Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 30:7  And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek NHEBJE 30:7  'They shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek ABP 30:7  And it shall be made desolate in the midst of places being obliterated; and her cities [2in 3the midst 4of cities 5being made desolate 1will be].
Ezek NHEBME 30:7  'They shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek Rotherha 30:7  So shall they be made desolate in the midst of lands that are desolate,- And :his cities—in the midst of cities that are laid waste, shall be found.
Ezek LEB 30:7  “And they will be desolate in the midst of desolate countries, and its cities will be in the midst of ruined cities.
Ezek RNKJV 30:7  And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek Jubilee2 30:7  And they shall be made desolate among the countries [that are] destroyed, and her cities shall be among the cities [that are] wasted.
Ezek Webster 30:7  And they shall be desolate in the midst of the countries [that are] desolate, and her cities shall be in the midst of the cities [that are] wasted.
Ezek Darby 30:7  And they shall be desolated in the midst of the countries that are desolated, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek ASV 30:7  And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek LITV 30:7  And they will be ruined amidst the wasted lands. And her cities shall be in the midst of the desolated cities.
Ezek Geneva15 30:7  And they shall be desolate in the middes of the countries that are desolate, and her cities shall be in the middes of the cities that are wasted.
Ezek CPDV 30:7  And they will be scattered into the midst of desolate lands, and its cities will be in the midst of cities that have been deserted.
Ezek BBE 30:7  And she will be made waste among the countries which have been made waste, and her towns will be among the towns which are unpeopled.
Ezek DRC 30:7  And they shall be desolate in the midst of the lands that are desolate, and the cities thereof shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek GodsWord 30:7  "'Egypt will become the most desolate country in the world, and Egypt's cities will lie in ruins. They will be ruined more than other cities.
Ezek JPS 30:7  And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek KJVPCE 30:7  And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek NETfree 30:7  They will be desolate among desolate lands, and their cities will be among ruined cities.
Ezek AB 30:7  And it shall be made desolate in the midst of desolate countries, and their cities shall be desolate in the midst of desolate cities;
Ezek AFV2020 30:7  "And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are laid waste.
Ezek NHEB 30:7  'They shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek NETtext 30:7  They will be desolate among desolate lands, and their cities will be among ruined cities.
Ezek UKJV 30:7  And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek Noyes 30:7  And they shall be laid waste in the midst of the lands that are laid waste, and her cities shall be amongst the cities that are desolate.
Ezek KJV 30:7  And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek KJVA 30:7  And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek AKJV 30:7  And they shall be desolate in the middle of the countries that are desolate, and her cities shall be in the middle of the cities that are wasted.
Ezek RLT 30:7  And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek MKJV 30:7  And they shall be ruined in the midst of the wasted lands, and her cities shall be in the midst of the wasted cities.
Ezek YLT 30:7  And they have been desolated in the midst of desolate lands, And its cities are in the midst of wasted cities.
Ezek ACV 30:7  And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezek VulgSist 30:7  et dissipabuntur in medio terrarum desolatarum, et urbes eius in medio civitatum desertarum erunt.
Ezek VulgCont 30:7  Et dissipabuntur in medio terrarum desolatarum, et urbes eius in medio civitatum desertarum erunt.
Ezek Vulgate 30:7  et dissipabuntur in medio terrarum desolatarum et urbes eius in medio civitatum desertarum erunt
Ezek VulgHetz 30:7  et dissipabuntur in medio terrarum desolatarum, et urbes eius in medio civitatum desertarum erunt.
Ezek VulgClem 30:7  Et dissipabuntur in medio terrarum desolatarum, et urbes ejus in medio civitatum desertarum erunt :
Ezek CzeBKR 30:7  I budou v pustinu obráceni nad jiné země pusté, a města jejich nad jiná města pustá budou.
Ezek CzeB21 30:7  Egypt bude nejpustější ze všech zpustošených zemí a jeho města budou nejzbořenější ze všech měst.
Ezek CzeCEP 30:7  Bude zpustošen, stane se jednou ze zpustošených zemí a jeho města budou patřit mezi města v troskách.
Ezek CzeCSP 30:7  Budou zpustošeni mezi zpustošenými zeměmi a jeho města budou mezi městy v troskách.
Ezek PorBLivr 30:7  E serão assolados no meio das terras assoladas, e suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
Ezek Mg1865 30:7  Ho rava dia ho rava izy, ary ny tanànany ho lao dia ho lao.
Ezek FinPR 30:7  Autioiksi he joutuvat autioiksi tehtyjen maitten joukossa, ja heidän kaupunkinsa tulevat olemaan raunioiksi pantujen kaupunkien joukossa.
Ezek FinRK 30:7  Egyptistä tulee autio autioituneiden maiden joukkoon, ja sen kaupungeista tulee raunioita raunioituneiden kaupunkien joukkoon.
Ezek ChiSB 30:7  她要在荒蕪地帶中,成為最荒蕪的;她的城在荒廢的城中,將成為最荒廢的。
Ezek ChiUns 30:7  埃及地在荒凉的国中必成为荒凉;埃及城在荒废的城中也变为荒废。
Ezek BulVeren 30:7  И те ще бъдат опустошени сред опустошените земи и градовете му ще бъдат сред запустелите градове.
Ezek AraSVD 30:7  فَتُقْفِرُ فِي وَسْطِ ٱلْأَرَاضِي ٱلْمُقْفِرَةِ، وَتَكُونُ مُدُنُهَا فِي وَسْطِ ٱلْمُدُنِ ٱلْخَرِبَةِ.
Ezek Esperant 30:7  Kaj ĝi dezertiĝos kiel la aliaj dezertaj landoj, kaj ĝiaj urboj estos inter la aliaj ruinigitaj urboj.
Ezek ThaiKJV 30:7  และมันจะรกร้างอยู่ท่ามกลางประเทศทั้งหลายที่รกร้าง และหัวเมืองของมันจะอยู่ท่ามกลางหัวเมืองทั้งหลายที่ถูกทิ้งไว้เสียเปล่านั้น
Ezek OSHB 30:7  וְנָשַׁ֕מּוּ בְּת֖וֹךְ אֲרָצ֣וֹת נְשַׁמּ֑וֹת וְעָרָ֕יו בְּתוֹךְ־עָרִ֥ים נַחֲרָב֖וֹת תִּֽהְיֶֽינָה׃
Ezek BurJudso 30:7  ပျက်စီးသော ပြည်တို့တွင် ပျက်စီးလျက်ရှိကြ၍၊ လူဆိတ်ညံသော မြို့တို့တွင် အဲဂုတ္တုမြို့တို့သည် ပါဝင်ကြ လိမ့်မည်။
Ezek FarTPV 30:7  این سرزمین، ویران‌ترین سرزمین در جهان خواهد بود و شهرهایش کاملاً ویران خواهند ماند.
Ezek UrduGeoR 30:7  Irdgird ke dīgar mamālik kī tarah Misr bhī wīrān-o-sunsān hogā, irdgird ke dīgar shahroṅ kī tarah us ke shahr bhī malbe ke ḍher hoṅge.
Ezek SweFolk 30:7  Deras land ska ligga öde bland ödelagda länder, och deras städer ska ligga bland ödelagda städer.
Ezek GerSch 30:7  Und sie sollen unter andern verwüsteten Ländern wüste sein und ihre Städte unter andern zerstörten Städten daliegen;
Ezek TagAngBi 30:7  At sila'y magiging sira sa gitna ng mga lupain na sira; at ang kaniyang mga bayan ay ibibilang sa mga bayan na giba.
Ezek FinSTLK2 30:7  Autioiksi he joutuvat autioiksi tehtyjen maitten joukkoon, ja heidän kaupunkinsa tulevat olemaan raunioiksi pantujen kaupunkien joukossa.
Ezek Dari 30:7  مثل کشورهای ویرانشدۀ دیگر ویران می شود و شهرهای آن به خرابه تبدیل می گردند.
Ezek SomKQA 30:7  Oo cidla bay ku ahaan doonaan waddammada cidlada ah dhexdooda, oo magaalooyinkeeduna waxay ku dhex jiri doonaan magaalooyinka baabba'ay.
Ezek NorSMB 30:7  Og i øyde skal dei liggja millom øydeland, og byarne skal vera millom øydestader.
Ezek Alb 30:7  "Do të shkretohen në mes të tokave të shkretuara dhe qytetet e tyre do të jenë në mes të qyteteve të shkatërruara.
Ezek KorHKJV 30:7  그들이 황폐한 나라들의 한가운데서 황폐하게 되며 그녀의 도시들도 피폐한 도시들의 한가운데 있으리라.
Ezek SrKDIjek 30:7  И биће пусти међу пустијем земљама, и градови ће његови бити међу пустијем градовима.
Ezek Wycliffe 30:7  And thei schulen be distried in the myddis of londis maad desolat, and the citees therof schulen be in the myddis of citees forsakun.
Ezek Mal1910 30:7  അവർ ശൂന്യദേശങ്ങളുടെ മദ്ധ്യേ ശൂന്യമായ്പോകും; അതിലെ പട്ടണങ്ങൾ ശൂന്യപട്ടണങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിൽ ആയിരിക്കും.
Ezek KorRV 30:7  황무한 열방 같이 그들도 황무할 것이며 사막이 된 성읍들 같이 그 성읍들도 사막이 될 것이라
Ezek Azeri 30:7  «مئصئر خارابا قالميش اؤلکه‌لر آراسيندا خارابا قالاجاق. شهرلري وئران اولموش شهرلر آراسيندا وئران قالاجاق.
Ezek KLV 30:7  chaH DIchDaq taH moB Daq the midst vo' the countries vetlh 'oH moB; je Daj vengmey DIchDaq taH Daq the midst vo' the vengmey vetlh 'oH wasted.
Ezek ItaDio 30:7  e saran desolati fra i paesi desolati, e le città d’Egitto saranno fra le città deserte;
Ezek RusSynod 30:7  И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут среди опустошенных городов.
Ezek CSlEliza 30:7  И опустеют среде стран погибших, и гради их среде градов опустевших будут:
Ezek ABPGRK 30:7  και ερημωθήσεται εν μέσω χωρών ηφανισμένων και αι πόλεις αυτής εν μέσω πόλεων ηρημωμένων έσονται
Ezek FreBBB 30:7  et [ses terres] seront désolées entre les terres désolées, et ses villes seront [ruinées] entre les villes ruinées.
Ezek LinVB 30:7  Ezipeti ekokoma mopotu leka bikolo bisusu, bingumba bya ye bikokoma mipotu o ntei ya bingu­mba bibeba.
Ezek HunIMIT 30:7  És elpusztulva lesznek elpusztított országok közepette, és városai romba dőlt városok között lesznek.
Ezek ChiUnL 30:7  彼必荒蕪、列於荒蕪之國、其邑毀壞、列於毀壞之邑、
Ezek VietNVB 30:7  Chúng nó sẽ trở nên hoang vuGiữa những đất nước hoang vuVà các thành của chúng sẽ đổ nátGiữa những thành đổ nát.
Ezek LXX 30:7  καὶ ἐρημωθήσεται ἐν μέσῳ χωρῶν ἠρημωμένων καὶ αἱ πόλεις αὐτῶν ἐν μέσῳ πόλεων ἠρημωμένων ἔσονται
Ezek CebPinad 30:7  Ug sila mangahimong biniyaan sa taliwala sa mga yuta nga biniyaan; ug ang iyang mga ciudad mangahulog sa taliwala sa mga ciudad nga nangagun-ob.
Ezek RomCor 30:7  Vor fi pustiiţi între alte ţări pustiite şi cetăţile lui vor fi nimicite în mijlocul altor cetăţi nimicite.
Ezek Pohnpeia 30:7  Sahpwo pahn wiahla sapwtehn me keieu laud nan sampah pwon, oh eh kahnimw kan pahn wiahla mohn kahnimw douluhl.
Ezek HunUj 30:7  Pusztává lesz az elpusztult országok sorában, és városai a romvárosok sorába kerülnek.
Ezek GerZurch 30:7  Es wird wüste liegen inmitten verwüsteter Länder, und seine Städte werden inmitten verödeter Städte sein.
Ezek GerTafel 30:7  Und sie werden verwüstet sein inmitten der verwüsteten Länder, und ihre Städte werden inmitten der verödeten Städte sein.
Ezek PorAR 30:7  E ficarão desolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
Ezek DutSVVA 30:7  En zij zullen verwoest worden in het midden der verwoeste landen; en haar steden zullen zijn in het midden der verwoeste steden.
Ezek FarOPV 30:7  و در میان زمینهای ویران ویران خواهند شد و شهرهایش در میان و شهرهای مخروب خواهد بود.
Ezek Ndebele 30:7  Njalo bazachitheka phakathi kwamazwe achithekileyo; lemizi yayo izakuba phakathi kwemizi engamanxiwa.
Ezek PorBLivr 30:7  E serão assolados no meio das terras assoladas, e suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
Ezek Norsk 30:7  Og det skal ligge øde blandt ødelagte land, og dets byer skal ligge blandt ødelagte byer.
Ezek SloChras 30:7  In bodo kot pustota sredi opustošenih dežel in njih mesta sredi med razdejanimi mesti.
Ezek Northern 30:7  “Misir xaraba qalmış ölkələr kimi Xaraba qalacaq. Şəhərləri viran olmuş Şəhərlər kimi viran olacaq.
Ezek GerElb19 30:7  Und sie werden verwüstet liegen inmitten verwüsteter Länder, und seine Städte werden inmitten verödeter Städte sein.
Ezek LvGluck8 30:7  Un tie taps postīti vidū starp postītām zemēm, un viņu pilsētas būs starp postītām pilsētām;
Ezek PorAlmei 30:7  E serão assolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
Ezek ChiUn 30:7  埃及地在荒涼的國中必成為荒涼;埃及城在荒廢的城中也變為荒廢。
Ezek SweKarlX 30:7  Och skola öde varda, såsom deras öde gränsor, och deras städer öde ligga ibland andra öde städer;
Ezek FreKhan 30:7  Ils seront dévastés entre les pays dévastés, et ses villes seront au nombre des villes ruinées.
Ezek FrePGR 30:7  Ils seront dévastés entre les terres dévastées, et ses villes seront au nombre des villes en ruines ;
Ezek PorCap 30:7  Será devastada entre os países devastados, e as suas cidades ficarão desertas entre as demais.
Ezek JapKougo 30:7  それは荒れて、荒れはてた国々のうちにあり、その町々は荒れた町々のうちにある。
Ezek GerTextb 30:7  Und sie werden verwüstet sein inmitten verwüsteter Länder, und seine Städte werden inmitten verödeter Städte da liegen.
Ezek Kapingam 30:7  Tenua la-gaa-hai di anga-henua i-hongo nia henua huogodoo i henuailala, gei ono waahale la-gaa-dugu mooho huogodoo.
Ezek SpaPlate 30:7  (Egipto) será un yermo en medio de países yermos, y sus ciudades figurarán entre las ciudades devastadas.
Ezek WLC 30:7  וְנָשַׁ֕מּוּ בְּת֖וֹךְ אֲרָצ֣וֹת נְשַׁמּ֑וֹת וְעָרָ֕יו בְּתוֹךְ־עָרִ֥ים נַחֲרָב֖וֹת תִּֽהְיֶֽינָה׃
Ezek LtKBB 30:7  Egipto kraštas bus paverstas dykyne, miestai ištuštės.
Ezek Bela 30:7  І апусьцее ён сярод спустошаных земляў, і гарады яго будуць сярод спустошаных гарадоў.
Ezek GerBoLut 30:7  und sollen, wie ihre wüste Grenze, wüst werden, und ihre Stadte unter andern wüsten Stadten wüst liegen,
Ezek FinPR92 30:7  "Egyptistä tulee autiompi kuin yksikään autiomaa, ja sen kaupungit ovat raunioista raunioituneimmat.
Ezek SpaRV186 30:7  Y serán asolados entre las tierras asoladas; y sus ciudades serán entre las ciudades desiertas.
Ezek NlCanisi 30:7  Braak zal het liggen tussen geteisterde landen, Zijn steden tussen verwoeste plaatsen;
Ezek GerNeUe 30:7  Ägypten wird zur Wüste werden mitten in verwüsteten Ländern, und seine Städte werden Trümmerhaufen sein.
Ezek UrduGeo 30:7  ارد گرد کے دیگر ممالک کی طرح مصر بھی ویران و سنسان ہو گا، ارد گرد کے دیگر شہروں کی طرح اُس کے شہر بھی ملبے کے ڈھیر ہوں گے۔
Ezek AraNAV 30:7  فَتُصْبِحُ أَكْثَرَ الأَرَاضِي الْمُقْفِرَةِ وَحْشَةً، وَتَضْحَى مُدُنُهَا أَكْثَرَ الْمُدُنِ خَرَاباً!
Ezek ChiNCVs 30:7  埃及必成为荒地中的荒地,它的城必成为废城中的废城。
Ezek ItaRive 30:7  e saranno desolati in mezzo a terre desolate, e le loro città saranno devastate in mezzo a città devastate;
Ezek Afr1953 30:7  En dit sal verwoes wees tussen die verwoeste lande in, en sy stede sal wees tussen die verwoeste stede in.
Ezek RusSynod 30:7  И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут среди опустошенных городов.
Ezek UrduGeoD 30:7  इर्दगिर्द के दीगर ममालिक की तरह मिसर भी वीरानो-सुनसान होगा, इर्दगिर्द के दीगर शहरों की तरह उसके शहर भी मलबे के ढेर होंगे।
Ezek TurNTB 30:7  Kimsesiz kalmış ülkeler arasında Kimsesiz kalacaklar. Kentleri viran olmuş kentler gibi olacak.
Ezek DutSVV 30:7  En zij zullen verwoest worden in het midden der verwoeste landen; en haar steden zullen zijn in het midden der verwoeste steden.
Ezek HunKNB 30:7  Aztán elszélednek az elpusztult országok között, és városai az elpusztított városok között lesznek.
Ezek Maori 30:7  Ka noho kau noa iho ratou i waenganui o nga whenua tuhea, ka tu ano ona pa i waenganui i nga pa kua ururuatia.
Ezek HunKar 30:7  És elpusztulnak elpusztult tartományok között, és városai elpusztult városoknak közepette lesznek.
Ezek Viet 30:7  Chúng nó sẽ hoang vu ở giữa các nước hoang vu, và các thành của nó sẽ ở giữa các thành tàn phá.
Ezek Kekchi 30:7  Li naˈajej Egipto ta̱sachekˈ ru joˈ queˈxcˈul li jun chˈol chic tenamit. Ta̱cana̱k chi ma̱cˈaˈ chic cuan chi saˈ. Li tenamit poˈbil chic ta̱cana̱k joˈ queˈxcˈul li jun chˈol chic.
Ezek Swe1917 30:7  Och deras land skall ligga öde bland ödelagda länder, och städerna där skola vara bland förhärjade städer.
Ezek CroSaric 30:7  On će biti pustoš među opustošenim zemljama, a njegovi gradovi ruševine među razrušenim gradovima.
Ezek VieLCCMN 30:7  Chúng sẽ ra hoang tàn giữa các miền đổ nát, và thành thị của nó sẽ trở nên chốn hoang tàn giữa các thành bị tàn phá.
Ezek FreBDM17 30:7  Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront au milieu des villes rendues désertes.
Ezek FreLXX 30:7  Et elle sera au rang des terres désertes, et ses villes au rang des villes désertes.
Ezek Aleppo 30:7  ונשמו בתוך ארצות נשמות ועריו בתוך ערים נחרבות תהיינה
Ezek MapM 30:7  וְנָשַׁ֕מּוּ בְּת֖וֹךְ אֲרָצ֣וֹת נְשַׁמּ֑וֹת וְעָרָ֕יו בְּתוֹךְ־עָרִ֥ים נַחֲרָב֖וֹת תִּֽהְיֶֽינָה׃
Ezek HebModer 30:7  ונשמו בתוך ארצות נשמות ועריו בתוך ערים נחרבות תהיינה׃
Ezek Kaz 30:7  Мысыр қаңырап қалған елдердің арасындағы ең елсізі, әрі оның қалалары қираған қалалардың ішіндегі ең бос жататыны болады.
Ezek FreJND 30:7  Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront entre les villes dévastées.
Ezek GerGruen 30:7  "Sie sollen im Vergleich mit andern öden Ländern erst recht verwüstet werden, und seine Städte im Vergleich zu andern öden Städten erst recht öde werden,
Ezek SloKJV 30:7  ‚In opustošeni bodo v sredi dežel, ki so opustošene in njegova mesta bodo v sredi mest, ki so opustošena.
Ezek Haitian 30:7  Se peyi sa a ki pral pi mal nan tout peyi yo devaste yo. Lavil li yo pral tounen mazi nèt.
Ezek FinBibli 30:7  Ja heidän autiot rajansa pitää kylmille tuleman, hävitettyin maakuntain keskellä, ja heidän kaupunkinsa hävitettämän muiden autioiden kaupunkien seassa.
Ezek SpaRV 30:7  Y serán asolados entre las tierras asoladas, y sus ciudades serán entre las ciudades desiertas.
Ezek WelBeibl 30:7  “‘Bydd yr Aifft yn anialwch gwaeth nag unrhyw wlad. Bydd ei threfi a'i dinasoedd yn adfeilion.
Ezek GerMenge 30:7  »Ihr Land soll verwüstet daliegen inmitten verwüsteter Länder und seine Städte zerstört sein inmitten zerstörter Städte.
Ezek GreVamva 30:7  Και θέλουσιν αφανισθή εν μέσω των ηφανισμένων τόπων, και αι πόλεις αυτής θέλουσιν είσθαι εν μέσω των ηρημωμένων πόλεων.
Ezek UkrOgien 30:7  І буде він спусто́шений серед попусто́шених країв, а міста́ його будуть серед міст поруйно́ваних.
Ezek FreCramp 30:7  Elle sera désolée au milieu des pays désolés, et ses villes seront ruinées au milieu des villes ruinées ;
Ezek SrKDEkav 30:7  И биће пусти међу пустим земљама, и градови ће његови бити међу пустим градовима.
Ezek PolUGdan 30:7  I będą spustoszeni wśród spustoszonych ziem, a ich miasta znajdą się wśród zburzonych miast.
Ezek FreSegon 30:7  Ils seront dévastés entre les pays dévastés, Et ses villes seront entre les villes désertes.
Ezek SpaRV190 30:7  Y serán asolados entre las tierras asoladas, y sus ciudades serán entre las ciudades desiertas.
Ezek HunRUF 30:7  Pusztává lesz, az elpusztult országok sorsára jut, és városai a romvárosok sorsára jutnak.
Ezek DaOT1931 30:7  Det skal lægges øde blandt øde Lande, og Byerne skal ligge hen blandt tilintetgjorte Byer;
Ezek TpiKJPB 30:7  Na ol bai stap nating olgeta insait long namel bilong ol kantri husat i stap nating, na ol biktaun bilong em bai stap insait long namel bilong ol biktaun husat i stap pipia.
Ezek DaOT1871 30:7  Og de skulle ligge øde midt iblandt de ødelagte Lande, og dets Stæder skulle være midt iblandt de øde Stæder.
Ezek FreVulgG 30:7  Ils seront dévastés au milieu des pays désolés, et ses villes seront au rang des cités désertes ;
Ezek PolGdans 30:7  I będą spustoszeni nad inne ziemie spustoszone, a miasta ich nad inne miasta poburzone będą;
Ezek JapBungo 30:7  其は荒て荒地の中にあり其邑々は荒たる邑の中にあるべし
Ezek GerElb18 30:7  Und sie werden verwüstet liegen inmitten verwüsteter Länder, und seine Städte werden inmitten verödeter Städte sein.