Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek AB 11:2  And the Lord said to me, Son of man, these are the men that devise vanities, and take evil counsel in this city;
Ezek ABP 11:2  And he said to me, O son of man, these are the men considering vain things, and deliberating [2counsel 1evil] in this city.
Ezek ACV 11:2  And he said to me, Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city,
Ezek AFV2020 11:2  And He said to me, "Son of man, these are the men who plot evil and give wicked advice in this city;
Ezek AKJV 11:2  Then said he to me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
Ezek ASV 11:2  And he said unto me, Son of man, these are the men that devise iniquity, and that give wicked counsel in this city;
Ezek BBE 11:2  Then he said to me, Son of man, these are the men who are designing evil, who are teaching evil ways in this town:
Ezek CPDV 11:2  And he said to me: “Son of man, these are men who devise iniquity. And they offer a wicked counsel in this city,
Ezek DRC 11:2  And he said to me: Son of man, these are the men that study iniquity, and frame a wicked counsel in this city,
Ezek Darby 11:2  And he said unto me, Son of man, these are the men that devise iniquity, and give wicked counsel in this city:
Ezek Geneva15 11:2  Then said he vnto me, Sonne of man, these are the men that imagine mischiefe, and deuise wicked counsell in this citie.
Ezek GodsWord 11:2  Then the LORD said to me, "Son of man, these are the men who plan evil and give bad advice in this city.
Ezek JPS 11:2  And He said unto me: 'Son of man, these are the men that devise iniquity, and that give wicked counsel in this city;
Ezek Jubilee2 11:2  Then said he unto me, Son of man, these [are] the men that devise mischief and give wicked counsel in this city:
Ezek KJV 11:2  Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
Ezek KJVA 11:2  Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
Ezek KJVPCE 11:2  Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
Ezek LEB 11:2  And he said to me, “Son of man, these are the men ⌞who devise mischief⌟, and who are offering bad counsel in this city,
Ezek LITV 11:2  And He said to me, Son of man, these are the men who plot evil and advise wicked advice in this city,
Ezek MKJV 11:2  And He said to me, Son of man, these are the men who plot evil and give wicked advice in this city;
Ezek NETfree 11:2  The LORD said to me, "Son of man, these are the men who plot evil and give wicked advice in this city.
Ezek NETtext 11:2  The LORD said to me, "Son of man, these are the men who plot evil and give wicked advice in this city.
Ezek NHEB 11:2  He said to me, "Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
Ezek NHEBJE 11:2  He said to me, "Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
Ezek NHEBME 11:2  He said to me, "Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
Ezek Noyes 11:2  Then said He to me: These are the men that devise mischief, and form evil designs in this city;
Ezek RLT 11:2  Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
Ezek RNKJV 11:2  Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
Ezek RWebster 11:2  Then said he to me, Son of man, these are the men that plot mischief, and give wicked counsel in this city:
Ezek Rotherha 11:2  Then said he unto me, Son of man, These, are the men who are devising iniquity, and who are counselling wicked counsel in this city;
Ezek UKJV 11:2  Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
Ezek Webster 11:2  Then said he to me, Son of man, these [are] the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:
Ezek YLT 11:2  And He saith unto me, `Son of man, these are the men who are devising iniquity, and who are giving evil counsel in this city;
Ezek VulgClem 11:2  Dixitque ad me : Fili hominis, hi sunt viri qui cogitant iniquitatem, et tractant consilium pessimum in urbe ista,
Ezek VulgCont 11:2  Dixitque ad me: Fili hominis, hi sunt viri, qui cogitant iniquitatem, et tractant consilium pessimum in urbe ista,
Ezek VulgHetz 11:2  Dixitque ad me: Fili hominis, hi sunt viri, qui cogitant iniquitatem, et tractant consilium pessimum in urbe ista,
Ezek VulgSist 11:2  Dixitque ad me: Fili hominis, hi sunt viri, qui cogitant iniquitatem, et tractant consilium pessimum in urbe ista,
Ezek Vulgate 11:2  dixitque ad me fili hominis hii viri qui cogitant iniquitatem et tractant consilium pessimum in urbe ista
Ezek CzeB21 11:2  „Synu člověčí,“ řekl mi Hospodin, „tito muži plánují hanebnosti a domlouvají zlá rozhodnutí pro město.
Ezek CzeBKR 11:2  Tedy řekl mi: Synu člověčí, to jsou ti muži, kteříž smýšlejí nepravost, a skládají radu zlou v městě tomto,
Ezek CzeCEP 11:2  Hospodin mi řekl: „Lidský synu, to jsou ti muži, kteří vymýšlejí ničemnosti a dávají v tomto městě zlou radu.
Ezek CzeCSP 11:2  Tehdy mi řekl: Lidský synu, tito muži vymýšlejí zlo a připravují v tomto městě zlý plán,
Ezek ABPGRK 11:2  και είπε προς με υιέ ανθρώπου ούτοι οι άνδρες οι λογιζόμενοι μάταια και βουλευόμενοι βουλήν πονηράν εν τη πόλει ταύτη
Ezek Afr1953 11:2  Toe sê Hy vir my: Mensekind, dit is die manne wat ongeregtigheid bedink en slegte raad gee in hierdie stad,
Ezek Alb 11:2  Ai më tha: "Bir njeriu, këta janë ata njerëz që kurdisin të keqen dhe japin këshilla të këqija në këtë qytet.
Ezek Aleppo 11:2  ויאמר אלי  בן אדם—אלה האנשים החשבים און והיעצים עצת רע בעיר הזאת
Ezek AraNAV 11:2  فَقَالَ لِي: «يَاابْنَ آدَمَ، هَؤُلاَءِ هُمُ الرِّجَالُ الْمُتَوَاطِئُونَ عَلَى الشَّرِّ، الْمُتَآمِرُونَ بِمَشُورَةِ السُّوءِ فِي هَذِهِ الْمَدِينَةِ،
Ezek AraSVD 11:2  فَقَالَ لِي: «يَا ٱبْنَ آدَمَ، هَؤُلَاءِ هُمُ ٱلرِّجَالُ ٱلْمُفَكِّرُونَ بِٱلْإِثْمِ، ٱلْمُشِيرُونَ مَشُورَةً رَدِيئَةً فِي هَذِهِ ٱلْمَدِينَةِ.
Ezek Azeri 11:2  رب منه ددي: "ای بشر اوغلو، بونلار او آداملارديرلار کي، پئس شيلره نئيّت قورورلار و بو شهرده ياوا مصلحتلر ورئرلر.
Ezek Bela 11:2  І Ён сказаў мне: сыне чалавечы! вось людзі, якім наўме беззаконнасьць, і якія даюць благую раду ў горадзе гэтым,
Ezek BulVeren 11:2  И ми каза: Сине човешки, тези са мъжете, които измислят неправда, и които замислят зли планове в този град.
Ezek BurJudso 11:2  ဗျာဒိတ်တော်အသံကား၊ အချင်းလူသား၊ ဤ သူတို့သည် မကောင်းသောအကြံကို ကြံစည်၍၊ ဤမြို့၌ မတရားသော တိုင်ပင်ခြင်းကို ပြုသောသူဖြစ်ကြ၏။
Ezek CSlEliza 11:2  И рече Господь ко мне: сыне человечь, сии мужие помышляющии суетная и совет творящии лукав во граде сем,
Ezek CebPinad 11:2  Ug siya miingon kanako: Anak sa tawo, mao kini ang mga tawo nga nanaglalang ug kasal-anan, ug nanaghatag dautang tambag niining ciudara;
Ezek ChiNCVs 11:2  耶和华对我说:“人子啊!这些就是图谋罪孽,在这城里设恶谋的人。
Ezek ChiSB 11:2  上主向我說:「人子,在這城中圖謀不軌,出壞主意的就是這些人。
Ezek ChiUn 11:2  耶和華對我說:「人子啊,這就是圖謀罪孽的人,在這城中給人設惡謀。
Ezek ChiUnL 11:2  神諭我曰、人子歟、圖維邪慝、在邑中設惡謀者、卽斯人也、
Ezek ChiUns 11:2  耶和华对我说:「人子啊,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。
Ezek CroSaric 11:2  I reče mi: "Sine čovječji, evo ljudi koji smišljaju opačine i koji u ovom gradu daju zle savjete:
Ezek DaOT1871 11:2  Og han sagde til mig: Du Menneskesøn! det er de Mænd, som udtænke Uret, og som give onde Raad i denne Stad;
Ezek DaOT1931 11:2  Og han sagde til mig: »Menneskesøn! Det er de Mænd, som pønser paa Uret og lægger onde Raad op i denne By,
Ezek Dari 11:2  خداوند به من فرمود: «ای انسان خاکی، اینها کسانی هستند که در این شهر نقشه های فاسد می کشند و مشوره های غلط به مردم می دهند.
Ezek DutSVV 11:2  En Hij zeide tot mij: Mensenkind, deze zijn de mannen, die ongerechtigheid bedenken, en die kwaden raad raden in deze stad.
Ezek DutSVVA 11:2  En Hij zeide tot mij: Mensenkind, deze zijn de mannen, die ongerechtigheid bedenken, en die kwaden raad raden in deze stad.
Ezek Esperant 11:2  Kaj Li diris al mi: Ho filo de homo, ĉi tiuj homoj havas malpiajn intencojn kaj donas malbonajn konsilojn en ĉi tiu urbo.
Ezek FarOPV 11:2  و او مرا گفت: «ای پسر انسان اینها آن کسانی می‌باشند که تدابیرفاسد می‌کنند و در این شهر مشورتهای قبیح می‌دهند.
Ezek FarTPV 11:2  خدا به من فرمود: «ای انسان فانی، این مردان توطئه‌های شریرانه‌ای می‌چینند و در این شهر راهنمایی‌های پلید می‌کنند.
Ezek FinBibli 11:2  Ja hän sanoi minulle: sinä ihmisen poika, näillä miehillä ovat väärät ajatukset ja vahingolliset neuvot tässä kaupungissa,
Ezek FinPR 11:2  Ja hän sanoi minulle: "Ihmislapsi, nämä ovat ne miehet, jotka miettivät turmiota ja pitävät pahaa neuvoa tätä kaupunkia vastaan,
Ezek FinPR92 11:2  Herra sanoi minulle: "Ihminen, tässä ovat ne kaupungin miehet, jotka punovat juonia ja antavat vääriä neuvoja.
Ezek FinRK 11:2  Herra sanoi minulle: ”Ihmislapsi, nämä miehet tekevät turmiollisia suunnitelmia ja antavat huonoja neuvoja tässä kaupungissa.
Ezek FinSTLK2 11:2  Hän sanoi minulle: "Ihmislapsi, nämä miehet miettivät turmiota ja pitävät pahaa neuvoa tätä kaupunkia vastaan.
Ezek FreBBB 11:2  Et il me dit : Fils d'homme, voilà les hommes qui méditent l'iniquité et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville,
Ezek FreBDM17 11:2  Et il me dit : fils d’homme, ceux-ci sont les hommes qui ont des pensées d’iniquité, et qui donnent un mauvais conseil dans cette ville ;
Ezek FreCramp 11:2  Et Yahweh me dit : " Fils de l'homme, ce sont là les hommes qui méditent l'iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville ;
Ezek FreJND 11:2  Et il me dit : Fils d’homme, ce sont ici les hommes qui méditent l’iniquité et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville, qui disent :
Ezek FreKhan 11:2  Et il me dit: "Fils de l’homme, voici les hommes qui méditent l’iniquité et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville,
Ezek FreLXX 11:2  Et le Seigneur me dit : Fils de l'homme, voici des hommes qui conçoivent des vanités, et tiennent de mauvais conseils en cette ville,
Ezek FrePGR 11:2  Et Il me dit : Fils de l'homme, ce sont là les hommes qui méditent le crime, et conseillent le mal dans cette ville ;
Ezek FreSegon 11:2  Et l'Éternel me dit: Fils de l'homme, ce sont les hommes qui méditent l'iniquité, et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville.
Ezek FreVulgG 11:2  Et le Seigneur me dit : Fils de (d’un) l’homme, ce sont ces hommes qui ont des pensées d’iniquité, et qui forment des desseins pernicieux (un conseil pervers) dans cette ville,
Ezek GerBoLut 11:2  Und er sprach zu mir: Menschenkind diese Leute haben unselige Gedanken und schadliche Ratschlage in dieser Stadt.
Ezek GerElb18 11:2  Und er sprach zu mir: Menschensohn, das sind die Männer, welche Unheil sinnen und bösen Rat erteilen in dieser Stadt,
Ezek GerElb19 11:2  Und er sprach zu mir: Menschensohn, das sind die Männer, welche Unheil sinnen und bösen Rat erteilen in dieser Stadt, die da sprechen:
Ezek GerGruen 11:2  Er sprach zu mir. "Sieh, Menschensohn! Das sind die Männer, die solch Unheil sinnen und schlimmen Rat in dieser Stadt abhalten;
Ezek GerMenge 11:2  Da sagte er zu mir: »Menschensohn, das sind die Männer, die in dieser Stadt auf Unheil sinnen und böse Ratschläge erteilen,
Ezek GerNeUe 11:2  Jahwe sagte zu mir: "Du Mensch, das sind die Männer, die in der Stadt Unheil ersinnen und böse Pläne schmieden,
Ezek GerSch 11:2  Und er sprach zu mir: Menschensohn, das sind die Leute, welche böse Anschläge machen und schlimmen Rat erteilen in dieser Stadt! Sie sagen:
Ezek GerTafel 11:2  Und Er sprach zu mir: Menschensohn, dies die Männer, die Unrecht denken und raten bösen Rat in dieser Stadt.
Ezek GerTextb 11:2  Da sprach er zu mir: Menschensohn, das sind die Männer, die Unheil sinnen und bösen Rat halten in dieser Stadt,
Ezek GerZurch 11:2  Und der Herr sprach zu mir: Menschensohn, das sind die Männer, die auf Frevel sinnen und Böses planen in dieser Stadt,
Ezek GreVamva 11:2  Και είπε Κύριος προς εμέ, Υιέ ανθρώπου, ούτοι είναι οι άνδρες οι διαλογιζόμενοι αδικίαν και συμβουλεύοντες κακήν συμβουλήν εις την πόλιν ταύτην,
Ezek Haitian 11:2  Bondye di m' konsa: -Nonm o! Mesye sa yo gen move lide ap travay dèyè tèt yo. Y'ap bay move konsèy nan lavil la.
Ezek HebModer 11:2  ויאמר אלי בן אדם אלה האנשים החשבים און והיעצים עצת רע בעיר הזאת׃
Ezek HunIMIT 11:2  És szólt hozzám: Ember fia, ezek azon férfiak, akik jogtalanságot gondolnak ki és rosszra való tanácsot tanácsolnak e városban;
Ezek HunKNB 11:2  Ekkor azt mondta nekem: »Emberfia, ezek azok a férfiak, akik istentelenséget forralnak és igen gonosz tervet szőnek ebben a városban.
Ezek HunKar 11:2  És mondá nékem: Embernek fia! ezek a férfiak, a kik gonoszt eszelnek ki és rossz tanácsot adnak ebben a városban,
Ezek HunRUF 11:2  Az Úr ezt mondta nekem: Emberfia! Ezek azok a férfiak, akik álnok terveket szőnek, és rossz tanácsokat adnak ebben a városban.
Ezek HunUj 11:2  Az Úr ezt mondta nekem: Emberfia! Ezek azok a férfiak, akik álnok terveket szőnek, és rossz tanácsokat adnak ebben a városban.
Ezek ItaDio 11:2  E colui mi disse: Figliuol d’uomo, questi son gli uomini, che divisano iniquità, e che tengono consigli di male in questa città; che dicono:
Ezek ItaRive 11:2  E l’Eterno mi disse: "Figliuol d’uomo, questi sono gli uomini che meditano l’iniquità, e dànno cattivi consigli in questa città.
Ezek JapBungo 11:2  彼われに言たまひけるは人の子よ此邑において惡き事を考へ惡き計謀をめぐらす者は此人々なり
Ezek JapKougo 11:2  すると彼はわたしに言われた、「人の子よ、これらの者はこの町の中で悪い事を考え、悪い計りごとをめぐらす人々である。
Ezek KLV 11:2  ghaH ja'ta' Daq jIH, puqloD vo' loD, Dochvammey 'oH the loDpu' 'Iv devise He'taHghach, je 'Iv nob mIgh qeS Daq vam veng;
Ezek Kapingam 11:2  Dimaadua ga-helekai-mai, “Tangada-dangada, nia daane aanei e-haganoho di-nau hai huaidu ga-hagi-anga di hai huaidu gi-di waahale.
Ezek Kaz 11:2  Жаратқан Ие маған тіл қатып былай деді: «Ей, пендем, мына адамдар зұлымдық ойлап, осы қаладағыларға жаман кеңес беріп:
Ezek Kekchi 11:2  Li Ka̱cuaˈ quixye cue: —At ralal cui̱nk, aˈaneb aˈin li cui̱nk li yo̱queb chixcˈu̱banquil ru li ma̱usilal ut yo̱queb chixtacchiˈinquileb li tenamit aˈin.
Ezek KorHKJV 11:2  그때에 그분께서 내게 이르시되, 사람의 아들아, 이들은 이 도시에서 해악을 꾸미며 사악한 꾀를 내놓는 사람들이니라.
Ezek KorRV 11:2  그가 내게 이르시되 인자야 이 사람들은 불의를 품고 이 성 중에서 악한 꾀를 베푸는 자니라
Ezek LXX 11:2  καὶ εἶπεν κύριος πρός με υἱὲ ἀνθρώπου οὗτοι οἱ ἄνδρες οἱ λογιζόμενοι μάταια καὶ βουλευόμενοι βουλὴν πονηρὰν ἐν τῇ πόλει ταύτῃ
Ezek LinVB 11:2  Yawe alobi na ngai : « Mwana wa moto, bato baye bakokanaka kosala mabe mpe bakopesaka malako mabe o engumba eye.
Ezek LtKBB 11:2  Jis tarė: „Žmogaus sūnau, šitie vyrai kuria pavojingus planus ir duoda piktus patarimus šiam miestui.
Ezek LvGluck8 11:2  Un Viņš uz mani sacīja: cilvēka bērns, šie ir tie vīri, kas netaisnību izdomā un dod ļaunu padomu šinī pilsētā.
Ezek Mal1910 11:2  അവൻ എന്നോടു: മനുഷ്യപുത്രാ, ഇവർ ഈ നഗരത്തിൽ നീതികേടു നിരൂപിച്ചു ദൂരാലോചന കഴിക്കുന്ന പുരുഷന്മാരാകുന്നു.
Ezek Maori 11:2  Na ka mea ia ki ahau, E te tama a te tangata, ko nga tangata enei e whakaaro ana i te kino, e whakatakoto ana i te tikanga he i roto i tenei pa:
Ezek MapM 11:2  וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֶּן־אָדָ֕ם אֵ֣לֶּה הָאֲנָשִׁ֞ים הַחֹשְׁבִ֥ים אָ֛וֶן וְהַיֹּעֲצִ֥ים עֲצַת־רָ֖ע בָּעִ֥יר הַזֹּֽאת׃
Ezek Mg1865 11:2  Dia hoy Izy tamiko: Ry zanak’ olona, ireo no lehilahy izay mamoron-tsain-dratsy sady manolo-tsain-dratsy eto amin’ ity tanàna ity,
Ezek Ndebele 11:2  Wasesithi kimi: Ndodana yomuntu, lawa ngamadoda acabanga inkohlakalo, aceba iseluleko esibi kulumuzi,
Ezek NlCanisi 11:2  Mensenkind, dat zijn nu de mannen, die in deze stad kwaad beramen en slechte raad geven,
Ezek NorSMB 11:2  Og han sagde til meg: «Menneskjeson! Det er desse menner som tenkjer upp urett og legg meinråder i denne byen.
Ezek Norsk 11:2  Og Herren sa til mig: Menneskesønn! Dette er de menn som tenker ut urett og gir onde råd i denne stad,
Ezek Northern 11:2  Rəbb mənə dedi: «Ey bəşər oğlu, pis şeylər niyyət edən və bu şəhərdə bəd məsləhətlər verən adamlar bunlardır.
Ezek OSHB 11:2  וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֶּן־אָדָ֕ם אֵ֣לֶּה הָאֲנָשִׁ֞ים הַחֹשְׁבִ֥ים אָ֛וֶן וְהַיֹּעֲצִ֥ים עֲצַת־רָ֖ע בָּעִ֥יר הַזֹּֽאת׃
Ezek Pohnpeia 11:2  Koht eri mahsanihong ie, “Kowe, nein aramas, ohl pwukat kin wiewia koasoandi suwed oh kihda kaweid suwed nan kahnimwet.
Ezek PolGdans 11:2  Tedy mi rzekł: Synu człowieczy! onić to są mężowie, którzy zamyślają o nieprawości, a radzą złą radę w tem mieście,
Ezek PolUGdan 11:2  Wtedy powiedział mi: Synu człowieczy, to są mężczyźni, którzy obmyślają nieprawość i dają złe rady w tym mieście;
Ezek PorAR 11:2  E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam a iniquidade, e dão ímpio conselho nesta cidade;
Ezek PorAlmei 11:2  E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que pensam na perversidade, e aconselham conselho mau n'esta cidade.
Ezek PorBLivr 11:2  E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que tramam perversidade, e dão mau conselho nesta cidade;
Ezek PorBLivr 11:2  E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que tramam perversidade, e dão mau conselho nesta cidade;
Ezek PorCap 11:2  O Espírito disse-me: «Filho de homem, estes são os homens que projetam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
Ezek RomCor 11:2  Şi Domnul mi-a zis: „Fiul omului, aceştia sunt oamenii care fac planuri nelegiuite şi dau sfaturi rele în cetatea aceasta!
Ezek RusSynod 11:2  И Он сказал мне: сын человеческий! вот люди, у которых на уме беззаконие и которые дают худой совет в городе сем,
Ezek RusSynod 11:2  И Он сказал мне: «Сын человеческий! Вот люди, у которых на уме беззаконие и которые дают худой совет в городе этом,
Ezek SloChras 11:2  In mi je rekel: Sin človečji, to so tisti možje, ki izmišljajo krivico in sklepajo hudobne svete v tem mestu,
Ezek SloKJV 11:2  Potem mi je rekel: „Sin človekov, to so možje, ki snujejo vragolijo in dajejo zloben nasvet v tem mestu,
Ezek SomKQA 11:2  Oo markaasuu igu yidhi, Wiilka Aadamow, kuwaasu waa nimanka xumaanta hindisa, oo magaaladan dhexdeeda talo shar ah kaga taliya.
Ezek SpaPlate 11:2  Y me dijo: “Hijo de hombre, estos son los hombres que urden maldades y dan perversos consejos en esta ciudad.
Ezek SpaRV 11:2  Y díjome: Hijo del hombre, estos son los hombres que maquinan perversidad, y dan en esta ciudad mal consejo;
Ezek SpaRV186 11:2  Y díjome: Hijo del hombre, estos son los hombres que piensan perversidad, y aconsejan mal consejo en esta ciudad.
Ezek SpaRV190 11:2  Y díjome: Hijo del hombre, estos son los hombres que maquinan perversidad, y dan en esta ciudad mal consejo;
Ezek SrKDEkav 11:2  И рече ми: Сине човечји, ови људи смишљају безакоње, и зло саветују у том граду,
Ezek SrKDIjek 11:2  И рече ми: сине човјечји, ови људи смишљају безакоње, и зло свјетују у том граду,
Ezek Swe1917 11:2  Och han sade till mig: »Du människobarn, det är dessa män som tänka ut vad fördärvligt är och råda till vad ont är, här i staden;
Ezek SweFolk 11:2  Då sade han till mig: ”Människobarn, det är dessa män som tänker ut ont och ger onda råd här i staden.
Ezek SweKarlX 11:2  Och han sade till mig: Du menniskobarn, desse män hafva de tankar som vilja illa lyktas, och de anslag som denna stadenom skada skola.
Ezek TagAngBi 11:2  At sinabi niya sa akin, Anak ng tao, ito ang mga lalake na nagsisikatha ng kasamaan, at nagbibigay ng masamang payo sa bayang ito;
Ezek ThaiKJV 11:2  และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย คนเหล่านี้คือผู้ที่ออกอุบายทำความบาปผิด และเป็นผู้ให้คำปรึกษาที่ชั่วร้ายในนครนี้
Ezek TpiKJPB 11:2  Nau Em i tokim mi, Pikinini man bilong man, ol dispela em ol man husat i kamapim plen long pasin i gat trabel, na givim tok helpim nogut insait long dispela biktaun.
Ezek TurNTB 11:2  RAB bana, “İnsanoğlu, bunlar kötülük tasarlayan ve bu kentte kötü öğüt veren adamlardır” dedi,
Ezek UkrOgien 11:2  І сказав Він до мене: „Сину лю́дський, оце ті люди, що заду́мують кривду, і радять злу раду в цьому місті,
Ezek UrduGeo 11:2  رب نے فرمایا، ”اے آدم زاد، یہ وہی مرد ہیں جو شریر منصوبے باندھ رہے اور یروشلم میں بُرے مشورے دے رہے ہیں۔
Ezek UrduGeoD 11:2  रब ने फ़रमाया, “ऐ आदमज़ाद, यह वही मर्द हैं जो शरीर मनसूबे बाँध रहे और यरूशलम में बुरे मशवरे दे रहे हैं।
Ezek UrduGeoR 11:2  Rab ne farmāyā, “Ai ādamzād, yih wuhī mard haiṅ jo sharīr mansūbe bāndh rahe aur Yarūshalam meṅ bure mashware de rahe haiṅ.
Ezek VieLCCMN 11:2  Đức Chúa phán với tôi : Hỡi con người, đây là những người bày ra chước độc và toan tính mưu thâm trong thành này.
Ezek Viet 11:2  Ngài phán cùng ta rằng: hãy con người, đó là những người toan tính sự gian ác, bày đặt mưu gian trong thành nầy.
Ezek VietNVB 11:2  Ngài phán cùng tôi: Hỡi con người, đây là những người lập kế hoạch tội lỗi và âm mưu gian ác trong thành này.
Ezek WLC 11:2  וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֶּן־אָדָ֕ם אֵ֣לֶּה הָאֲנָשִׁ֞ים הַחֹשְׁבִ֥ים אָ֛וֶן וְהַיֹּעֲצִ֥ים עֲצַת־רָ֖ע בָּעִ֥יר הַזֹּֽאת׃
Ezek WelBeibl 11:2  A dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrtho i, “Ddyn, y dynion yma sydd yn cynllwynio drwg ac yn rhoi cyngor gwael i bobl y ddinas.
Ezek Wycliffe 11:2  And he seide to me, Thou, sone of man, these ben the men that thenken wickidnesse, and treten the worste counsel in this citee,