Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 40:13  And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister to me in the priest’s office.
Exod NHEBJE 40:13  You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
Exod SPE 40:13  And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
Exod ABP 40:13  And you shall put on Aaron the [2apparels 1holy], and you shall anoint him, and you shall sanctify him, and he shall officiate as priest to me.
Exod NHEBME 40:13  You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
Exod Rotherha 40:13  and thou shalt clothe Aaron with the holy garments,—and shalt anoint him and hallow him so shall he minister as priest unto me.
Exod LEB 40:13  And you will clothe Aaron with the holy garments, and you will anoint him, and you will consecrate him, and he will serve as a priest for me.
Exod RNKJV 40:13  And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
Exod Jubilee2 40:13  And thou shalt put upon Aaron the holy garments and anoint him and sanctify him, that he may be my priest.
Exod Webster 40:13  And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister to me in the priest's office.
Exod Darby 40:13  And thou shalt clothe Aaron with the holy garments, and anoint him, and hallow him, that he may serve me as priest.
Exod ASV 40:13  And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest’s office.
Exod LITV 40:13  And you shall clothe Aaron with the holy garments. And you shall anoint him and sanctify him. And he shall serve as priest to Me.
Exod Geneva15 40:13  And thou shalt put vpon Aaron the holy garmentes, and shalt anoynt him, and sanctifie him, that he may minister vnto me in the Priestes office.
Exod CPDV 40:13  you shall clothe them in the holy vestments, so that they may minister to me, and so that their unction may accomplish an everlasting priesthood.”
Exod BBE 40:13  You are to put on Aaron the holy robes; and you are to put oil on him, and make him holy, so that he may be my priest.
Exod DRC 40:13  Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
Exod GodsWord 40:13  Then dress Aaron in the holy clothes, and anoint him. In this way you will dedicate him to serve me as priest.
Exod JPS 40:13  And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto Me in the priest's office.
Exod KJVPCE 40:13  And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest’s office.
Exod NETfree 40:13  Then you are to clothe Aaron with the holy garments and anoint him and sanctify him so that he may minister as my priest.
Exod AB 40:13  And you shall put on Aaron the holy garments, and you shall anoint him, and you shall sanctify him, and he shall minister to Me as priest.
Exod AFV2020 40:13  And you shall put the holy garments on Aaron, and anoint him and sanctify him, so that he may minister to Me in the priest's office.
Exod NHEB 40:13  You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
Exod NETtext 40:13  Then you are to clothe Aaron with the holy garments and anoint him and sanctify him so that he may minister as my priest.
Exod UKJV 40:13  And you shall put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
Exod KJV 40:13  And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest’s office.
Exod KJVA 40:13  And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
Exod AKJV 40:13  And you shall put on Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister to me in the priest's office.
Exod RLT 40:13  And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest’s office.
Exod MKJV 40:13  And you shall put the holy garments on Aaron, and anoint him and sanctify him, so that he may minister to Me in the priest's office.
Exod YLT 40:13  and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
Exod ACV 40:13  And thou shall put upon Aaron the holy garments, and thou shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
Exod VulgSist 40:13  indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.
Exod VulgCont 40:13  indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.
Exod Vulgate 40:13  indues sanctis vestibus ut ministrent mihi et unctio eorum in sacerdotium proficiat sempiternum
Exod VulgHetz 40:13  indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.
Exod VulgClem 40:13  indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.
Exod CzeBKR 40:13  A oblečeš Arona v roucha svatá a pomažeš ho a posvětíš ho, aby úřad kněžský konal přede mnou.
Exod CzeB21 40:13  Oblékneš Áronovi svatá roucha a pomažeš ho. Tak jej posvětíš, aby mi konal kněžskou službu.
Exod CzeCEP 40:13  Nato oblékneš Áronovi svatá roucha, pomažeš ho a posvětíš a bude mi sloužit jako kněz.
Exod CzeCSP 40:13  Oblékneš Áronovi svatá roucha, pomažeš ho a posvětíš ho, aby mi sloužil jako kněz.
Exod PorBLivr 40:13  E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
Exod Mg1865 40:13  Ary ampiakanjoy an’ i Arona ny fitafiana masìna, dia hosory sy hamasino izy, mba ho mpisorona ho Ahy.
Exod FinPR 40:13  Ja pue Aaron pyhiin vaatteisiin ja voitele hänet ja pyhitä hänet, että hän pappina palvelisi minua.
Exod FinRK 40:13  Pue Aaron pyhiin vaatteisiin, voitele hänet ja pyhitä hänet palvelemaan minua pappina.
Exod ChiSB 40:13  給亞郎穿上聖衣,給他傅油,祝聖他作我的司祭。
Exod CopSahBi 40:13 
Exod ArmEaste 40:13  Ահարոնին կը հագցնես սրբազան պատմուճանը, կ՚օծես նրան, կը սրբագործես նրան, եւ նա ինձ համար քահանայութիւն կ՚անի: Կը բերես նրա որդիներին, նրանց կը հագցնես պատմուճաններ, կ՚օծես նրանց այնպէս, ինչպէս օծեցիր նրանց հօրը, եւ նրանք ինձ համար քահանայութիւն կ՚անեն: Նրանց քահանայական օծումը իր»նց ց»ղ»րի մէջ յաւիտ»նական թող լինի»: Ահարոնին կը հագցնես սրբազան պատմուճանը, կ՚օծես նրան, կը սրբագործես նրան, եւ նա ինձ համար քահանայութիւն կ՚անի: Կը բերես նրա որդիներին, նրանց կը հագցնես պատմուճաններ, կ՚օծես նրանց այնպէս, ինչպէս օծեցիր նրանց հօրը, եւ նրանք ինձ համար քահանայութիւն կ՚անեն: Նրանց քահանայական օծումը իր»նց ց»ղ»րի մէջ յաւիտ»նական թող լինի»: Ահարոնին կը հագցնես սրբազան պատմուճանը, կ՚օծես նրան, կը սրբագործես նրան, եւ նա ինձ համար քահանայութիւն կ՚անի: Կը բերես նրա որդիներին, նրանց կը հագցնես պատմուճաններ, կ՚օծես նրանց այնպէս, ինչպէս օծեցիր նրանց հօրը, եւ նրանք ինձ համար քահանայութիւն կ՚անեն: Նրանց քահանայական օծումը իր»նց ց»ղ»րի մէջ յաւիտ»նական թող լինի»:
Exod ChiUns 40:13  要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他成圣,可以给我供祭司的职分;
Exod BulVeren 40:13  И да облечеш Аарон със светите одежди, да го помажеш и да го осветиш, за да Ми свещенодейства.
Exod AraSVD 40:13  وَتُلْبِسُ هَارُونَ ٱلثِّيَابَ ٱلْمُقَدَّسَةَ وَتَمْسَحُهُ وَتُقَدِّسُهُ لِيَكْهَنَ لِي.
Exod SPDSS 40:13  . . . . . . . אותו . אותו . .
Exod Esperant 40:13  Kaj vestu Aaronon per la sanktaj vestoj kaj sanktoleu lin kaj sanktigu lin, ke li estu Mia pastro.
Exod ThaiKJV 40:13  จงนำเสื้อผ้ายศบริสุทธิ์สวมให้อาโรน แล้วเจิมและชำระเขาให้บริสุทธิ์ เพื่อเขาจะปรนนิบัติเราในตำแหน่งปุโรหิต
Exod OSHB 40:13  וְהִלְבַּשְׁתָּ֙ אֶֽת־אַהֲרֹ֔ן אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י הַקֹּ֑דֶשׁ וּמָשַׁחְתָּ֥ אֹת֛וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹת֖וֹ וְכִהֵ֥ן לִֽי׃
Exod SPMT 40:13  והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי
Exod BurJudso 40:13  အာရုန်သည် ငါ့ရှေ့၌၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အမှုကို ဆောင်ရွက်မည်အကြောင်း၊ သန့်ရှင်းသောအဝတ်နှင့် ဝတ်စေ၍ ဆီလိမ်းသဖြင့် သန့်ရှင်းစေရမည်။
Exod FarTPV 40:13  لباس مقدّس را به تن هارون کن و او را مسح نما تا برای وظیفهٔ کهانت پاک و مقدّس شود.
Exod UrduGeoR 40:13  Phir Hārūn ko muqaddas libās pahnānā aur use masah karke mere lie maḳhsūs-o-muqaddas karnā tāki imām ke taur par merī ḳhidmat kare.
Exod SweFolk 40:13  Och du ska sätta på Aron de heliga kläderna och smörja honom och helga honom till präst åt mig.
Exod GerSch 40:13  und Aaron die heiligen Kleider anziehen und ihn salben und weihen, daß er mein Priester sei.
Exod TagAngBi 40:13  At iyong isusuot kay Aaron ang mga banal na kasuutan; at iyong papahiran ng langis siya, at iyong papagbanalin siya, upang siya'y makapangasiwa sa akin sa katungkulang saserdote.
Exod FinSTLK2 40:13  Pue Aaron pyhiin vaatteisiin ja voitele hänet ja pyhitä hänet, että hän palvelisi minua pappina.
Exod Dari 40:13  لباس مقدس را به تن هارون کن و او را مسح نما تا برای وظیفۀ کاهنی پاک و مقدس شود.
Exod SomKQA 40:13  Oo Haaruun waa inaad u gelisaa dharkii quduuska ahaa; oo waa inaad isaga u subagtaa oo quduus ka dhigtaa, inuu iiga adeego hawsha wadaadnimada.
Exod NorSMB 40:13  og du skal klæda Aron i den heilage klædebunaden, og salva honom og vigsla honom, og so skal han vera prest for meg.
Exod Alb 40:13  Do ta veshësh Aaronin me rrobat e shenjta, do ta vajosh dhe do ta shenjtërosh, që të më shërbejë si prift.
Exod UyCyr 40:13  Һарунға муқәддәс кийимләрни кийдүрүп, муқәддәс яғни сүркәп, Маңа — Пәрвәрдигариңға аҗратқин. Шундақта у Мән үчүн роһанийлиқ қилалайду.
Exod KorHKJV 40:13  너는 또 아론에게 거룩한 의복들을 입히고 그에게 기름을 부어 그를 거룩히 구별하여 그가 제사장의 직무로 나를 섬기게 할지니라.
Exod SrKDIjek 40:13  И обуци Арона у свете хаљине и помажи га и освештај га, да ми врши службу свештеничку.
Exod Wycliffe 40:13  and, whanne thei ben `waischid in water, thou schalt clothe hem with hooli clothis, that thei mynystre to me, and that the anoyntyng of hem profite in to euerlastynge preesthod.
Exod Mal1910 40:13  അഹരോനെ വിശുദ്ധവസ്ത്രം ധരിപ്പിച്ചു, എനിക്കു പുരോഹിതശുശ്രൂഷ ചെയ്യേണ്ടതിന്നു അവനെ അഭിഷേകം ചെയ്തു ശുദ്ധീകരിക്കേണം.
Exod KorRV 40:13  아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
Exod Azeri 40:13  هارونا موقدّس پالتارلار گِيئندئر. اونو مسح ادئب، تقدئس ات کي، منه کاهئنلئک اتسئن.
Exod SweKarlX 40:13  Och kläda på Aaron de helga kläden, och smörja och wiga honom, att han skalll wara min Prest;
Exod KLV 40:13  SoH DIchDaq lan Daq Aaron the le' garments; je SoH DIchDaq anoint ghaH, je sanctify ghaH, vetlh ghaH may minister Daq jIH Daq the priest's office.
Exod ItaDio 40:13  E fai vestire ad Aaronne i vestimenti sacri, e ungilo, e consacralo; e così amministrimi egli il sacerdozio.
Exod RusSynod 40:13  и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтобы он был священником Мне.
Exod CSlEliza 40:13  и да облечеши Аарона в ризы святыя и помажеши его, и освятиши его, и да жрет Мне:
Exod ABPGRK 40:13  και ενδύσεις Ααρών τας στολάς τας αγίας και χρίσεις αυτόν και αγιάσεις αυτόν και ιερατεύσει μοι
Exod FreBBB 40:13  et tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l'oindras et tu le consacreras, et il me servira comme sacrificateur.
Exod LinVB 40:13  Latisa Arone bilamba bisantu, pakola ye mafuta mpe benisa ye mpo ’te asala mosala mwa bonganga.
Exod HunIMIT 40:13  Öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, kend fel őt, szenteld meg őt, hogy papommá legyen.
Exod ChiUnL 40:13  以聖服衣亞倫、沐之以膏、區別爲聖、俾任祭司職、以奉事我、
Exod VietNVB 40:13  Sau đó mặc cho A-rôn bộ áo lễ thánh, xức dầu cho người và hiến dâng người để người có thể phục vụ Ta với chức vụ thầy tế lễ.
Exod LXX 40:13  καὶ ἐνδύσεις Ααρων τὰς στολὰς τὰς ἁγίας καὶ χρίσεις αὐτὸν καὶ ἁγιάσεις αὐτόν καὶ ἱερατεύσει μοι
Exod CebPinad 40:13  Ug pagabistihan mo si Aaron sa mga bisti nga balaan, ug pagadihogan mo siya, ug pagabalaanon mo siya, aron siya mag-alagad kanako sa katungdanan sa pagka-sacerdote.
Exod RomCor 40:13  Să îmbraci pe Aaron cu veşmintele sfinte, să-l ungi şi să-l sfinţeşti, ca să-Mi facă slujba de preot.
Exod Pohnpeia 40:13  Kalikawihkihda Aaron likoun samworo, oh keiehki leh pwe en kasarawihla wiahla nei samworo.
Exod HunUj 40:13  Öltöztesd föl Áront a szent ruhákba, és kend fel, és szenteld fel, hogy a papom legyen!
Exod GerZurch 40:13  und sollst Aaron mit den heiligen Kleidern bekleiden und salben und ihn so weihen, damit er mein Priester sei.
Exod GerTafel 40:13  Und ziehe dem Aharon die heiligen Kleider an und salbe ihn und heilige ihn, auf daß er Mir Priesterdienst tue.
Exod RusMakar 40:13  И облеки Аарона въ священныя одежды, помажь его и освяти его, чтобъ онъ священнодјйствовалъ Мнј.
Exod PorAR 40:13  E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
Exod DutSVVA 40:13  En gij zult Aäron de heilige klederen aantrekken; en gij zult hem zalven, en hem heiligen, dat hij Mij het priesterambt bediene.
Exod FarOPV 40:13  وهارون را به رخت مقدس بپوشان، و او را مسح کرده، تقدیس نما، تا برای من کهانت کند.
Exod Ndebele 40:13  Ugqokise uAroni izembatho ezingcwele, umgcobe, umngcwelise, ukuze angisebenzele njengompristi.
Exod PorBLivr 40:13  E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
Exod Norsk 40:13  Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
Exod SloChras 40:13  In obleci Arona v sveta oblačila ter ga pomazili in posveti, da mi opravlja duhovniško službo.
Exod Northern 40:13  Haruna müqəddəs geyimlər geyindir. Onu məsh edib təqdis et ki, Mənə kahinlik etsin.
Exod GerElb19 40:13  Und bekleide Aaron mit den heiligen Kleidern und salbe ihn und heilige ihn, daß er mir den Priesterdienst ausübe.
Exod LvGluck8 40:13  Tev būs apvilkt Āronam tās svētās drēbes un viņu svaidīt un viņu svētīt, lai tas ir mans priesteris.
Exod PorAlmei 40:13  E vestirás a Aarão os vestidos sanctos, e o ungirás, e o sanctificarás, para que me administre o sacerdocio.
Exod ChiUn 40:13  要給亞倫穿上聖衣,又膏他,使他成聖,可以給我供祭司的職分;
Exod SweKarlX 40:13  Och kläda på Aaron de helga kläden, och smörja och viga honom, att han skall vara min Prest;
Exod SPVar 40:13  והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי
Exod FreKhan 40:13  Tu revêtiras Aaron du saint costume, tu l’oindras et le consacreras à mon ministère.
Exod FrePGR 40:13  Et tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés,
Exod PorCap 40:13  Revestirás Aarão com as vestes sagradas; hás de ungi-lo e consagrá-lo, e ele exercerá para mim o sacerdócio.
Exod JapKougo 40:13  アロンに聖なる服を着せ、これに油を注いで聖別し、祭司の務をさせなければならない。
Exod GerTextb 40:13  und sollst Aaron mit den heiligen Kleidern bekleiden, ihn salben und ihn so weihen, daß er mir Priesterdienst thue.
Exod Kapingam 40:13  Hagagahu-ina Aaron gi ono goloo hai-mee-dabu, hagatulu-ina a-mee. Di hai deenei e-hai a-mee gii-dabu gii-mee a-mee di-hai dagu dangada hai-hegau.
Exod SpaPlate 40:13  Y vestirás a Aarón con las vestiduras sagradas, le ungirás y le consagrarás para que me sirva de sacerdote.
Exod WLC 40:13  וְהִלְבַּשְׁתָּ֙ אֶֽת־אַהֲרֹ֔ן אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י הַקֹּ֑דֶשׁ וּמָשַׁחְתָּ֥ אֹת֛וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹת֖וֹ וְכִהֵ֥ן לִֽי׃
Exod LtKBB 40:13  ir apvilk Aaroną šventais rūbais man tarnauti: patepk ir pašventink jį, kad jis galėtų būti man kunigu.
Exod Bela 40:13  і апрані Аарона ў сьвяшчэннае адзеньне, і памаж яго, і асьвяці яго, каб ён быў сьвятаром Мне.
Exod GerBoLut 40:13  und Aaron die heiligen Kleider anziehen und salben und weihen, daß er mein Priester sei;
Exod FinPR92 40:13  Pue Aaron pyhiin vaatteisiin ja voitele ja pyhitä hänet minun papikseni.
Exod SpaRV186 40:13  Y harás vestir a Aarón las santas vestiduras, y ungirle has, y consagrarle has, para que sea mi sacerdote.
Exod NlCanisi 40:13  Bekleed dan Aäron met de heilige gewaden, en zalf en wijd hen; dan zullen zij mijn priesters zijn en door deze zalving het priesterschap eeuwig in hun geslacht bezitten.
Exod GerNeUe 40:13  Leg Aaron die heiligen Gewänder an und salbe ihn. Dadurch heiligst du ihn zum Priesterdienst für mich.
Exod UrduGeo 40:13  پھر ہارون کو مُقدّس لباس پہنانا اور اُسے مسح کر کے میرے لئے مخصوص و مُقدّس کرنا تاکہ امام کے طور پر میری خدمت کرے۔
Exod AraNAV 40:13  وَتُلْبِسُ هَرُونَ ثِيَابَهُ الْمُقَدَّسَةَ، وَتَمْسَحُهُ وَتُكَرِّسُهُ كَاهِناً لِخِدْمَتِي.
Exod ChiNCVs 40:13  要把圣衣给亚伦穿上,又膏抹他,使他成圣,可以作我的祭司。
Exod ItaRive 40:13  Rivestirai Aaronne de’ paramenti sacri, e lo ungerai e lo consacrerai, perché mi eserciti l’ufficio di sacerdote.
Exod Afr1953 40:13  Trek Aäron dan die heilige klere aan; en salf hom en heilig hom, dat hy vir My die priesteramp kan bedien.
Exod RusSynod 40:13  и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтобы он был священником Мне.
Exod UrduGeoD 40:13  फिर हारून को मुक़द्दस लिबास पहनाना और उसे मसह करके मेरे लिए मख़सूसो-मुक़द्दस करना ताकि इमाम के तौर पर मेरी ख़िदमत करे।
Exod TurNTB 40:13  Harun'a kutsal giysileri giydir, bana kâhinlik etmesi için onu meshederek kutsal kıl.
Exod DutSVV 40:13  En gij zult Aaron de heilige klederen aantrekken; en gij zult hem zalven, en hem heiligen, dat hij Mij het priesterambt bediene.
Exod HunKNB 40:13  aztán öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, és kend fel őt és szenteld fel, hogy papként szolgáljon nekem.
Exod Maori 40:13  Ka whakakakahu ai i nga kakahu tapu ki a Arona, ka whakawahi ai i a ia, ka whakatapu ai i a ia: a ka waiho ia hei tohunga maku.
Exod sml_BL_2 40:13  Pasulugunbi ma si Harun saga s'mmek imam alanga. Busuginbi iya maka ns'llan sussi ati pasuku'unbi iya ma aku supaya iya tōp magimam ma matahanku.
Exod HunKar 40:13  És öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, és kend fel őt; így szenteld fel, és legyen papom.
Exod Viet 40:13  Ngươi hãy mặc áo thánh cho A-rôn, xức dầu và biệt người riêng ra thánh; vậy người sẽ làm chức tế lễ trước mặt ta.
Exod Kekchi 40:13  Ta̱qˈue li rakˈ laj Aarón chirix, li sicˈbil ru inban. Ta̱yul li aceite saˈ xjolom ut ta̱kˈaxtesi saˈ cuukˈ re nak naru ta̱cˈanjelak chicuu chokˈ aj tij.
Exod Swe1917 40:13  Och du skall sätta på Aron del heliga kläderna, och smörja honom och helga honom till att bliva präst åt mig
Exod SP 40:13  והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי
Exod CroSaric 40:13  Stavi onda na Arona posvećenu odjeću; pomaži ga i posveti da mi služi kao svećenik.
Exod VieLCCMN 40:13  Ngươi sẽ lấy phẩm phục mặc cho A-ha-ron, xức dầu thánh hiến để ông ấy thi hành chức tư tế phục vụ Ta.
Exod FreBDM17 40:13  Et tu feras vêtir à Aaron les saints vêtements, tu l’oindras, et le sanctifieras ; et il m’exercera la Sacrificature.
Exod FreLXX 40:13  Tu revêtiras Aaron de ses vêtements saints, tu l'oindras, tu le sanctifieras, et il exercera mon sacerdoce.
Exod Aleppo 40:13  והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי
Exod MapM 40:13  וְהִלְבַּשְׁתָּ֙ אֶֽת־אַהֲרֹ֔ן אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י הַקֹּ֑דֶשׁ וּמָשַׁחְתָּ֥ אֹת֛וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹת֖וֹ וְכִהֵ֥ן לִֽי׃
Exod HebModer 40:13  והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃
Exod Kaz 40:13  Һаронға арнайы киімдерін кигізіп, май жағу рәсімін орындап, оны діни қызметкерім болуға Өзіме бағышта.
Exod FreJND 40:13  Et tu revêtiras Aaron des saints vêtements, et tu l’oindras, et tu le sanctifieras, et il exercera la sacrificature devant moi.
Exod GerGruen 40:13  Bekleide Aaron mit den Kleidern für das Heiligtum! Salbe ihn und weihe ihn, daß er mir Priesterdienste tue!
Exod SloKJV 40:13  Na Arona boš nadel sveta oblačila, mazili ga in posvéti ga, da mi bo lahko opravljal službo duhovnika«.
Exod Haitian 40:13  W'a mete rad seremoni yo sou Arawon. Lèfini, w'a vide lwil sou tèt li. W'a mete l' apa pou mwen pou l' ka sèvi m' prèt.
Exod FinBibli 40:13  Ja puettaman Aaronin pyhiin vaatteisiin, ja voiteleman ja pyhittämän hänen, minun papikseni.
Exod Geez 40:13  ወትቀብኦሙ ፡ በከመ ፡ ቀባእከ ፡ አባሆሙ ፡ ወይከውኑኒ ፡ ካህናተ ፡ ወይከውኖሙ ፡ ዝንቱ ፡ ቅብአት ፡ ለክህነት ፡ በመዋዕሊሆሙ ፡ ለዓለም ።
Exod SpaRV 40:13  Y harás vestir á Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
Exod WelBeibl 40:13  Arwisga fe gyda'r gwisgoedd cysegredig, a'i eneinio a'i gysegru i wasanaethu fel offeiriad i mi.
Exod GerMenge 40:13  Sodann laß Aaron die heiligen Kleider anlegen und salbe ihn und weihe ihn so zur Ausübung des Priesterdienstes für mich!
Exod GreVamva 40:13  Και θέλεις ενδύσει τον Ααρών τας αγίας στολάς και θέλεις χρίσει αυτόν, και αγιάσει αυτόν, και θέλει ιερατεύει εις εμέ.
Exod UkrOgien 40:13  I зодягнеш Аарона в священні шати, і помажеш його, і освя́тиш його, — і він буде священнослужити Мені.
Exod FreCramp 40:13  Puis tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l'oindras et tu le consacreras, et il sera prêtre à mon service.
Exod SrKDEkav 40:13  И обуци Арона у свете хаљине и помажи га и освештај га, да ми врши службу свештеничку.
Exod PolUGdan 40:13  Obleczesz Aarona w święte szaty i namaścisz go, i poświęcisz go, aby mi sprawował urząd kapłański.
Exod FreSegon 40:13  Tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit à mon service dans le sacerdoce.
Exod SpaRV190 40:13  Y harás vestir á Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
Exod HunRUF 40:13  Öltöztesd föl Áront a szent ruhákba, kend fel és szenteld fel, hogy a papom legyen!
Exod DaOT1931 40:13  og ifør Aron de hellige Klæder, salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
Exod TpiKJPB 40:13  Na yu mas putim ol klos holi long Eron na putim wel bilong makim long em, na makim em i stap klinpela, bai em i ken wokim wok i go long Mi long wok bilong pris.
Exod DaOT1871 40:13  Og du skal iføre Aron de hellige Klæder, og du skal salve ham og hellige ham, og han skal gøre Præstetjeneste for mig.
Exod FreVulgG 40:13  tu les revêtiras des vêtements saints, afin qu’ils me servent, et que leur onction passe pour jamais dans tous les prêtres qui leur succéderont.
Exod PolGdans 40:13  I obleczesz Aarona w szaty święte, a pomażesz, i poświęcisz go, aby mi sprawował urząd kapłański.
Exod JapBungo 40:13  アロンに聖衣を着せ彼に膏をそそぎてこれを聖別め彼をして祭司の職を我になさしむべし
Exod GerElb18 40:13  Und bekleide Aaron mit den heiligen Kleidern und salbe ihn und heilige ihn, daß er mir den Priesterdienst ausübe.