|
Exod
|
AB
|
6:19 |
And the sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the houses of the families of Levi, according to their families.
|
|
Exod
|
ABP
|
6:19 |
And the sons of Merari -- Mahli, and Mushi. These are the houses of the families of Levi, according to their kin.
|
|
Exod
|
ACV
|
6:19 |
And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
6:19 |
And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These were the families of Levi according to their generations.
|
|
Exod
|
AKJV
|
6:19 |
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
|
|
Exod
|
ASV
|
6:19 |
And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
|
|
Exod
|
BBE
|
6:19 |
And the sons of Merari: Mahli and Mushi: these are the families of the Levites, in the order of their generations.
|
|
Exod
|
CPDV
|
6:19 |
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the kindred of Levi by their families.
|
|
Exod
|
DRC
|
6:19 |
The sons of Merari: Moholi and Musi. These are the kindreds of Levi by their families.
|
|
Exod
|
Darby
|
6:19 |
And the sons of Merari: Mahli and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
|
|
Exod
|
Geneva15
|
6:19 |
Also the sonnes of Merari were Mahali and Mushi: these are ye families of Leui by their kinreds.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
6:19 |
The sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the families descended from Levi listed in birth order.
|
|
Exod
|
JPS
|
6:19 |
And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
6:19 |
And the sons of Merari: Mahali and Mushi; these [are] the families of Levi according to their lineages.
|
|
Exod
|
KJV
|
6:19 |
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
|
|
Exod
|
KJVA
|
6:19 |
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
6:19 |
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
|
|
Exod
|
LEB
|
6:19 |
And the sons of Merari are Mahli and Mushi. These are clans of the Levites according to their genealogies.
|
|
Exod
|
LITV
|
6:19 |
And the sons of Merari: Mahli, and Mushi. These were the families of Levi according to their generations.
|
|
Exod
|
MKJV
|
6:19 |
And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These were the families of Levi according to their generations.
|
|
Exod
|
NETfree
|
6:19 |
The sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the clans of Levi, according to their records.
|
|
Exod
|
NETtext
|
6:19 |
The sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the clans of Levi, according to their records.
|
|
Exod
|
NHEB
|
6:19 |
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
6:19 |
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
6:19 |
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
|
|
Exod
|
RLT
|
6:19 |
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
6:19 |
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
|
|
Exod
|
RWebster
|
6:19 |
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
6:19 |
And the sons of Merari, Mahli and Mushi. These, are the families of the Levites by their generations.
|
|
Exod
|
SPE
|
6:19 |
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
|
|
Exod
|
UKJV
|
6:19 |
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
|
|
Exod
|
Webster
|
6:19 |
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these [are] the families of Levi, according to their generations.
|
|
Exod
|
YLT
|
6:19 |
And the sons of Merari are Mahli and Mushi: these are families of Levi, as to their births.
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
6:19 |
και υιοί Μεραρεί Μοολί και Μουσει ούτοι οι οίκοι πατριών Λευί κατά συγγενείας αυτών
|
|
Exod
|
Afr1953
|
6:19 |
En Amram het Jogébed, sy tante, vir hom as vrou geneem, en sy het vir hom Aäron en Moses gebaar. En die lewensjare van Amram was honderd sewe en dertig jaar.
|
|
Exod
|
Alb
|
6:19 |
Bijtë e Merarit qenë: Mahli dhe Mushi. Këto qenë edhe familjet e Levitëve sipas brezave të tyre.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
6:19 |
ובני מררי מחלי ומושי אלה משפחת הלוי לתלדתם
|
|
Exod
|
AraNAV
|
6:19 |
وَابْنَا مَرَارِي هُمَا مَحْلِي وَمُوشِي. هَذِهِ هِيَ عَشَائِرُ اللاَّوِيِّينَ بِحَسَبِ سِجِلِّ مَوَالِيدِهِمْ.
|
|
Exod
|
AraSVD
|
6:19 |
وَٱبْنَا مَرَارِي: مَحْلِي وَمُوشِي. هَذِهِ عَشَائِرُ ٱللَّاوِيِّينَ بِحَسَبِ مَوَالِيدِهِمْ.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
6:19 |
Մերարիի որդիներն են՝ Մոոլին ու Մուսին: Սրանք Ղեւիի ընտանիքներն են ըստ իրենց ցեղերի:
|
|
Exod
|
Azeri
|
6:19 |
مِرارئنئن اوغوللاري: مَخلي و موشي؛ نسئللرئنه گؤره لاوئليلرئن عايئلهلري بونلاردان عئبارتدئر.
|
|
Exod
|
Bela
|
6:19 |
Сыны Мэрары: Махлі і Мушы. Гэта сямействы Лявія паводле родаў іхніх.
|
|
Exod
|
BulVeren
|
6:19 |
Синове на Мерарий: Маалий и Мусий. Тези са родовете на Леви според родословието им.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
6:19 |
မေရာရိသားကား၊ မဟာလိနှင့် မုရှိတည်း။ ဤသူတို့သည် လေဝိအဆွေအမျိုးအသီးအသီးဖြစ်သတည်း။
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
6:19 |
Сынове же Мерарины: Мооли и Омуси: сии домове рождения Левиина по сродством их.
|
|
Exod
|
CebPinad
|
6:19 |
Ug ang mga anak nga lalake ni Merari: si Mahali, ug si Musi: kini sila mao ang mga banay ni Levi sumala sa ilang mga kaliwatan.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
6:19 |
米拉利的儿子是抹利和母示。按着他们的世代,这些是利未的家族。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
6:19 |
默辣黎的兒子有:瑪赫里和慕史:以上是勒末各家族和他們的後代。
|
|
Exod
|
ChiUn
|
6:19 |
米拉利的兒子是抹利和母示;這是利未的家,都按著他們的後代。
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
6:19 |
米拉利之子、抹利、母示、此乃利未之家、依其世系、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
6:19 |
米拉利的儿子是抹利和母示;这是利未的家,都按着他们的后代。
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
6:19 |
ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲇⲉ ⲙⲙⲉⲣⲁⲣⲉⲓ ⲙⲟⲟⲗⲉⲓ ⲙⲛ ⲟⲙⲟⲩⲥⲉⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲓ ⲛⲛⲡⲁⲧⲣⲓⲁ ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲣⲁⲉⲓⲧⲉ
|
|
Exod
|
CroSaric
|
6:19 |
Merarijevi su sinovi: Mahli i Muši. To su Levijeve obitelji s njihovim potomcima.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
6:19 |
Og Merari Børn vare Maheli og Musi; disse ere Levi Slægter efter deres Afkom.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
6:19 |
Meraris Sønner var Mali og Musji. Det er Levis Slægter efter deres Nedstamning.
|
|
Exod
|
Dari
|
6:19 |
مِراری دارای دو پسر شد بنامهای مَحلی و موشی که با فرزندان شان قبیله های لاوی را تشکیل دادند.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
6:19 |
En de zonen van Merari: Machli en Musi; dit zijn de huisgezinnen van Levi, naar hun geboorten.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
6:19 |
[06:18] En de zonen van Merari: Machli en Musi; dit zijn de huisgezinnen van Levi, naar hun geboorten.
|
|
Exod
|
Esperant
|
6:19 |
Kaj la filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Tio estas la familioj de Levi laŭ ilia naskiĝo.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
6:19 |
وپسران مراری: محلی و موشی؛ اینانند قبایل لاویان به حسب پیدایش ایشان.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
6:19 |
مراری دو پسر داشت به نامهای محلی و موشی که با فرزندانشان خاندانهای لاوی را تشکیل دادند.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
6:19 |
Ja Merarin pojat: Maheli ja Musi: nämät ovat Levin sukukunnat heidän polvisuvussansa.
|
|
Exod
|
FinPR
|
6:19 |
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä ovat Leevin suvut polveutumisensa mukaan.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
6:19 |
Merarin pojat olivat Mahli ja Musi. Nämä olivat Leevin heimon perhekunnat ikäjärjestyksessä lueteltuina.
|
|
Exod
|
FinRK
|
6:19 |
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä ovat Leevin suvut sukuluetteloittensa mukaan.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
6:19 |
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä ovat Leevin suvut polveutumisensa mukaan.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
6:19 |
Fils de Mérari : Machli et Muschi. Telles sont les branches de la tribu de Lévi, avec leurs postérités.
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
6:19 |
Et les enfants de Mérari, Mahli et Musi ; ce sont là les familles de Lévi selon leurs générations.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
6:19 |
Fils de Mérari : Moholi et Musi. — Ce sont là les familles de Lévi avec leurs postérités.
|
|
Exod
|
FreJND
|
6:19 |
– Et les fils de Merari : Makhli, et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs générations.
|
|
Exod
|
FreKhan
|
6:19 |
Fils de Merari: Mahli et Mouchi. Ce sont là les familles lévitiques selon leur filiation.
|
|
Exod
|
FreLXX
|
6:19 |
Fils de Mérari : Moholi et Musi ; telles sont les maisons par familles qui eurent pour père Lévi.
|
|
Exod
|
FrePGR
|
6:19 |
Et les fils de Merari : Maheli et Musi ; telles sont les familles de Lévi selon leurs souches.
|
|
Exod
|
FreSegon
|
6:19 |
Fils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont là les familles de Lévi, avec leur postérité.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
6:19 |
Les enfants (fils) de Mérari furent Moholi et Musi. Ce sont là les enfants sortis (la parenté) de Lévi, chacun dans sa famille.
|
|
Exod
|
Geez
|
6:19 |
ወደቂቀ ፡ ቃዓት ፡ እምበረም ፡ ወይሳ[አ]ር ፡ ወክብሮን ፡ ወዖዝየል ፡ ወዓመተ ፡ ሕይወቱ ፡ ለቃዓት ፡ ፻ወ፴[ወ፫]ዓመት ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
6:19 |
Die Kinder Meraris sind diese: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter Levis in ihren Stammen.
|
|
Exod
|
GerElb18
|
6:19 |
Und die Söhne Meraris: Machli und Musi; das sind die Familien Levis nach ihren Geschlechtern.
|
|
Exod
|
GerElb19
|
6:19 |
Und die Söhne Meraris: Machli und Musi; das sind die Familien Levis nach ihren Geschlechtern.
|
|
Exod
|
GerGruen
|
6:19 |
Meraris Söhne waren Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihrem Stammbaum.
|
|
Exod
|
GerMenge
|
6:19 |
Und die Söhne Meraris waren: Mahli und Musi; das sind die Familien Levis nach ihren Geschlechtern.
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
6:19 |
Die Nachkommen Meraris unterteilten sich in die Sippen Machli und Muschi.
|
|
Exod
|
GerSch
|
6:19 |
Die Kinder Meraris sind diese: Machli und Musi. Das sind die Geschlechter Levis nach ihrer Abstammung.
|
|
Exod
|
GerTafel
|
6:19 |
Und die Söhne Meraris sind Machli und Muschi. Dies die Familien Levis nach ihren Geschlechtern.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
6:19 |
Und die Söhne Meraris waren Maheli und Musi; dies sind die Geschlechter Levis nach ihrem Stammbaum.
|
|
Exod
|
GerZurch
|
6:19 |
Die Söhne Meraris sind: Mahli und Musi. Das sind die Geschlechter Levis nach ihrem Stammbaum.
|
|
Exod
|
GreVamva
|
6:19 |
Και οι υιοί του Μεραρί, Μααλί και Μουσί· αύται είναι αι συγγένειαι του Λευΐ, κατά τας γενεάς αυτών.
|
|
Exod
|
Haitian
|
6:19 |
Men pitit Merari yo: Makli ak Mouchi. Se tout branch fanmi Levi yo sa ansanm ak pitit yo.
|
|
Exod
|
HebModer
|
6:19 |
ובני מררי מחלי ומושי אלה משפחת הלוי לתלדתם׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
6:19 |
Merori fiai pedig: Máchli és Músi; ezek Lévi családjai nemzetségeik szerint.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
6:19 |
Merári fiai: Moholi és Músi. Ezek Lévi nemzetségei, származásuk szerint.
|
|
Exod
|
HunKar
|
6:19 |
Merári fiai pedig: Makhli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei az ő születésök szerint.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
6:19 |
Merárí fiai voltak: Mahlí és Músí. Ezek Lévi nemzetségei származásuk szerint.
|
|
Exod
|
HunUj
|
6:19 |
Merári fiai voltak: Mahlí és Músí. Ezek Lévi nemzetségei, származásuk szerint.
|
|
Exod
|
ItaDio
|
6:19 |
E i figliuoli di Merari furono Mahali, e Musi. Queste son le famiglie dei Leviti, divise per le lor linee.
|
|
Exod
|
ItaRive
|
6:19 |
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Questi sono i rami dei Leviti, secondo le loro generazioni.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
6:19 |
メラリの子はマヘリおよびムシなり是等はレビの家族にしてその世代にしたがひて言るものなり
|
|
Exod
|
JapKougo
|
6:19 |
メラリの子らはマヘリとムシである。これらはその世代によるレビの一族である。
|
|
Exod
|
KLV
|
6:19 |
The puqloDpu' vo' Merari: Mahli je Mushi. Dochvammey 'oH the qorDu'pu' vo' the Levites according Daq chaj DISmey.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
6:19 |
Merari ana dama-daane dogolua: Mahli mo Mushi. Aanei go nia madahaanau llauehe a Levi mo nadau hagadili.
|
|
Exod
|
Kaz
|
6:19 |
Мераридің ұрпақтары: Мәхли мен Мұши. Бұл — Леуінің тармақтары бойынша берілген үрім-бұтағы.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
6:19 |
Aˈaneb aˈin li ralal laj Merari: laj Mahli ut laj Musi. Aˈaneb li ralal laj Leví.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
6:19 |
므라리의 아들들은 마할리와 무시니 이들은 그들의 세대에 따른 레위의 가족들이니라.
|
|
Exod
|
KorRV
|
6:19 |
므라리의 아들은 마흘리와 무시니 이들은 그 연치대로 레위의 족장이요
|
|
Exod
|
LXX
|
6:19 |
καὶ υἱοὶ Μεραρι Μοολι καὶ Ομουσι οὗτοι οἶκοι πατριῶν Λευι κατὰ συγγενείας αὐτῶν
|
|
Exod
|
LinVB
|
6:19 |
Bana ba Merari : Mali na Musi. Bango banso mabota ma Levi na bankoko ba bango.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
6:19 |
Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Tai yra Levio giminė pagal savo šeimas.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
6:19 |
Merarus bērni: Maēlus un Muzus; šie ir Levja dzimumi pēc viņu radiem.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
6:19 |
മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ; മഹ്ലി, മൂശി, ഇവർ വംശപാരമ്പൎയ്യപ്രകാരം ലേവിയുടെ കുലങ്ങൾ ആകുന്നു.
|
|
Exod
|
Maori
|
6:19 |
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu enei o Riwai i o ratou whakatupuranga.
|
|
Exod
|
MapM
|
6:19 |
וּבְנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְתֹלְדֹתָֽם׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
6:19 |
Ary ny zanakalahin’ i Merary dia Maly sy Mosy. Ireo no fokom-pirenen’ ny Levita, araka ny taranany.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
6:19 |
Njalo amadodana kaMerari: OMahli loMushi. Laba bazinsapho zamaLevi ngezizukulwana zabo.
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
6:19 |
De zonen van Merari waren Machli en Moesji. Dit zijn de geslachten van Levi naar hun families.
|
|
Exod
|
NorSMB
|
6:19 |
Sønerne åt Merari var Mahli og Musi. Dette var federne åt Levi-ætterne etter ættartalet deira.
|
|
Exod
|
Norsk
|
6:19 |
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette er Levis ætter efter deres ættetavle.
|
|
Exod
|
Northern
|
6:19 |
Merarinin oğulları: Maxli və Muşi; nəsillərinə görə Levinin ailəsi bunlardan ibarətdir.
|
|
Exod
|
OSHB
|
6:19 |
וּבְנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְתֹלְדֹתָֽם׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
6:19 |
Merari naineki pwutak riemen: Mahli, oh Musi. Ih irail pwukat me wia peneineien Lipai kan oh kadaudokarail kan.
|
|
Exod
|
PolGdans
|
6:19 |
Synowie też Merarego: Maheli, i Muzy. Teć są domy Lewiego według rodzajów ich.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
6:19 |
Synowie Merariego: Machli i Muszi. To są rodziny Lewiego według ich pokoleń.
|
|
Exod
|
PorAR
|
6:19 |
Os filhos de Merári: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
6:19 |
E os filhos de Merari: Mahali e Musi: estas são as familias de Levi, segundo as suas gerações.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
6:19 |
E os filhos de Merari: Mali, e Musi: estas são as famílias de Levi por suas linhagens.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
6:19 |
E os filhos de Merari: Mali, e Musi: estas são as famílias de Levi por suas linhagens.
|
|
Exod
|
PorCap
|
6:19 |
Filhos de Merari: Maali e Muchi. São estes os clãs de Levi, segundo as suas gerações.
|
|
Exod
|
RomCor
|
6:19 |
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. Acestea sunt familiile lui Levi, după spiţa neamului lor.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
6:19 |
Сыны Мерари: Махли и Муши. Вотъ племена Левіи по родословію его.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
6:19 |
Сыны Мерари: Махли и Муши. Это семейства Левия по родам их.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
6:19 |
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Это семейства Левия по родам их.
|
|
Exod
|
SP
|
6:19 |
ובני מררי מחלי ומושי אלה משפחות הלוי לתולדתם
|
|
Exod
|
SPDSS
|
6:19 |
. . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
6:19 |
ובני מררי מחלי ומושי אלה משפחת הלוי לתלדתם
|
|
Exod
|
SPVar
|
6:19 |
ובני מררי מחלי ומושי אלה משפחות הלוי לתולדתם
|
|
Exod
|
SloChras
|
6:19 |
In sinova Merarijeva: Mahli in Musi; to so rodovine Levijeve po svojih rodovih.
|
|
Exod
|
SloKJV
|
6:19 |
Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na svoje rodove.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
6:19 |
Reer Meraariina waa Maxlii iyo Mushii. Kuwanu waa qolooyinkii reer Laawi iyo sidii ay farcankoodii kala ahaayeen.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
6:19 |
Hijos de Merarí: Mahelí y Musí. Estas son las familias de los levitas, por sus linajes.
|
|
Exod
|
SpaRV
|
6:19 |
Y los hijos de Merari: Mahali, y Musi: estas son las familias de Leví por sus linajes.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
6:19 |
Y los hijos de Merari fueron Moholi, y Musi. Estas son las familias de Leví por sus linajes.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
6:19 |
Y los hijos de Merari: Mahali, y Musi: estas son las familias de Leví por sus linajes.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
6:19 |
А синови Мераријеви: Молија и Мусија. То су породице Левијеве по лозама својим.
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
6:19 |
А синови Мераријеви: Молија и Мусија. То су породице Левијеве по лозама својим.
|
|
Exod
|
Swe1917
|
6:19 |
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras ättföljd.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
6:19 |
Meraris söner var Mahli och Mushi. Dessa var leviternas släkter enligt deras födelseordning.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
6:19 |
Merari barn äro desse: Maheli och Musi. Det är nu Levi slägte i deras ätter.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
6:19 |
Merari barn äro desse: Maheli och Musi. Det är nu Levi slägte i deras ätter.
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
6:19 |
At ang mga anak ni Merari; si Mahali at si Musi. Ito ang mga angkan ng mga Levita ayon sa kanilang lahi.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
6:19 |
บุตรชายของเมรารีชื่อ มาฮาลี และมูชี คนเหล่านี้เป็นครอบครัวต่างๆของเลวีตามพงศ์พันธุ์ของเขา
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
6:19 |
Na ol pikinini man bilong Merari em i Mahali na Musi. Ol dispela em i ol famili bilong Livai, em bilong tokaut long ol tumbuna pikinini bilong ol.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
6:19 |
Merari'nin oğulları: Mahli, Muşi. Kayıtlarına göre Levi boyları bunlardır.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
6:19 |
А сини Мерарі: Махлі та Муші. Оце роди́ни Леві́єві за їхніми ро́дами.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
6:19 |
مِراری کے دو بیٹے محلی اور مُوشی تھے۔ اِن سب سے لاوی کی مختلف شاخیں نکلیں۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
6:19 |
मिरारी के दो बेटे महली और मूशी थे। इन सबसे लावी की मुख़्तलिफ़ शाख़ें निकलीं।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
6:19 |
Mirārī ke do beṭe Mahlī aur Mūshī the. In sab se Lāwī kī muḳhtalif shāḳheṅ niklīṅ.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
6:19 |
Мәрариниң Мәһли вә Муши исимлиқ икки оғли бар еди. Жуқуриқилар лавий қәбилисиниң тармақ җамаәтлиридур.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
6:19 |
Con cái ông Mơ-ra-ri : Mác-li và Mu-si. Đó là các thị tộc của ông Lê-vi theo thứ tự trước sau.
|
|
Exod
|
Viet
|
6:19 |
Các con trai của Mê-ra-ri là: Mách-li, và Mu-si. Ðó là các họ hàng của Lê-vi, tùy theo dòng dõi của họ.
|
|
Exod
|
VietNVB
|
6:19 |
Mê-ra-ri có hai con trai là Mách-li và Mu-si.
|
|
Exod
|
WLC
|
6:19 |
וּבְנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְתֹלְדֹתָֽם׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
6:19 |
Meibion Merari: Machli a Mwshi. Dyma deuluoedd llwyth Lefi (bob yn genhedlaeth).
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
6:19 |
The sones of Merari weren Mooli and Musi. These weren the kynredis of Leuy bi her meynees.
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
6:19 |
Si Merari, duwa anakna l'lla, ōn sigām si Mali maka si Musi. Ya du ina'an saga tumpuk panubu' si Libi, bang sinalsila isab.
|