Ezek
|
RWebster
|
30:7 |
And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
30:7 |
'They shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
ABP
|
30:7 |
And it shall be made desolate in the midst of places being obliterated; and her cities [2in 3the midst 4of cities 5being made desolate 1will be].
|
Ezek
|
NHEBME
|
30:7 |
'They shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
Rotherha
|
30:7 |
So shall they be made desolate in the midst of lands that are desolate,- And :his cities—in the midst of cities that are laid waste, shall be found.
|
Ezek
|
LEB
|
30:7 |
“And they will be desolate in the midst of desolate countries, and its cities will be in the midst of ruined cities.
|
Ezek
|
RNKJV
|
30:7 |
And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
30:7 |
And they shall be made desolate among the countries [that are] destroyed, and her cities shall be among the cities [that are] wasted.
|
Ezek
|
Webster
|
30:7 |
And they shall be desolate in the midst of the countries [that are] desolate, and her cities shall be in the midst of the cities [that are] wasted.
|
Ezek
|
Darby
|
30:7 |
And they shall be desolated in the midst of the countries that are desolated, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
ASV
|
30:7 |
And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
LITV
|
30:7 |
And they will be ruined amidst the wasted lands. And her cities shall be in the midst of the desolated cities.
|
Ezek
|
Geneva15
|
30:7 |
And they shall be desolate in the middes of the countries that are desolate, and her cities shall be in the middes of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
CPDV
|
30:7 |
And they will be scattered into the midst of desolate lands, and its cities will be in the midst of cities that have been deserted.
|
Ezek
|
BBE
|
30:7 |
And she will be made waste among the countries which have been made waste, and her towns will be among the towns which are unpeopled.
|
Ezek
|
DRC
|
30:7 |
And they shall be desolate in the midst of the lands that are desolate, and the cities thereof shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
GodsWord
|
30:7 |
"'Egypt will become the most desolate country in the world, and Egypt's cities will lie in ruins. They will be ruined more than other cities.
|
Ezek
|
JPS
|
30:7 |
And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
30:7 |
And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
NETfree
|
30:7 |
They will be desolate among desolate lands, and their cities will be among ruined cities.
|
Ezek
|
AB
|
30:7 |
And it shall be made desolate in the midst of desolate countries, and their cities shall be desolate in the midst of desolate cities;
|
Ezek
|
AFV2020
|
30:7 |
"And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are laid waste.
|
Ezek
|
NHEB
|
30:7 |
'They shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
NETtext
|
30:7 |
They will be desolate among desolate lands, and their cities will be among ruined cities.
|
Ezek
|
UKJV
|
30:7 |
And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
Noyes
|
30:7 |
And they shall be laid waste in the midst of the lands that are laid waste, and her cities shall be amongst the cities that are desolate.
|
Ezek
|
KJV
|
30:7 |
And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
KJVA
|
30:7 |
And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
AKJV
|
30:7 |
And they shall be desolate in the middle of the countries that are desolate, and her cities shall be in the middle of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
RLT
|
30:7 |
And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
MKJV
|
30:7 |
And they shall be ruined in the midst of the wasted lands, and her cities shall be in the midst of the wasted cities.
|
Ezek
|
YLT
|
30:7 |
And they have been desolated in the midst of desolate lands, And its cities are in the midst of wasted cities.
|
Ezek
|
ACV
|
30:7 |
And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
30:7 |
E serão assolados no meio das terras assoladas, e suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
|
Ezek
|
Mg1865
|
30:7 |
Ho rava dia ho rava izy, ary ny tanànany ho lao dia ho lao.
|
Ezek
|
FinPR
|
30:7 |
Autioiksi he joutuvat autioiksi tehtyjen maitten joukossa, ja heidän kaupunkinsa tulevat olemaan raunioiksi pantujen kaupunkien joukossa.
|
Ezek
|
FinRK
|
30:7 |
Egyptistä tulee autio autioituneiden maiden joukkoon, ja sen kaupungeista tulee raunioita raunioituneiden kaupunkien joukkoon.
|
Ezek
|
ChiSB
|
30:7 |
她要在荒蕪地帶中,成為最荒蕪的;她的城在荒廢的城中,將成為最荒廢的。
|
Ezek
|
ChiUns
|
30:7 |
埃及地在荒凉的国中必成为荒凉;埃及城在荒废的城中也变为荒废。
|
Ezek
|
BulVeren
|
30:7 |
И те ще бъдат опустошени сред опустошените земи и градовете му ще бъдат сред запустелите градове.
|
Ezek
|
AraSVD
|
30:7 |
فَتُقْفِرُ فِي وَسْطِ ٱلْأَرَاضِي ٱلْمُقْفِرَةِ، وَتَكُونُ مُدُنُهَا فِي وَسْطِ ٱلْمُدُنِ ٱلْخَرِبَةِ.
|
Ezek
|
Esperant
|
30:7 |
Kaj ĝi dezertiĝos kiel la aliaj dezertaj landoj, kaj ĝiaj urboj estos inter la aliaj ruinigitaj urboj.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
30:7 |
และมันจะรกร้างอยู่ท่ามกลางประเทศทั้งหลายที่รกร้าง และหัวเมืองของมันจะอยู่ท่ามกลางหัวเมืองทั้งหลายที่ถูกทิ้งไว้เสียเปล่านั้น
|
Ezek
|
OSHB
|
30:7 |
וְנָשַׁ֕מּוּ בְּת֖וֹךְ אֲרָצ֣וֹת נְשַׁמּ֑וֹת וְעָרָ֕יו בְּתוֹךְ־עָרִ֥ים נַחֲרָב֖וֹת תִּֽהְיֶֽינָה׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
30:7 |
ပျက်စီးသော ပြည်တို့တွင် ပျက်စီးလျက်ရှိကြ၍၊ လူဆိတ်ညံသော မြို့တို့တွင် အဲဂုတ္တုမြို့တို့သည် ပါဝင်ကြ လိမ့်မည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
30:7 |
این سرزمین، ویرانترین سرزمین در جهان خواهد بود و شهرهایش کاملاً ویران خواهند ماند.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
30:7 |
Irdgird ke dīgar mamālik kī tarah Misr bhī wīrān-o-sunsān hogā, irdgird ke dīgar shahroṅ kī tarah us ke shahr bhī malbe ke ḍher hoṅge.
|
Ezek
|
SweFolk
|
30:7 |
Deras land ska ligga öde bland ödelagda länder, och deras städer ska ligga bland ödelagda städer.
|
Ezek
|
GerSch
|
30:7 |
Und sie sollen unter andern verwüsteten Ländern wüste sein und ihre Städte unter andern zerstörten Städten daliegen;
|
Ezek
|
TagAngBi
|
30:7 |
At sila'y magiging sira sa gitna ng mga lupain na sira; at ang kaniyang mga bayan ay ibibilang sa mga bayan na giba.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
30:7 |
Autioiksi he joutuvat autioiksi tehtyjen maitten joukkoon, ja heidän kaupunkinsa tulevat olemaan raunioiksi pantujen kaupunkien joukossa.
|
Ezek
|
Dari
|
30:7 |
مثل کشورهای ویرانشدۀ دیگر ویران می شود و شهرهای آن به خرابه تبدیل می گردند.
|
Ezek
|
SomKQA
|
30:7 |
Oo cidla bay ku ahaan doonaan waddammada cidlada ah dhexdooda, oo magaalooyinkeeduna waxay ku dhex jiri doonaan magaalooyinka baabba'ay.
|
Ezek
|
NorSMB
|
30:7 |
Og i øyde skal dei liggja millom øydeland, og byarne skal vera millom øydestader.
|
Ezek
|
Alb
|
30:7 |
"Do të shkretohen në mes të tokave të shkretuara dhe qytetet e tyre do të jenë në mes të qyteteve të shkatërruara.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
30:7 |
그들이 황폐한 나라들의 한가운데서 황폐하게 되며 그녀의 도시들도 피폐한 도시들의 한가운데 있으리라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
30:7 |
И биће пусти међу пустијем земљама, и градови ће његови бити међу пустијем градовима.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
30:7 |
And thei schulen be distried in the myddis of londis maad desolat, and the citees therof schulen be in the myddis of citees forsakun.
|
Ezek
|
Mal1910
|
30:7 |
അവർ ശൂന്യദേശങ്ങളുടെ മദ്ധ്യേ ശൂന്യമായ്പോകും; അതിലെ പട്ടണങ്ങൾ ശൂന്യപട്ടണങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിൽ ആയിരിക്കും.
|
Ezek
|
KorRV
|
30:7 |
황무한 열방 같이 그들도 황무할 것이며 사막이 된 성읍들 같이 그 성읍들도 사막이 될 것이라
|
Ezek
|
Azeri
|
30:7 |
«مئصئر خارابا قالميش اؤلکهلر آراسيندا خارابا قالاجاق. شهرلري وئران اولموش شهرلر آراسيندا وئران قالاجاق.
|
Ezek
|
KLV
|
30:7 |
chaH DIchDaq taH moB Daq the midst vo' the countries vetlh 'oH moB; je Daj vengmey DIchDaq taH Daq the midst vo' the vengmey vetlh 'oH wasted.
|
Ezek
|
ItaDio
|
30:7 |
e saran desolati fra i paesi desolati, e le città d’Egitto saranno fra le città deserte;
|
Ezek
|
RusSynod
|
30:7 |
И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут среди опустошенных городов.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
30:7 |
И опустеют среде стран погибших, и гради их среде градов опустевших будут:
|
Ezek
|
ABPGRK
|
30:7 |
και ερημωθήσεται εν μέσω χωρών ηφανισμένων και αι πόλεις αυτής εν μέσω πόλεων ηρημωμένων έσονται
|
Ezek
|
FreBBB
|
30:7 |
et [ses terres] seront désolées entre les terres désolées, et ses villes seront [ruinées] entre les villes ruinées.
|
Ezek
|
LinVB
|
30:7 |
Ezipeti ekokoma mopotu leka bikolo bisusu, bingumba bya ye bikokoma mipotu o ntei ya bingumba bibeba.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
30:7 |
És elpusztulva lesznek elpusztított országok közepette, és városai romba dőlt városok között lesznek.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
30:7 |
彼必荒蕪、列於荒蕪之國、其邑毀壞、列於毀壞之邑、
|
Ezek
|
VietNVB
|
30:7 |
Chúng nó sẽ trở nên hoang vuGiữa những đất nước hoang vuVà các thành của chúng sẽ đổ nátGiữa những thành đổ nát.
|
Ezek
|
LXX
|
30:7 |
καὶ ἐρημωθήσεται ἐν μέσῳ χωρῶν ἠρημωμένων καὶ αἱ πόλεις αὐτῶν ἐν μέσῳ πόλεων ἠρημωμένων ἔσονται
|
Ezek
|
CebPinad
|
30:7 |
Ug sila mangahimong biniyaan sa taliwala sa mga yuta nga biniyaan; ug ang iyang mga ciudad mangahulog sa taliwala sa mga ciudad nga nangagun-ob.
|
Ezek
|
RomCor
|
30:7 |
Vor fi pustiiţi între alte ţări pustiite şi cetăţile lui vor fi nimicite în mijlocul altor cetăţi nimicite.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
30:7 |
Sahpwo pahn wiahla sapwtehn me keieu laud nan sampah pwon, oh eh kahnimw kan pahn wiahla mohn kahnimw douluhl.
|
Ezek
|
HunUj
|
30:7 |
Pusztává lesz az elpusztult országok sorában, és városai a romvárosok sorába kerülnek.
|
Ezek
|
GerZurch
|
30:7 |
Es wird wüste liegen inmitten verwüsteter Länder, und seine Städte werden inmitten verödeter Städte sein.
|
Ezek
|
GerTafel
|
30:7 |
Und sie werden verwüstet sein inmitten der verwüsteten Länder, und ihre Städte werden inmitten der verödeten Städte sein.
|
Ezek
|
PorAR
|
30:7 |
E ficarão desolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
30:7 |
En zij zullen verwoest worden in het midden der verwoeste landen; en haar steden zullen zijn in het midden der verwoeste steden.
|
Ezek
|
FarOPV
|
30:7 |
و در میان زمینهای ویران ویران خواهند شد و شهرهایش در میان و شهرهای مخروب خواهد بود.
|
Ezek
|
Ndebele
|
30:7 |
Njalo bazachitheka phakathi kwamazwe achithekileyo; lemizi yayo izakuba phakathi kwemizi engamanxiwa.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
30:7 |
E serão assolados no meio das terras assoladas, e suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
|
Ezek
|
Norsk
|
30:7 |
Og det skal ligge øde blandt ødelagte land, og dets byer skal ligge blandt ødelagte byer.
|
Ezek
|
SloChras
|
30:7 |
In bodo kot pustota sredi opustošenih dežel in njih mesta sredi med razdejanimi mesti.
|
Ezek
|
Northern
|
30:7 |
“Misir xaraba qalmış ölkələr kimi Xaraba qalacaq. Şəhərləri viran olmuş Şəhərlər kimi viran olacaq.
|
Ezek
|
GerElb19
|
30:7 |
Und sie werden verwüstet liegen inmitten verwüsteter Länder, und seine Städte werden inmitten verödeter Städte sein.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
30:7 |
Un tie taps postīti vidū starp postītām zemēm, un viņu pilsētas būs starp postītām pilsētām;
|
Ezek
|
PorAlmei
|
30:7 |
E serão assolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
|
Ezek
|
ChiUn
|
30:7 |
埃及地在荒涼的國中必成為荒涼;埃及城在荒廢的城中也變為荒廢。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
30:7 |
Och skola öde varda, såsom deras öde gränsor, och deras städer öde ligga ibland andra öde städer;
|
Ezek
|
FreKhan
|
30:7 |
Ils seront dévastés entre les pays dévastés, et ses villes seront au nombre des villes ruinées.
|
Ezek
|
FrePGR
|
30:7 |
Ils seront dévastés entre les terres dévastées, et ses villes seront au nombre des villes en ruines ;
|
Ezek
|
PorCap
|
30:7 |
Será devastada entre os países devastados, e as suas cidades ficarão desertas entre as demais.
|
Ezek
|
JapKougo
|
30:7 |
それは荒れて、荒れはてた国々のうちにあり、その町々は荒れた町々のうちにある。
|
Ezek
|
GerTextb
|
30:7 |
Und sie werden verwüstet sein inmitten verwüsteter Länder, und seine Städte werden inmitten verödeter Städte da liegen.
|
Ezek
|
Kapingam
|
30:7 |
Tenua la-gaa-hai di anga-henua i-hongo nia henua huogodoo i henuailala, gei ono waahale la-gaa-dugu mooho huogodoo.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
30:7 |
(Egipto) será un yermo en medio de países yermos, y sus ciudades figurarán entre las ciudades devastadas.
|
Ezek
|
WLC
|
30:7 |
וְנָשַׁ֕מּוּ בְּת֖וֹךְ אֲרָצ֣וֹת נְשַׁמּ֑וֹת וְעָרָ֕יו בְּתוֹךְ־עָרִ֥ים נַחֲרָב֖וֹת תִּֽהְיֶֽינָה׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
30:7 |
Egipto kraštas bus paverstas dykyne, miestai ištuštės.
|
Ezek
|
Bela
|
30:7 |
І апусьцее ён сярод спустошаных земляў, і гарады яго будуць сярод спустошаных гарадоў.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
30:7 |
und sollen, wie ihre wüste Grenze, wüst werden, und ihre Stadte unter andern wüsten Stadten wüst liegen,
|
Ezek
|
FinPR92
|
30:7 |
"Egyptistä tulee autiompi kuin yksikään autiomaa, ja sen kaupungit ovat raunioista raunioituneimmat.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
30:7 |
Y serán asolados entre las tierras asoladas; y sus ciudades serán entre las ciudades desiertas.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
30:7 |
Braak zal het liggen tussen geteisterde landen, Zijn steden tussen verwoeste plaatsen;
|
Ezek
|
GerNeUe
|
30:7 |
Ägypten wird zur Wüste werden mitten in verwüsteten Ländern, und seine Städte werden Trümmerhaufen sein.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
30:7 |
ارد گرد کے دیگر ممالک کی طرح مصر بھی ویران و سنسان ہو گا، ارد گرد کے دیگر شہروں کی طرح اُس کے شہر بھی ملبے کے ڈھیر ہوں گے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
30:7 |
فَتُصْبِحُ أَكْثَرَ الأَرَاضِي الْمُقْفِرَةِ وَحْشَةً، وَتَضْحَى مُدُنُهَا أَكْثَرَ الْمُدُنِ خَرَاباً!
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
30:7 |
埃及必成为荒地中的荒地,它的城必成为废城中的废城。
|
Ezek
|
ItaRive
|
30:7 |
e saranno desolati in mezzo a terre desolate, e le loro città saranno devastate in mezzo a città devastate;
|
Ezek
|
Afr1953
|
30:7 |
En dit sal verwoes wees tussen die verwoeste lande in, en sy stede sal wees tussen die verwoeste stede in.
|
Ezek
|
RusSynod
|
30:7 |
И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут среди опустошенных городов.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
30:7 |
इर्दगिर्द के दीगर ममालिक की तरह मिसर भी वीरानो-सुनसान होगा, इर्दगिर्द के दीगर शहरों की तरह उसके शहर भी मलबे के ढेर होंगे।
|
Ezek
|
TurNTB
|
30:7 |
Kimsesiz kalmış ülkeler arasında Kimsesiz kalacaklar. Kentleri viran olmuş kentler gibi olacak.
|
Ezek
|
DutSVV
|
30:7 |
En zij zullen verwoest worden in het midden der verwoeste landen; en haar steden zullen zijn in het midden der verwoeste steden.
|
Ezek
|
HunKNB
|
30:7 |
Aztán elszélednek az elpusztult országok között, és városai az elpusztított városok között lesznek.
|
Ezek
|
Maori
|
30:7 |
Ka noho kau noa iho ratou i waenganui o nga whenua tuhea, ka tu ano ona pa i waenganui i nga pa kua ururuatia.
|
Ezek
|
HunKar
|
30:7 |
És elpusztulnak elpusztult tartományok között, és városai elpusztult városoknak közepette lesznek.
|
Ezek
|
Viet
|
30:7 |
Chúng nó sẽ hoang vu ở giữa các nước hoang vu, và các thành của nó sẽ ở giữa các thành tàn phá.
|
Ezek
|
Kekchi
|
30:7 |
Li naˈajej Egipto ta̱sachekˈ ru joˈ queˈxcˈul li jun chˈol chic tenamit. Ta̱cana̱k chi ma̱cˈaˈ chic cuan chi saˈ. Li tenamit poˈbil chic ta̱cana̱k joˈ queˈxcˈul li jun chˈol chic.
|
Ezek
|
Swe1917
|
30:7 |
Och deras land skall ligga öde bland ödelagda länder, och städerna där skola vara bland förhärjade städer.
|
Ezek
|
CroSaric
|
30:7 |
On će biti pustoš među opustošenim zemljama, a njegovi gradovi ruševine među razrušenim gradovima.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
30:7 |
Chúng sẽ ra hoang tàn giữa các miền đổ nát, và thành thị của nó sẽ trở nên chốn hoang tàn giữa các thành bị tàn phá.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
30:7 |
Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront au milieu des villes rendues désertes.
|
Ezek
|
FreLXX
|
30:7 |
Et elle sera au rang des terres désertes, et ses villes au rang des villes désertes.
|
Ezek
|
Aleppo
|
30:7 |
ונשמו בתוך ארצות נשמות ועריו בתוך ערים נחרבות תהיינה
|
Ezek
|
MapM
|
30:7 |
וְנָשַׁ֕מּוּ בְּת֖וֹךְ אֲרָצ֣וֹת נְשַׁמּ֑וֹת וְעָרָ֕יו בְּתוֹךְ־עָרִ֥ים נַחֲרָב֖וֹת תִּֽהְיֶֽינָה׃
|
Ezek
|
HebModer
|
30:7 |
ונשמו בתוך ארצות נשמות ועריו בתוך ערים נחרבות תהיינה׃
|
Ezek
|
Kaz
|
30:7 |
Мысыр қаңырап қалған елдердің арасындағы ең елсізі, әрі оның қалалары қираған қалалардың ішіндегі ең бос жататыны болады.
|
Ezek
|
FreJND
|
30:7 |
Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront entre les villes dévastées.
|
Ezek
|
GerGruen
|
30:7 |
"Sie sollen im Vergleich mit andern öden Ländern erst recht verwüstet werden, und seine Städte im Vergleich zu andern öden Städten erst recht öde werden,
|
Ezek
|
SloKJV
|
30:7 |
‚In opustošeni bodo v sredi dežel, ki so opustošene in njegova mesta bodo v sredi mest, ki so opustošena.
|
Ezek
|
Haitian
|
30:7 |
Se peyi sa a ki pral pi mal nan tout peyi yo devaste yo. Lavil li yo pral tounen mazi nèt.
|
Ezek
|
FinBibli
|
30:7 |
Ja heidän autiot rajansa pitää kylmille tuleman, hävitettyin maakuntain keskellä, ja heidän kaupunkinsa hävitettämän muiden autioiden kaupunkien seassa.
|
Ezek
|
SpaRV
|
30:7 |
Y serán asolados entre las tierras asoladas, y sus ciudades serán entre las ciudades desiertas.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
30:7 |
“‘Bydd yr Aifft yn anialwch gwaeth nag unrhyw wlad. Bydd ei threfi a'i dinasoedd yn adfeilion.
|
Ezek
|
GerMenge
|
30:7 |
»Ihr Land soll verwüstet daliegen inmitten verwüsteter Länder und seine Städte zerstört sein inmitten zerstörter Städte.
|
Ezek
|
GreVamva
|
30:7 |
Και θέλουσιν αφανισθή εν μέσω των ηφανισμένων τόπων, και αι πόλεις αυτής θέλουσιν είσθαι εν μέσω των ηρημωμένων πόλεων.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
30:7 |
І буде він спусто́шений серед попусто́шених країв, а міста́ його будуть серед міст поруйно́ваних.
|
Ezek
|
FreCramp
|
30:7 |
Elle sera désolée au milieu des pays désolés, et ses villes seront ruinées au milieu des villes ruinées ;
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
30:7 |
И биће пусти међу пустим земљама, и градови ће његови бити међу пустим градовима.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
30:7 |
I będą spustoszeni wśród spustoszonych ziem, a ich miasta znajdą się wśród zburzonych miast.
|
Ezek
|
FreSegon
|
30:7 |
Ils seront dévastés entre les pays dévastés, Et ses villes seront entre les villes désertes.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
30:7 |
Y serán asolados entre las tierras asoladas, y sus ciudades serán entre las ciudades desiertas.
|
Ezek
|
HunRUF
|
30:7 |
Pusztává lesz, az elpusztult országok sorsára jut, és városai a romvárosok sorsára jutnak.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
30:7 |
Det skal lægges øde blandt øde Lande, og Byerne skal ligge hen blandt tilintetgjorte Byer;
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
30:7 |
Na ol bai stap nating olgeta insait long namel bilong ol kantri husat i stap nating, na ol biktaun bilong em bai stap insait long namel bilong ol biktaun husat i stap pipia.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
30:7 |
Og de skulle ligge øde midt iblandt de ødelagte Lande, og dets Stæder skulle være midt iblandt de øde Stæder.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
30:7 |
Ils seront dévastés au milieu des pays désolés, et ses villes seront au rang des cités désertes ;
|
Ezek
|
PolGdans
|
30:7 |
I będą spustoszeni nad inne ziemie spustoszone, a miasta ich nad inne miasta poburzone będą;
|
Ezek
|
JapBungo
|
30:7 |
其は荒て荒地の中にあり其邑々は荒たる邑の中にあるべし
|
Ezek
|
GerElb18
|
30:7 |
Und sie werden verwüstet liegen inmitten verwüsteter Länder, und seine Städte werden inmitten verödeter Städte sein.
|