Exod
|
RWebster
|
6:23 |
And Aaron took Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, for a wife; and she bore him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
NHEBJE
|
6:23 |
Aaron took Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, as his wife; and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
SPE
|
6:23 |
And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
ABP
|
6:23 |
[3took 1And 2Aaron] Elisheba daughter of Amminadab sister of Naahshon to himself as wife. And she bore to him also Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
NHEBME
|
6:23 |
Aaron took Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, as his wife; and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
Rotherha
|
6:23 |
And Aaron took Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Nahshon, to himself to wife,—and she bare to him—Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
LEB
|
6:23 |
And Aaron took Elisheba the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, for himself as a wife, and she bore for him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
RNKJV
|
6:23 |
And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
Jubilee2
|
6:23 |
And Aaron took Elizabeth, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
Webster
|
6:23 |
And Aaron took him Elisheba daughter of Amminadab, sister of Naashon, for a wife; and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
Darby
|
6:23 |
And Aaron took Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Nahshon, as wife; and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
ASV
|
6:23 |
And Aaron took him Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, to wife; and she bare him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
LITV
|
6:23 |
And Aaron took Elisheba the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, to him for a wife. And she bore to him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
Geneva15
|
6:23 |
And Aaron tooke Elisheba daughter of Amminadab, sister of Nahashon to his wife, which bare him Nadab, and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
CPDV
|
6:23 |
Now Aaron took as a wife Elizabeth, the daughter of Amminadab, sister of Nahshon, who bore for him Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
BBE
|
6:23 |
And Aaron took as his wife Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon; and she gave birth to Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
DRC
|
6:23 |
And Aaron took to wife Elizabeth the daughter of Aminadab, sister of Nahason, who bore him Nadab, and Abiu, and Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
GodsWord
|
6:23 |
Aaron married Elisheba, daughter of Amminadab and sister of Nahshon. She gave birth to Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
JPS
|
6:23 |
And Aaron took him Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, to wife; and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
KJVPCE
|
6:23 |
And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
NETfree
|
6:23 |
Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab and sister of Nahshon, and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
AB
|
6:23 |
And Aaron took for himself Elisabeth, daughter of Aminadab sister of Naasson, as a wife, and she bore to him Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
AFV2020
|
6:23 |
And Aaron took Elisheba, the daughter of Amminadab, sister of Nahshon, for his wife. And she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
NHEB
|
6:23 |
Aaron took Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, as his wife; and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
NETtext
|
6:23 |
Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab and sister of Nahshon, and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
UKJV
|
6:23 |
And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
KJV
|
6:23 |
And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
KJVA
|
6:23 |
And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
AKJV
|
6:23 |
And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bore him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
RLT
|
6:23 |
And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
MKJV
|
6:23 |
And Aaron took Elisheba, the daughter of Amminadab, sister of Nahshon, for his wife. And she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
YLT
|
6:23 |
And Aaron taketh Elisheba daughter of Amminadab, sister of Naashon, to himself for a wife, and she beareth to him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
Exod
|
ACV
|
6:23 |
And Aaron took him Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, to wife, and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
|
Exod
|
PorBLivr
|
6:23 |
E tomou para si Arão por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naassom; a qual lhe deu à luz a Nadabe, e a Abiú, e a Eleazar, e a Itamar.
|
Exod
|
Mg1865
|
6:23 |
Ary Arona naka an’ i Eliseba, zanakavavin’ i Aminadaba sady anabavin’ i Nasona, ho vadiny; dia niteraka an’ i Nadaba sy Abiho sy Eleazara ary Itamara taminy izy.
|
Exod
|
FinPR
|
6:23 |
Ja Aaron otti vaimoksensa Eliseban, Amminadabin tyttären, Nahsonin sisaren, ja tämä synnytti hänelle Naadabin, Abihun, Eleasarin ja Iitamarin.
|
Exod
|
FinRK
|
6:23 |
Aaron otti vaimokseen Eliseban, Amminadabin tyttären, Nahsonin sisaren, ja tämä synnytti hänelle Naadabin, Abihun, Eleasarin ja Iitamarin.
|
Exod
|
ChiSB
|
6:23 |
亞郎娶了阿米納達布的女兒,納赫雄的姐妹厄里舍巴為妻,她給亞郎生了納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
|
Exod
|
CopSahBi
|
6:23 |
ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲇⲉ ϫⲓ ⲛⲁϥ ⲛⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲑ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲁⲙⲉⲓⲛⲁⲇⲁⲃ ⲧⲥⲱⲛⲉ ⲛⲛⲁⲁⲥⲥⲱⲛ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲥϫⲡⲟ ⲛⲁϥ ⲛⲛⲁⲇⲁⲃ ⲙⲛ ⲁⲃⲓⲟⲩⲇ ⲙⲛ ⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲙⲛ ⲓⲑⲁⲙⲁⲣ
|
Exod
|
ArmEaste
|
6:23 |
Ահարոնն ամուսնացաւ Ամինադաբի դուստր, Նաասոնի քոյր Եղիսաբէթի հետ: Սա նրանից ունեցաւ Նաբադին, Աբիուդին, Եղիազարին ու Իթամարին:
|
Exod
|
ChiUns
|
6:23 |
亚伦娶了亚米拿达的女儿,拿顺的妹妹,以利沙巴为妻,她给他生了拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
|
Exod
|
BulVeren
|
6:23 |
И Аарон взе за жена Елисавета, дъщеря на Аминадав, сестра на Наасон, която му роди Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
|
Exod
|
AraSVD
|
6:23 |
وَأَخَذَ هَارُونُ أَلِيشَابَعَ بِنْتَ عَمِّينَادَابَ أُخْتَ نَحْشُونَ زَوْجَةً لَهُ، فَوَلَدَتْ لَهُ نَادَابَ وَأَبِيهُوَ وَأَلِعَازَارَ وَإِيثَامَارَ.
|
Exod
|
SPDSS
|
6:23 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
6:23 |
Aaron prenis al si Eliŝeban, filinon de Aminadab kaj fratinon de Naĥŝon, kiel edzinon, kaj ŝi naskis al li Nadabon kaj Abihun, Eleazaron kaj Itamaron.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
6:23 |
ฝ่ายอาโรนได้นางเอลีเชบาบุตรสาวของอัมมีนาดับ น้องสาวของนาโชนเป็นภรรยา นางคลอดบุตรให้เขาชื่อ นาดับ อาบีฮู เอเลอาซาร์และอิธามาร์
|
Exod
|
SPMT
|
6:23 |
ויקח אהרן את אלישבע בת עמינדב אחות נחשון לו לאשה ותלד לו את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
|
Exod
|
OSHB
|
6:23 |
וַיִּקַּ֨ח אַהֲרֹ֜ן אֶת־אֱלִישֶׁ֧בַע בַּת־עַמִּינָדָ֛ב אֲח֥וֹת נַחְשׁ֖וֹן ל֣וֹ לְאִשָּׁ֑ה וַתֵּ֣לֶד ל֗וֹ אֶת־נָדָב֙ וְאֶת־אֲבִיה֔וּא אֶת־אֶלְעָזָ֖ר וְאֶת־אִֽיתָמָֽר׃
|
Exod
|
BurJudso
|
6:23 |
အာရုန်သည် အမိနဒပ်သမီး၊ နာရှုန်နှမ ဧလိရှဘနှင့် စုံဘက်၍၊ သူသည် နာဒပ်၊ အဘိဟု၊ ဧလဇာ၊ ဣသမာတို့ကို ဘွားလေ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
6:23 |
هارون با الیشابع که دختر عمیناداب و خواهر نحشون بود ازدواج کرد و دارای چهار پسر شد به نامهای ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
6:23 |
Hārūn ne Ilīsibā se shādī kī. (Ilīsibā Ammīnadāb kī beṭī aur Nahson kī bahan thī.) Un ke chār beṭe Nadab, Abīhū, Iliyazar aur Itamar the.
|
Exod
|
SweFolk
|
6:23 |
Aron tog till hustru Amminadabs dotter Elisheba, syster till Nahshon, och hon födde Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
|
Exod
|
GerSch
|
6:23 |
Aaron aber nahm zum Weibe Eliseba, die Tochter Amminadabs, Nahassons Schwester, die gebar ihm den Nadab und den Abihu, den Eleasar und den Itamar.
|
Exod
|
TagAngBi
|
6:23 |
At nagasawa si Aaron kay Elisabeth, na anak ni Aminadab, na kapatid ni Naason; at ipinanganak nito sa kaniya si Nadab at si Abiu, si Eleazar at si Ithamar.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
6:23 |
Aaron otti vaimokseen Eliseban, Amminadabin tyttären, Nahsonin sisaren, ja tämä synnytti hänelle Naadabin, Abihun, Eleasarin ja Iitamarin.
|
Exod
|
Dari
|
6:23 |
هارون با الیشبع که دختر عمیناداب و خواهر نحشون بود ازدواج کرد و دارای چهار پسر شد بنامهای ناداب، ابیهو، اَلِعازار و ایتامار.
|
Exod
|
SomKQA
|
6:23 |
Haaruunna wuxuu guursaday Eliishebac ina Cammiinaadaab oo ahayd Naxshoon walaashiis; oo waxay u dhashay Naadaab iyo Abiihuu, iyo Elecaasaar, iyo Iitaamaar.
|
Exod
|
NorSMB
|
6:23 |
Aron tok Eliseba til kona; ho var dotter åt Amminadab og syster åt Nahson; og dei fekk sønerne Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
|
Exod
|
Alb
|
6:23 |
Aaroni mori për grua Elishebën, të bijën e Aminadabit dhe motër e Nahashonit; dhe ajo i lindi Nadabin, Abihun, Eleazarin dhe Ithamarin.
|
Exod
|
UyCyr
|
6:23 |
Һарун Наһшонниң сиңлиси Амминадабниң қизи Әлишәбани әмригә алди. Әлишәба Һарунға Надаб, Абиһу, Әлиазар вә Итамар исимлиқ төрт оғул туғуп бәрди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
6:23 |
아론이 암미나답의 딸이요, 나손의 누이인 엘리세바를 아내로 취하였고 그녀가 그에게 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말을 낳았더라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
6:23 |
А Арон се ожени Јелисаветом кћерју Аминадавовом, сестром Насоновом; и она му роди Надава и Авијуда и Елеазара и Итамара.
|
Exod
|
Wycliffe
|
6:23 |
Sotheli Aaron took a wijf, Elizabeth, the douytir of Amynadab, the sistir of Naason, and sche childide to hym Nadab, and Abyu, and Eleazar, and Ythamar.
|
Exod
|
Mal1910
|
6:23 |
അഹരോൻ അമ്മീനാദാബിന്റെ മകളും നഹശോന്റെ സഹോദരിയുമായ എലീശേബയെ ഭാൎയ്യയായി പരിഗ്രഹിച്ചു; അവൾ അവന്നു നാദാബ്, അബീഹൂ, എലെയാസാർ, ഈഥാമാർ എന്നിവരെ പ്രസവിച്ചു.
|
Exod
|
KorRV
|
6:23 |
아론이 암미나답의 딸 나손의 누이 엘리세바를 아내로 취하였고 그가 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말을 낳았으며
|
Exod
|
Azeri
|
6:23 |
هارون نَخشونون باجيسي عَمّئنادابين قيزي اِلئشِبَعله اِولَندي؛ اِلئشِبَع اونا ناداب، اَبئهو، اِلازار و ائتاماري دوغدو.
|
Exod
|
SweKarlX
|
6:23 |
Aaron tog sig hustru, Elizeba, Amminadabs dotter, Nahessons syster: Den födde honom Nadab, Abihu, Eleazar, Ithamar.
|
Exod
|
KLV
|
6:23 |
Aaron tlhapta' Elisheba, the puqbe' vo' Amminadab, the sister vo' Nahshon, as Daj be'nal; je ghaH boghmoH ghaH Nadab je Abihu, Eleazar je Ithamar.
|
Exod
|
ItaDio
|
6:23 |
E Aaronne si prese per moglie Eliseba, figliuola di Amminadab, sorella di Nahasson; ed essa gli partorì Nadab, e Abihu, ed Eleazar, e Itamar.
|
Exod
|
RusSynod
|
6:23 |
Аарон взял себе в жену Елисавету, дочь Аминадава, сестру Наассона, и она родила ему Надава и Авиуда, Елеазара и Ифамара.
|
Exod
|
CSlEliza
|
6:23 |
Поя же Аарон Елисавету, дщерь Аминадавову, сестру Наассонову, себе в жену, и роди ему Надава и Авиуда, и Елеазара и Ифамара.
|
Exod
|
ABPGRK
|
6:23 |
έλαβε δε Ααρών την Ελισάβεθ θυγατέρα Αμιναδάβ αδελφήν Ναασσών αυτώ γυναίκα και έτεκεν αυτώ τον τε Ναδαβ και Αβιούδ και Ελεάζαρ και Ιθάμαρ
|
Exod
|
FreBBB
|
6:23 |
Et Aaron prit pour femme Eliséba, fille d'Amminadab et sœur de Nahason, et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
|
Exod
|
LinVB
|
6:23 |
Arone abali Eliseba, mwana wa Aminadab, ndeko wa Nakason ; oyo aboteli ye Nadab, Abiu, Eleazar na Itamar.
|
Exod
|
HunIMIT
|
6:23 |
És elvette Áron Elisevát, Ámminódov leányát, Náchsón nővérét magának feleségül és ez szülte neki Nádábot, Ábihút, Eleázárt és Itámárt.
|
Exod
|
ChiUnL
|
6:23 |
亞倫娶亞米拿達女、拿順妹以利沙巴、生拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、
|
Exod
|
VietNVB
|
6:23 |
A-rôn cưới Ê-li-sê-ba, con gái A-mi-na-đáp, em Na-ha-sôn; các con trai họ là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa và Y-tha-na.
|
Exod
|
LXX
|
6:23 |
ἔλαβεν δὲ Ααρων τὴν Ελισαβεθ θυγατέρα Αμιναδαβ ἀδελφὴν Ναασσων αὐτῷ γυναῖκα καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τόν τε Ναδαβ καὶ Αβιουδ καὶ Ελεαζαρ καὶ Ιθαμαρ
|
Exod
|
CebPinad
|
6:23 |
Ug si Aaron mikuha sa pagkaasawa niya kang Elisabeth, anak nga babaye ni Aminadab, nga igsoon nga babaye ni Naason; ug gianak ni Elisabeth kaniya si Nadab, ug si Abiu, ug si Eleazar, ug si Ithamar.
|
Exod
|
RomCor
|
6:23 |
Aaron a luat de nevastă pe Elişeba, fata lui Aminadab, sora lui Nahşon, şi ea i-a născut pe Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
6:23 |
Aaron pwoudikihda Elisehpa, nein Aminadap serepein oh rien Nahson; ih me naitikihada Nadap, Apihu, Eleasar oh Idamar.
|
Exod
|
HunUj
|
6:23 |
Áron feleségül vette Elísebát, Ammínádáb leányát, Nahsón húgát, és ő szülte neki Nádábot és Abíhút, Eleázárt és Ítámárt.
|
Exod
|
GerZurch
|
6:23 |
Aaron aber nahm Eliseba, die Tochter Amminadabs, die Schwester Nahasons, zum Weibe; die gebar ihm Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
|
Exod
|
GerTafel
|
6:23 |
Und Aharon nahm Elischeba, Tochter Aminadabs, Schwester des Nachasson, sich zum Weibe und sie gebar ihm Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
|
Exod
|
RusMakar
|
6:23 |
Ааронъ взялъ себј въ жену Блишеву, дочь Аминадавову, сестру Нахашонову, и она родила ему Надава и Авигуя, Элеазара и Иѕамара.
|
Exod
|
PorAR
|
6:23 |
Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Nasom; e ela lhe deu Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
|
Exod
|
DutSVVA
|
6:23 |
[06:22] En Aäron nam zich tot een vrouw Eliseba, dochter van Amminadab, zuster van Nahesson; en zij baarde hem Nadab en Abihu, Eleazar en Ithamar.
|
Exod
|
FarOPV
|
6:23 |
و هارون، الیشابع، دختر عمیناداب، خواهر نحشون را به زنی گرفت، و برایش ناداب و ابیهو و العازر وایتامر را زایید.
|
Exod
|
Ndebele
|
6:23 |
UAroni wasezithathela uElisheba indodakazi kaAminadaba, udadewabo kaNashoni, waba ngumkakhe. Wasemzalela uNadabi loAbihu, uEleyazare loIthamari.
|
Exod
|
PorBLivr
|
6:23 |
E tomou para si Arão por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naassom; a qual lhe deu à luz a Nadabe, e a Abiú, e a Eleazar, e a Itamar.
|
Exod
|
Norsk
|
6:23 |
Aron tok Eliseba, Amminadabs datter, Nahsons søster, til hustru, og med henne fikk han Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
|
Exod
|
SloChras
|
6:23 |
In vzel si je Aron Elisebo, hčer Aminadabovo, sestro Nahsonovo, za ženo; in porodila mu je Nadaba, Abihuja, Eleazarja in Itamarja.
|
Exod
|
Northern
|
6:23 |
Harun Naxşonun bacısı Amminadavın qızı Elişevanı arvad aldı; arvadı ona Nadavı, Avihunu, Eleazarı və İtamarı doğdu.
|
Exod
|
GerElb19
|
6:23 |
Und Aaron nahm Elischeba, die Tochter Amminadabs, die Schwester Nachschons, sich zum Weibe; und sie gabar ihm Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
|
Exod
|
LvGluck8
|
6:23 |
Un Ārons ņēma sev par sievu Elizebu, Aminadaba meitu, Naāsana māsu, un tā viņam dzemdēja Nadabu un Abiju un Eleazaru un Ītamaru.
|
Exod
|
PorAlmei
|
6:23 |
E Aarão tomou por mulher a Eliseba, filha de Amminadab, irmã de Nahasson; e ella pariu-lhe a Nadab, e Abihu, Eleazar e Ithamar.
|
Exod
|
ChiUn
|
6:23 |
亞倫娶了亞米拿達的女兒,拿順的妹妹,以利沙巴為妻,她給他生了拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
|
Exod
|
SweKarlX
|
6:23 |
Aaron tog sig hustru, Elizeba, Amminadabs dotter, Nahessons syster; den födde honom Nadab, Abihu, Eleazar, Ithamar.
|
Exod
|
SPVar
|
6:23 |
ויקח אהרן את אלישבע בת עמינדב אחות נחשון לו לאשה ותלד לו את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
|
Exod
|
FreKhan
|
6:23 |
Aaron choisit pour épouse Élichéba, fille d’Amminadab, sœur de Nahchôn; elle lui enfanta Nadab et Abihou, Éléazar et Ithamar.
|
Exod
|
FrePGR
|
6:23 |
Et Aaron prit pour femme Eliseba, fille de Amminadab, sœur de Nahson, et elle lui enfanta Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.
|
Exod
|
PorCap
|
6:23 |
Aarão tomou por esposa Elicheba, filha de Aminadab, irmã de Nachon, que lhe deu Nadab, Abiú, Eleázar e Itamar.
|
Exod
|
JapKougo
|
6:23 |
アロンはナションの姉妹、アミナダブの娘エリセバを妻とした。エリセバは彼にナダブ、アビウ、エレアザル、イタマルを産んだ。
|
Exod
|
GerTextb
|
6:23 |
Aaron aber heiratete Eliseba, die Tochter Amminadabs, die Schwester Nahassons; die gebar ihm Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
|
Exod
|
SpaPlate
|
6:23 |
Aarón tomó por mujer a Elisabet, hija de Aminadab, hermana de Naasón; de la cual le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
|
Exod
|
Kapingam
|
6:23 |
Aaron ne-lodo gi Elisheba, tama-ahina Amminadab gei tuaahina ahina o Nahshon, ga-haanau gi mee ana dama-daane dogohaa go Nadab, Abihu, Eleazar mo Ithamar.
|
Exod
|
WLC
|
6:23 |
וַיִּקַּ֨ח אַהֲרֹ֜ן אֶת־אֱלִישֶׁ֧בַע בַּת־עַמִּינָדָ֛ב אֲח֥וֹת נַחְשׁ֖וֹן ל֣וֹ לְאִשָּׁ֑ה וַתֵּ֣לֶד ל֗וֹ אֶת־נָדָב֙ וְאֶת־אֲבִיה֔וּא אֶת־אֶלְעָזָ֖ר וְאֶת־אִֽיתָמָֽר׃
|
Exod
|
LtKBB
|
6:23 |
Aaronas vedė Elišebą, Aminadabo dukterį, Naasono seserį. Ji pagimdė Nadabą, Abihuvą, Eleazarą ir Itamarą.
|
Exod
|
Bela
|
6:23 |
Аарон узяў сабе за жонку Елісавету, дачку Амінадававу, сястру Наасонаву, і яна нарадзіла яму Надава і Авіуда, Элеазара і Ітамара.
|
Exod
|
GerBoLut
|
6:23 |
Aaron nahm zum Weibe Eliseba, die Tochter Amminadabs, Nahassons Schwester; die gebar ihm Nadab, Abihu, Eleasar, Ithamar.
|
Exod
|
FinPR92
|
6:23 |
Aaron otti vaimokseen Amminadabin tyttären Eliseban, Nahsonin sisaren, ja tämä synnytti hänelle Nadabin, Abihun, Eleasarin ja Itamarin.
|
Exod
|
SpaRV186
|
6:23 |
Y Aarón se tomó por mujer a Elisabet, hija de Aminadab, hermana de Naasón, la cual le parió a Nadab, y a Abiú, y a Eleazar, y a Itamar.
|
Exod
|
NlCanisi
|
6:23 |
Aäron nam Elisjéba, de dochter van Amminadab en zuster van Naässon tot vrouw; zij baarde hem Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
|
Exod
|
GerNeUe
|
6:23 |
Aaron heiratete Elischeba, eine Tochter Amminadabs und Schwester Nachschons. Sie brachte ihm vier Söhne zur Welt: Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar.
|
Exod
|
UrduGeo
|
6:23 |
ہارون نے اِلیسَبع سے شادی کی۔ (اِلیسَبع عمی نداب کی بیٹی اور نحسون کی بہن تھی)۔ اُن کے چار بیٹے ندب، ابیہو، اِلی عزر اور اِتمر تھے۔
|
Exod
|
AraNAV
|
6:23 |
وَتَزَوَّجَ هَرُونُ مِنْ أَلِيشَابَعَ ابْنَةِ عَمِّينَادَابَ أُخْتِ نَحْشُونَ فَأَنْجَبَتْ لَهُ نَادَابَ وَأَبِيهُوَ وَأَلِعَازَارَ وإِيثَامَارَ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
6:23 |
亚伦娶了亚米拿达的女儿拿顺的妹妹以利沙巴作妻子;她给亚伦生了拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
|
Exod
|
ItaRive
|
6:23 |
Aaronne prese per moglie Elisceba, figliuola di Amminadab, sorella di Nahashon; ed ella gli partorì Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
|
Exod
|
Afr1953
|
6:23 |
En die seuns van Korag: Assir en Élkana en Abíasaf. Dit is die geslagte van die Koragiete.
|
Exod
|
RusSynod
|
6:23 |
Аарон взял себе в жены Елисавету, дочь Аминадава, сестру Наассона, и она родила ему Надава и Авиуда, Елеазара и Ифамара.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
6:23 |
हारून ने इलीसिबा से शादी की। (इलीसिबा अम्मीनदाब की बेटी और नहसोन की बहन थी)। उनके चार बेटे नदब, अबीहू, इलियज़र और इतमर थे।
|
Exod
|
TurNTB
|
6:23 |
Harun Nahşon'un kızkardeşi ve Amminadav'ın kızı Elişeva'yla evlendi. Elişeva ona Nadav, Avihu, Elazar ve İtamar'ı doğurdu.
|
Exod
|
DutSVV
|
6:23 |
En Aaron nam zich tot een vrouw Eliseba, dochter van Amminadab, zuster van Nahesson; en zij baarde hem Nadab en Abihu, Eleazar en Ithamar.
|
Exod
|
HunKNB
|
6:23 |
Áron Erzsébetet, Aminádáb lányát, Nahson nővérét vette feleségül, aki Nádábot, Ábiut, Eleazárt meg Itamárt szülte neki.
|
Exod
|
Maori
|
6:23 |
A ka tango a Arona i a Erihepa tamahine a Aminarapa, i te tuahine o Nahona, hei wahine mana; a whanau ake ana ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
6:23 |
Manjari si Harun bay makah'nda ni si Eleseba, anak si Aminadab maka danakan isab si Nason. Taga-anak sigām mpat l'lla, ya na si Nadab, si Abihu, si Eleyasar maka si Itamar.
|
Exod
|
HunKar
|
6:23 |
Áron pedig feleségűl vevé magának Elisebát, Aminádáb leányát, Nakhsón húgát s ez szűlé néki Nádábot, Abíhut, Eleázárt és Ithámárt.
|
Exod
|
Viet
|
6:23 |
A-rôn cưới Ê-li-sê-ba, con gái của A-mi-na-đáp, em của Na-ha-sôn; nàng sanh cho người Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa và Y-tha-ma.
|
Exod
|
Kekchi
|
6:23 |
Laj Aarón quixcˈam chokˈ rixakil lix Elisabet lix coˈ lix Aminadab li ri̱tzˈin laj Naasón. Laj Aarón quicuan ca̱hib li ralal riqˈuin. Aˈaneb aˈin lix cˈabaˈ: laj Nadab, laj Abiú, laj Eleazar ut laj Itamar.
|
Exod
|
SP
|
6:23 |
ויקח אהרן את אלישבע בת עמינדב אחות נחשון לו לאשה ותלד לו את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
|
Exod
|
Swe1917
|
6:23 |
Och Aron tog till hustru Eliseba, Amminadabs dotter, Nahesons syster, och hon födde åt honom Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
|
Exod
|
CroSaric
|
6:23 |
Aron se oženi Elišebom, kćerkom Aminadabovom, a sestrom Nahšonovom, koja mu rodi: Nadaba, Abihua, Eleazara i Itamara.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
6:23 |
Ông A-ha-ron lấy bà Ê-li-se-va làm vợ. Bà là con gái ông Am-mi-na-đáp và là em gái của ông Nác-sôn. Bà đã sinh được cho ông mấy người con : Na-đáp, A-vi-hu, E-la-da và I-tha-ma.
|
Exod
|
FreBDM17
|
6:23 |
Et Aaron prit pour femme Elisébah, fille de Hamminadab, soeur de Nahasson, qui lui enfanta Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
|
Exod
|
FreLXX
|
6:23 |
Aaron prit pour femme Élisabeth, fille d'Amitiadab, sœur de Nahasson, et elle lui enfanta Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
|
Exod
|
Aleppo
|
6:23 |
ויקח אהרן את אלישבע בת עמינדב אחות נחשון—לו לאשה ותלד לו את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
|
Exod
|
MapM
|
6:23 |
וַיִּקַּ֨ח אַהֲרֹ֜ן אֶת־אֱלִישֶׁ֧בַע בַּת־עַמִּינָדָ֛ב אֲח֥וֹת נַחְשׁ֖וֹן ל֣וֹ לְאִשָּׁ֑ה וַתֵּ֣לֶד ל֗וֹ אֶת־נָדָב֙ וְאֶת־אֲבִיה֔וּא אֶת־אֶלְעָזָ֖ר וְאֶת־אִֽיתָמָֽר׃
|
Exod
|
HebModer
|
6:23 |
ויקח אהרן את אלישבע בת עמינדב אחות נחשון לו לאשה ותלד לו את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
|
Exod
|
Kaz
|
6:23 |
Һарон Нағасонның қарындасы Әминадап қызы Елішебаға үйленіп, одан Надаб, Әбиһу, Елазар мен Ітамар дүниеге келді.
|
Exod
|
FreJND
|
6:23 |
– Et Aaron prit pour femme Élishéba, fille d’Amminadab, sœur de Nakhshon, et elle lui enfanta Nadab, et Abihu, Éléazar, et Ithamar.
|
Exod
|
GerGruen
|
6:23 |
Und Aaron heiratete Aminadabs Tochter Eliseba, des Nachson Schwester. Sie gebar ihm Nadab und Abihu, Eleazar und Itamar.
|
Exod
|
SloKJV
|
6:23 |
Aron si je vzel za ženo Elišébo, Aminadábovo hčer, Nahšónovo sestro. Rodila mu je Nadába in Abihúja, Eleazarja in Itamárja.
|
Exod
|
Haitian
|
6:23 |
Arawon te marye ak Elicheba, pitit fi Aminadab, sè Nakchon. Elicheba te fè Nadab, Abiyou, Eleaza ak ltama pou Arawon.
|
Exod
|
FinBibli
|
6:23 |
Aaron otti itsellensä emännän Elitseban, Aminadabin tyttären, Nahassonin sisaren, joka hänelle synnytti Nadabin, Abihun, Eleatsarin ja Itamarin.
|
Exod
|
Geez
|
6:23 |
ወደቂቀ ፡ ዖዝ[የል] ፡ ሚሳኤል ፡ ወኤሊሳፌን ፡ ወሶተሪ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
6:23 |
Y tomóse Aarón por mujer á Elisabeth, hija de Aminadab, hermana de Naasón; la cual le parió á Nadab, y á Abiú, y á Eleazar y á Ithamar.
|
Exod
|
WelBeibl
|
6:23 |
Roedd Aaron wedi priodi Elisheba (merch Aminadab, a chwaer i Nachshon), a nhw oedd rhieni Nadab, Abihw, Eleasar ac Ithamar.
|
Exod
|
GerMenge
|
6:23 |
Aaron aber heiratete Eliseba, die Tochter Amminadabs, die Schwester Nahsons; die gebar ihm Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
|
Exod
|
GreVamva
|
6:23 |
Έλαβε δε ο Ααρών εις γυναίκα εαυτού την Ελισάβετ, θυγατέρα του Αμμιναδάβ, αδελφήν του Ναασσών· και εγέννησεν εις αυτόν τον Ναδάβ και τον Αβιούδ, τον Ελεάζαρ και τον Ιθάμαρ.
|
Exod
|
UkrOgien
|
6:23 |
І взяв Ааро́н Елішеву, дочку Амінадавову, сестру Нахшонову, собі за жінку, і вона породила йому Надава, і Авігу, і Елеазара, і Ітамара.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
6:23 |
А Арон се ожени Јелисаветом кћерју Аминадавовом, сестром Насоновом; и она му роди Надава и Авијуда и Елеазара и Итамара.
|
Exod
|
FreCramp
|
6:23 |
Aaron prit pour femme Elisabeth, fille d'Aminadab, sœur de Naasson ; et elle lui enfanta Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
|
Exod
|
PolUGdan
|
6:23 |
I Aaron pojął za żonę Eliszebę, córkę Aminadaba, siostrę Nachszona. Ona mu urodziła Nadaba, Abihu, Eleazara i Itamara.
|
Exod
|
FreSegon
|
6:23 |
Aaron prit pour femme Élischéba, fille d'Amminadab, sœur de Nachschon; et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
|
Exod
|
SpaRV190
|
6:23 |
Y tomóse Aarón por mujer á Elisabeth, hija de Aminadab, hermana de Naasón; la cual le parió á Nadab, y á Abiú, y á Eleazar y á Ithamar.
|
Exod
|
HunRUF
|
6:23 |
Áron feleségül vette Elísebát, Ammínádáb leányát, Nahsón húgát, ő szülte neki Nádábot és Abíhút, Eleázárt és Ítámárt.
|
Exod
|
DaOT1931
|
6:23 |
Aron tog Amminadabs Datter, Nahasjons Søster Elisjeba til Ægte; og hun fødte ham Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
6:23 |
Na Eron i kisim Eliseba i kamap meri bilong em, em i pikinini meri bilong Aminadap na susa bilong Nason. Ne em i karim Nedap, na Abaihu, na Eleasar, na Itamar long em.
|
Exod
|
DaOT1871
|
6:23 |
Og Aron tog Eliseba, Amminadabs Datter, Nahassons Søster, til Hustru, og hun fødte ham Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
|
Exod
|
FreVulgG
|
6:23 |
(Or) Aaron épousa Elisabeth, fille d’Aminadab, sœur de Nahasson, dont il eut Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
|
Exod
|
PolGdans
|
6:23 |
I pojął Aaron Elizabetę, córkę Aminadaba, siostrę Nasonowę, sobie za żonę, która mu urodziła Nadaba, i Abiu. Eleazara, i Itamara.
|
Exod
|
JapBungo
|
6:23 |
アロン、ナシヨンの姉アミナダブの女エリセバを妻にめとれり彼ナダブ、アビウ、エレアザル、イタマルを生む
|
Exod
|
GerElb18
|
6:23 |
Und Aaron nahm Elischeba, die Tochter Amminadabs, die Schwester Nachschons, sich zum Weibe; und sie gabar ihm Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
|