerGruen 40:31  Daraus wuschen sich Moses, Aaron und seine Söhne Hände und Füße.
Exod SloKJV 40:31  Mojzes, Aron in njegovi sinovi so tam umivali svoje roke in svoja stopala.
Exod Haitian 40:31  Moyiz, Arawon ansanm ak pitit Arawon yo lave men yo ak pye yo nan basen lan.
Exod FinBibli 40:31  Ja Moses ja Aaron ja hänen poikansa pesivät kätensä ja jalkansa siitä.
Exod Geez 40:31  ወእመሰ ፡ ኢሰሰለ ፡ ደመና ፡ ኢይግዕዙ ፡ እስከ ፡ አመ ፡ ይሴስል ፡ ደመና ።
Exod SpaRV 40:31  Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
Exod WelBeibl 40:31  Byddai Moses ac Aaron a'i feibion yn golchi eu dwylo a'u traed gyda'r dŵr ynddi.
Exod GerMenge 40:31  damit Mose und Aaron nebst dessen Söhnen sich die Hände und Füße daraus wuschen;
Exod GreVamva 40:31  και ένιπτον εξ αυτού ο Μωϋσής και ο Ααρών και οι υιοί αυτού τας χείρας αυτών και τους πόδας αυτών.
Exod UkrOgien 40:31  І вмивали з нього Мойсей й Аарон та сини його руки свої та ноги свої.
Exod SrKDEkav 40:31  И праше из ње руке и ноге своје Мојсије и Арон и синови његови.
Exod FreCramp 40:31  Moïse, Aaron et ses fils s'y lavèrent les mains et les pieds.
Exod PolUGdan 40:31  I Mojżesz, Aaron i jego synowie obmyli w niej swoje ręce i nogi.
Exod FreSegon 40:31  Moïse, Aaron et ses fils, s'y lavèrent les mains et les pieds;
Exod SpaRV190 40:31  Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
Exod HunRUF 40:31  Ebben mosták meg Mózes, Áron és fiai a kezüket és a lábukat.
Exod DaOT1931 40:31  Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
Exod TpiKJPB 40:31  Na Moses na Eron na ol pikinini man bilong em, ol i wasim ol han bilong ol na ol fut bilong ol long dispela.
Exod DaOT1871 40:31  Og Mose og Aron og hans Sønner toede deres Hænder og deres Fødder deraf;
Exod FreVulgG 40:31  Il dressa aussi le parvis autour du tabernacle et de l’autel, et mit le voile à l’entrée. Après que toutes choses eurent été achevées,
Exod PolGdans 40:31  I umywali się z niej Mojżesz, i Aaron, i synowie jego, ręce swe i nogi swe.
Exod JapBungo 40:31  モーセ、アロンおよびその子等其につきて手足を洗ふ
Exod GerElb18 40:31  Und Mose und Aaron und seine Söhne wuschen daraus ihre Hände und ihre Füße;