Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek AB 39:6  And I will send a fire upon Gog, and the islands shall be securely inhabited; and they shall know that I am the Lord.
Ezek ABP 39:6  And I will send fire upon Magog, and [3shall be inhabited 1the 2islands] in peace. And they shall know that I am the lord.
Ezek ACV 39:6  And I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the isles. And they shall know that I am Jehovah.
Ezek AFV2020 39:6  "And I will send a fire on Magog, and on those who dwell in the isles. And they shall know that I am the LORD.
Ezek AKJV 39:6  And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am the LORD.
Ezek ASV 39:6  And I will send a fire on Magog, and on them that dwell securely in the isles; and they shall know that I am Jehovah.
Ezek BBE 39:6  And I will send a fire on Magog, and on those who are living in the sea-lands without fear: and they will be certain that I am the Lord.
Ezek CPDV 39:6  And I will send a fire upon Magog, and upon those who are living confidently in the islands. And they shall know that I am the Lord.
Ezek DRC 39:6  And I will send a fire on Magog, and on them that dwell confidently in the islands: and they shall know that I am the Lord.
Ezek Darby 39:6  And I will send a fire on Magog, and among them that dwell at ease in the isles: and they shall know that I [am] Jehovah.
Ezek Geneva15 39:6  And I will sende a fire on Magog, and among them that dwell safely in the yles, and they shall knowe that I am the Lord.
Ezek GodsWord 39:6  I will send fire on Magog and on those who live safely on the coasts. Then they will know that I am the LORD.
Ezek JPS 39:6  And I will send a fire on Magog, and on them that dwell safely in the isles; and they shall know that I am HaShem.
Ezek Jubilee2 39:6  And I will send a fire on Magog, and among those that dwell securely in the isles: and they shall know that I [am] the LORD.
Ezek KJV 39:6  And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am the Lord.
Ezek KJVA 39:6  And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am the Lord.
Ezek KJVPCE 39:6  And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am the Lord.
Ezek LEB 39:6  “And I will send fire against Magog and among the people inhabiting the coastlands ⌞in safety⌟, and they will know that I am Yahweh.
Ezek LITV 39:6  And I will send a fire on Magog, and on the secure inhabitants of the coasts. And they shall know that I am Jehovah.
Ezek MKJV 39:6  And I will send a fire on Magog, and on the secure inhabitants of the coasts. And they shall know that I am the LORD.
Ezek NETfree 39:6  I will send fire on Magog and those who live securely in the coastlands; then they will know that I am the LORD.
Ezek NETtext 39:6  I will send fire on Magog and those who live securely in the coastlands; then they will know that I am the LORD.
Ezek NHEB 39:6  I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands; and they shall know that I am the Lord.
Ezek NHEBJE 39:6  I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands; and they shall know that I am Jehovah.
Ezek NHEBME 39:6  I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands; and they shall know that I am the Lord.
Ezek Noyes 39:6  And I will send a fire upon Magog, and upon them that dwell in security in the sea-coasts; and they shall know that I am Jehovah.
Ezek RLT 39:6  And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am Yhwh.
Ezek RNKJV 39:6  And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am יהוה.
Ezek RWebster 39:6  And I will send a fire on Magog, and among them that dwell securely in the isles: and they shall know that I am the LORD.
Ezek Rotherha 39:6  And I will send a fire into Magog, And among them who are dwelling in the Coastlands securely,— So shalt thou know that I am Yahweh.
Ezek UKJV 39:6  And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am the LORD.
Ezek Webster 39:6  And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I [am] the LORD.
Ezek YLT 39:6  And I have sent a fire against Magog, And against the confident inhabitants of the isles, And they have known that I am Jehovah.
Ezek VulgClem 39:6  Et immittam ignem in Magog, et in his qui habitant in insulis confidenter : et scient quia ego Dominus.
Ezek VulgCont 39:6  Et immittam ignem in Magog, et in his, qui habitant in insulis confidenter: et scient quia ego Dominus.
Ezek VulgHetz 39:6  Et immittam ignem in Magog, et in his, qui habitant in insulis confidenter: et scient quia ego Dominus.
Ezek VulgSist 39:6  Et immittam ignem in Magog, et in his, qui habitant in insulis confidenter: et scient quia ego Dominus.
Ezek Vulgate 39:6  et emittam ignem in Magog et in his qui habitant in insulis confidenter et scient quia ego Dominus
Ezek CzeB21 39:6  Pošlu oheň i proti Magogovi a těm, kdo si žijí v bezpečí na pobřežích. Tehdy poznají, že já jsem Hospodin.
Ezek CzeBKR 39:6  Vypustím také oheň na Magoga i na ty, kteříž přebývají na ostrovích bezpečně, i zvědíť, že já jsem Hospodin.
Ezek CzeCEP 39:6  Pošlu také oheň na zemi Magóg a na sebejisté obyvatele ostrovů. I poznají, že já jsem Hospodin.
Ezek CzeCSP 39:6  Pak pošlu oheň do Magógu a na ty, kdo v bezpečí obývají ostrovy. I poznají, že já jsem Hospodin.
Ezek ABPGRK 39:6  και αποστελώ πυρ επί Μαγώγ και κατοικηθήσονται αι νήσοι επ΄ ειρήνης και γνώσονται ότι εγώ ειμι κύριος
Ezek Afr1953 39:6  En Ek sal 'n vuur slinger in Magog en onder hulle wat in die kuslande veilig woon; en hulle sal weet dat Ek die HERE is.
Ezek Alb 39:6  "Dhe do të dërgoj zjarr mbi Magogun dhe mbi ata që jetojnë të sigurt në ishuj, dhe do të pranojnë që unë jam Zoti.
Ezek Aleppo 39:6  ושלחתי אש במגוג ובישבי האיים לבטח וידעו כי אני יהוה
Ezek AraNAV 39:6  وَأَصُبُّ نَاراً عَلَى مَاجُوجَ وَعَلَى حُلَفَائِهِ السَّاكِنِينَ بِأَمَانٍ فِي الأَرْضِ السَّاحِلِيَّةِ، فَيُدْرِكُونَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ.
Ezek AraSVD 39:6  وَأُرْسِلُ نَارًا عَلَى مَاجُوجَ وَعَلَى ٱلسَّاكِنِينَ فِي ٱلْجَزَائِرِ آمِنِينَ، فَيَعْلَمُونَ أَنِّي أَنَا ٱلرَّبُّ.
Ezek Azeri 39:6  «من ماگوگون و ساحئل اؤلکه‌لرئنده اَمئن-آمانليق ائچئنده ياشايانلارين اوستونه اود گؤنده‌ره‌جيم. او واخت بئله‌جکلر کي، رب منم.
Ezek Bela 39:6  І пашлю агонь на зямлю Магог і на жыхароў астравоў, якія жывуць у бясьпецы, і ўведаюць, што Я — Гасподзь.
Ezek BulVeren 39:6  И ще изпратя огън сред Магог и сред онези, които живеят безгрижно по островите; и те ще познаят, че Аз съм ГОСПОД.
Ezek BurJudso 39:6  မာဂေါဂပြည်နှင့် ပင်လယ်ကမ်းနားမှာ ငြိမ်ဝပ် စွာနေသော သူတို့အပေါ်သို့ မီးကိုငါလွှတ်လိုက်၍၊ ငါသည်ထာဝရဘုရားဖြစ်ကြောင်းကို သိရကြလိမ့်မည်။
Ezek CSlEliza 39:6  И пущу огнь на Магога, и населятся острови с миром,
Ezek CebPinad 39:6  Ug si Magog padad-an ko sa kalayo, ug sila nga nanagpuyo sa kasigurohan didto sa mga pulo; ug sila makaila nga ako mao si Jehova.
Ezek ChiNCVs 39:6  我必降火在玛各和安居在沿海地带的人身上,他们就知道我是耶和华。
Ezek ChiSB 39:6  我要使火降到瑪哥格和那些安居在群島的人們身上:如此,他們必承認我是上主。
Ezek ChiUn 39:6  我要降火在瑪各和海島安然居住的人身上,他們就知道我是耶和華。
Ezek ChiUnL 39:6  我必降火於瑪各、及洲島安居者、俾知我乃耶和華、
Ezek ChiUns 39:6  我要降火在玛各和海岛安然居住的人身上,他们就知道我是耶和华。
Ezek CroSaric 39:6  Poslat ću oganj na Magog i na sve koji spokojno žive na otocima - i znat će da sam ja Jahve.
Ezek DaOT1871 39:6  Og jeg vil sende en Ild paa Magog og paa dem, som bo tryggelig Paa Øerne, og de skulle fornemme, at jeg er Herren.
Ezek DaOT1931 39:6  Og jeg sætter Ild paa Magog og paa de fjerne Strandes trygge Indbyggere; og de skal kende, at jeg er HERREN.
Ezek Dari 39:6  بر سرزمین ماجوج و مردمانِ کشورهای ساحلی که در آسودگی و امنیت زندگی می کنند، آتش می فرستم تا بدانند که من خداوند هستم.
Ezek DutSVV 39:6  En Ik zal een vuur zenden in Magog, en onder degenen, die in de eilanden zeker wonen; en zij zullen weten, dat Ik de HEERE ben.
Ezek DutSVVA 39:6  En Ik zal een vuur zenden in Magog, en onder degenen, die in de eilanden zeker wonen; en zij zullen weten, dat Ik de Heere ben.
Ezek Esperant 39:6  Kaj Mi sendos fajron sur Magogon kaj sur la eksterdanĝerajn loĝantojn de la insuloj; kaj oni ekscios, ke Mi estas la Eternulo.
Ezek FarOPV 39:6  و آتشی بر ماجوج و بر کسانی که در جزایر به امنیت ساکنند خواهم فرستاد تابدانند که من یهوه هستم.
Ezek FarTPV 39:6  بر سرزمین ماجوج و مردمانِ کشورهای ساحلی که در آسودگی و امنیّت زندگی می‌کنند، آتش می‌فرستم تا بدانند که من خداوند هستم.
Ezek FinBibli 39:6  Ja minä heitän tulen Magogin päälle ja niiden päälle, jotka luodoissa surutoinna asuvat; ja heidän pitää ymmärtämän minun olevan Herran.
Ezek FinPR 39:6  Ja minä lähetän tulen Maagogiin ja rantamaalla turvassa asuvien keskeen. Ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra.
Ezek FinPR92 39:6  "Minä sinkoan tulen Magogin maahan ja sytytän tuleen meren rannoilla asuvien kansojen maat. Silloin nuo kansat, jotka luulivat olevansa turvassa, tietävät, että minä olen Herra.
Ezek FinRK 39:6  Minä lähetän tulen Maagogiin ja rannikolla turvassa asuvien keskuuteen, ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra.
Ezek FinSTLK2 39:6  Lähetän tulen Maagogiin ja rannikolla turvassa asuvien keskuuteen. Silloin he tulevat tietämään, että minä olen Herra.
Ezek FreBBB 39:6  Et j'enverrai le feu en Magog et chez ceux qui habitent en sécurité dans les îles, et ils sauront que je suis l'Eternel.
Ezek FreBDM17 39:6  Et je mettrai le feu en Magog, et parmi ceux qui demeurent en assurance dans les Iles ; et ils sauront que je suis l’Eternel.
Ezek FreCramp 39:6  J'enverrai le feu dans le pays de Magog et chez ceux qui habitent en sécurité dans les îles, et ils sauront que je suis Yahweh.
Ezek FreJND 39:6  Et j’enverrai un feu en Magog et parmi ceux qui habitent les îles en sécurité ; et ils sauront que je suis l’Éternel.
Ezek FreKhan 39:6  Et j’enverrai un feu dans Magog et parmi ceux qui habitent les plages en toute sécurité, et ils sauront que je suis l’Eternel.
Ezek FreLXX 39:6  Puis je lancerai la flamme sur Gog et sur les îles qui demeuraient en paix, et elles sauront que je suis le Seigneur.
Ezek FrePGR 39:6  Et je darderai un feu en Magog et sur ceux qui habitent les îles en sécurité, afin qu'ils sachent que je suis l'Éternel.
Ezek FreSegon 39:6  J'enverrai le feu dans Magog, Et parmi ceux qui habitent en sécurité les îles; Et ils sauront que je suis l'Éternel.
Ezek FreVulgG 39:6  J’enverrai le feu sur Magog, et sur ceux qui habitent en sécurité dans les îles, et ils sauront que je suis le Seigneur.
Ezek GerBoLut 39:6  Und ich will Feuer werfen uber Magog und uber die, so in den Inseln sicherwohnen; und sollen's erfahren, dafi ich der HERR bin.
Ezek GerElb18 39:6  Und ich werde Feuer senden unter Magog und unter die, welche auf den Inseln sicher wohnen. Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin.
Ezek GerElb19 39:6  Und ich werde Feuer senden unter Magog und unter die, welche auf den Inseln sicher wohnen. Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin.
Ezek GerGruen 39:6  'Ein Feuer sende ich auf Magog nieder und auch auf die, die auf den Inseln friedlich wohnen, daß sie erfahren, daß ich der Herr.
Ezek GerMenge 39:6  ›Da will ich an Magog und an die in Sorglosigkeit lebenden Bewohner der Meeresländer Feuer legen, damit sie erkennen, daß ich der HERR bin.
Ezek GerNeUe 39:6  Und ich lege Feuer an Magog und die Meeresländer, die sich in Sicherheit wiegen. Dann werden sie erkennen, dass ich Jahwe bin.
Ezek GerSch 39:6  Ich will Feuer legen an Magog und an die, welche auf den Inseln sicher wohnen, damit sie erfahren, daß ich der HERR bin.
Ezek GerTafel 39:6  Und Feuer sende Ich gegen Magog und die, so sicher auf den Inseln wohnen, auf daß sie erkennen, daß Ich Jehovah bin.
Ezek GerTextb 39:6  Und ich will Feuer an Magog legen und an die sorglos wohnenden Küstenbewohner, damit sie erkennen, daß ich Jahwe bin!
Ezek GerZurch 39:6  Ich werde ein Feuer loslassen wider Gog und wider die, welche in Sicherheit an den Gestaden wohnen, damit sie erkennen, dass ich der Herr bin.
Ezek GreVamva 39:6  Και θέλω κάμει το όνομά μου το άγιον γνωστόν εν μέσω του λαού μου Ισραήλ.
Ezek Haitian 39:6  M'ap voye yon sèl dife nan peyi Magòg ak nan tout peyi bò lanmè kote moun t'ap viv san bri san kont lan. Tout moun va konnen se mwen menm ki Seyè a.
Ezek HebModer 39:6  ושלחתי אש במגוג ובישבי האיים לבטח וידעו כי אני יהוה׃
Ezek HunIMIT 39:6  És tüzet bocsátok Mágógra és a szigeteken biztonságban lakókra; és megtudják, hogy én vagyok az Örökkévaló.
Ezek HunKNB 39:6  Tüzet bocsátok Magógra és azokra, akik biztonságban laknak a szigeteken; és megtudják, hogy én vagyok az Úr!
Ezek HunKar 39:6  És bocsátok tüzet Mágógra és azokra, a kik a szigeteken bátorságosan laknak, hogy megtudják, hogy én vagyok az Úr.
Ezek HunRUF 39:6  Tüzet bocsátok Magógra és azokra, akik biztonságban laknak a szigeteken; akkor majd megtudják, hogy én vagyok az Úr!
Ezek HunUj 39:6  Tüzet bocsátok Magógra és azokra, akik biztonságban laknak a szigeteken, és majd megtudják, hogy én vagyok az Úr.
Ezek ItaDio 39:6  Ed io manderò un fuoco in Magog, e sopra quelli che abitano nelle isole in sicurtà; e conosceranno che io sono il Signore.
Ezek ItaRive 39:6  E manderò il fuoco su Magog e su quelli che abitano sicuri nelle isole; e conosceranno che io sono l’Eterno.
Ezek JapBungo 39:6  我マゴグと島々に安然に住る者とに火をおくり彼らをして我のヱホバなるを知しめん
Ezek JapKougo 39:6  わたしはゴグと、海沿いの国々に安らかに住む者に対して火を送り、彼らにわたしが主であることを悟らせる。
Ezek KLV 39:6  jIH DichDaq ngeH a qul Daq Magog, je Daq chaH 'Iv yIn securely Daq the islands; je chaH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'.
Ezek Kapingam 39:6  Au gaa-akaa dagu ahi i-lodo tenua Magog mo i-hongo taalinga di tai i-di gowaa dela e-noho-ai digaula i-di aumaalia, gei nia daangada huogodoo ga-iloo bolo Au dela go Dimaadua.
Ezek Kaz 39:6  «Мен Магогта және теңіз жағалауларында алаңсыз өмір сүріп жатқан одақтастарыңа жанған от жаудырамын. Сонда олар Менің Жаратқан Ие екенімді білетін болады.
Ezek Kekchi 39:6  La̱in tintakla li xam saˈ xbe̱neb li cuanqueb Magog ut saˈ xbe̱neb ajcuiˈ li cuanqueb chi cˈojcˈo xchˈo̱leb chire li palau. Ut eb aˈan teˈxqˈue retal nak la̱in li Dios.
Ezek KorHKJV 39:6  또 내가 불을 마곡에 보내며 섬들에서 염려 없이 거하는 자들 가운데로 보내리니 내가 주인 줄을 그들이 알리라.
Ezek KorRV 39:6  내가 또 불을 마곡과 및 섬에 평안히 거하는 자에게 내리리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라
Ezek LXX 39:6  καὶ ἀποστελῶ πῦρ ἐπὶ Γωγ καὶ κατοικηθήσονται αἱ νῆσοι ἐπ’ εἰρήνης καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος
Ezek LinVB 39:6  Nakotinda móto o ekolo ya Magog mpe o bisanga binso biye bato bafandi kimia ; bongo bakoyeba ’te ngai nazali Yawe.
Ezek LtKBB 39:6  Aš pasiųsiu ugnį į Magogą ir ant salose nerūpestingai gyvenančių. Tada jie žinos, kad Aš esu Viešpats.
Ezek LvGluck8 39:6  Un Es sūtīšu uguni uz Magogu, un starp tiem, kas salās droši dzīvo, un tie samanīs, ka Es esmu Tas Kungs.
Ezek Mal1910 39:6  മാഗോഗിലും തീരപ്രദേശങ്ങളിൽ നിൎഭയം വസിക്കുന്നവരുടെ ഇടയിലും ഞാൻ തീ അയക്കും; ഞാൻ യഹോവ എന്നു അവർ അറിയും
Ezek Maori 39:6  Ka tukua atu ano e ahau he ahi ki a Makoko, ratou ko te hunga e noho humarie ana i nga motu, a ka mohio ratou ko Ihowa ahau.
Ezek MapM 39:6  וְשִׁלַּחְתִּי־אֵ֣שׁ בְּמָג֔וֹג וּבְיֹשְׁבֵ֥י הָאִיִּ֖ים לָבֶ֑טַח וְיָדְע֖וּ כִּי־אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃
Ezek Mg1865 39:6  Ary haterako afo Magoga sy izay mipetraka tsy manana ahiahy any amoron-tsiraka; ka dia ho fantany fa Izaho no Jehovah.
Ezek Ndebele 39:6  Njalo ngizathumela umlilo kuMagogi, laphakathi kwabahlala ngokonwaba ezihlengeni. Khona bazakwazi ukuthi ngiyiNkosi.
Ezek NlCanisi 39:6  Ik ga brand stichten in Magog, en bij hen die zich op de eilanden veilig wanen; zo zullen ze erkennen, dat Ik Jahweh ben!
Ezek NorSMB 39:6  Og eg vil senda eld på Magog og på dei som bur trygt i øylandi. Og dei skal sanna at eg er Herren.
Ezek Norsk 39:6  Og jeg vil sende ild mot Magog og mot dem som bor trygt på øene, og de skal kjenne at jeg er Herren.
Ezek Northern 39:6  Mən Maqoqun və sahil ölkələrində əmin-amanlıq içində yaşayanların üstünə od göndərəcəyəm. Onda biləcəklər ki, Rəbb Mənəm.
Ezek OSHB 39:6  וְשִׁלַּחְתִּי־אֵ֣שׁ בְּמָג֔וֹג וּבְיֹשְׁבֵ֥י הָאִיִּ֖ים לָבֶ֑טַח וְיָדְע֖וּ כִּי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
Ezek Pohnpeia 39:6  I pahn saunda kisiniei ehu nan wehin Makok oh ni oaroahr kan wasa me aramas akan kin koukousoan ie ni meleilei, aramas koaros ahpw pahn esehla me ngehi iei KAUN-O.
Ezek PolGdans 39:6  I puszczę ogień na Magoga, i na tych, co bezpiecznie na wyspach mieszkają; a dowiedzą się, żem Ja Pan.
Ezek PolUGdan 39:6  I ześlę ogień na Magoga i na tych, którzy bezpiecznie mieszkają na wyspach. I poznają, że ja jestem Panem.
Ezek PorAR 39:6  E enviarei um fogo sobre Magogue, e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberão que eu sou o Senhor.
Ezek PorAlmei 39:6  E enviarei um fogo a Magog, e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberão que eu sou o Senhor.
Ezek PorBLivr 39:6  E enviarei fogo em Magogue, e sobre os que habitam em segurança nas terras costeiras; e saberão que eu sou o SENHOR.
Ezek PorBLivr 39:6  E enviarei fogo em Magogue, e sobre os que habitam em segurança nas terras costeiras; e saberão que eu sou o SENHOR.
Ezek PorCap 39:6  *Mandarei o fogo a Magog e àqueles que habitam as ilhas em segurança. Então, reconhecerão que Eu sou o Senhor.
Ezek RomCor 39:6  Voi pune foc Magogului şi celor ce locuiesc liniştiţi în ostroave, ca să ştie că Eu sunt Domnul.
Ezek RusSynod 39:6  И пошлю огонь на землю Магог и на жителей островов, живущих беспечно, и узнают, что Я Господь.
Ezek RusSynod 39:6  И пошлю огонь на землю Магог и на жителей островов, живущих беспечно. И узнают, что Я Господь.
Ezek SloChras 39:6  In pošljem ogenj nad Magoga in nad nje, ki prebivajo varno v primorjih. In spoznajo, da sem jaz Gospod.
Ezek SloKJV 39:6  ‚In poslal bom ogenj na Magóg in med tiste, ki brezskrbno prebivajo na otokih. In spoznali bodo, da jaz sem Gospod.
Ezek SomKQA 39:6  Oo waxaan dab ku soo dayn doonaa Maajuuj iyo kuwa gasiiradaha ammaanka isaga degganba, oo iyagu waxay ogaan doonaan inaan anigu Rabbiga ahay.
Ezek SpaPlate 39:6  Enviaré fuego sobre Magog, y sobre los que habitan confiadamente en las islas; y conocerán que Yo soy Yahvé.
Ezek SpaRV 39:6  Y enviaré fuego sobre Magog, y sobre los que moran seguramente en las islas; y sabrán que yo soy Jehová.
Ezek SpaRV186 39:6  Y enviaré fuego en Magog, y en los que moran seguramente en las islas; y sabrán que yo soy Jehová.
Ezek SpaRV190 39:6  Y enviaré fuego sobre Magog, y sobre los que moran seguramente en las islas; y sabrán que yo soy Jehová.
Ezek SrKDEkav 39:6  И пустићу огањ на Магога и на оне који живе на острвима без страха; и познаће да сам ја Господ.
Ezek SrKDIjek 39:6  И пустићу огањ на Магога и на оне који живе на острвима без страха; и познаће да сам ја Господ.
Ezek Swe1917 39:6  Och jag skall sända eld över Magog och över dem som bo trygga i havsländerna; och de skola förnimma att jag är HERREN.
Ezek SweFolk 39:6  Jag ska sända eld över Magog och över dem som bor i trygghet i kustländerna, och de ska inse att jag är Herren.
Ezek SweKarlX 39:6  Och jag skall kasta eld uppå Magog, och uppå dem som i öarna säkre bo, och de skola förnimma, att jag är Herren.
Ezek TagAngBi 39:6  At ako'y magpapasapit ng apoy sa Magog, at sa kanilang nagsisitahang tiwasay sa mga pulo; at kanilang malalaman na ako ang Panginoon.
Ezek ThaiKJV 39:6  เราจะส่งเพลิงมาเหนือมาโกก และท่ามกลางผู้ที่อาศัยอยู่อย่างไร้กังวลตามเกาะต่างๆ และเขาทั้งหลายจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์
Ezek TpiKJPB 39:6  Na Mi bai salim wanpela paia long Megok, na namel long ol husat i stap wantaim pasin i no gat wari long ol ailan. Na ol bai save long Mi stap BIKPELA.
Ezek TurNTB 39:6  Magog'un ve kıyıda güvenlik içinde yaşayanların üzerine ateş yağdıracağım. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaklar.
Ezek UkrOgien 39:6  І пошлю́ Я огонь на Маґоґа та на тих, що безпечно заме́шкують острови́, і пізнають вони, що Я — Господь!
Ezek UrduGeo 39:6  مَیں ماجوج پر اور اپنے آپ کو محفوظ سمجھنے والے ساحلی علاقوں پر آگ بھیجوں گا۔ تب وہ جان لیں گے کہ مَیں ہی رب ہوں۔
Ezek UrduGeoD 39:6  मैं माजूज पर और अपने आपको महफ़ूज़ समझनेवाले साहिली इलाक़ों पर आग भेजूँगा। तब वह जान लेंगे कि मैं ही रब हूँ।
Ezek UrduGeoR 39:6  Maiṅ Mājūj par aur apne āp ko mahfūz samajhne wāle sāhilī ilāqoṅ par āg bhejūṅgā. Tab wuh jān leṅge ki maiṅ hī Rab hūṅ.
Ezek VieLCCMN 39:6  Ta sẽ phóng hoả đốt Ma-gốc và dân cư trên các hải đảo đang sống yên hàn. Bấy giờ chúng sẽ nhận biết chính Ta là ĐỨC CHÚA.
Ezek Viet 39:6  Bấy giờ ta sẽ sai lửa xuống trên Ma-gốc, và trên những kẻ ở yên ổn nơi các cù lao; và chúng nó sẽ biết rằng ta là Ðức Giê-hô-va.
Ezek VietNVB 39:6  Ta sẽ sai lửa đốt Ma-gót và những kẻ đang sống an toàn tại các vùng duyên hải; bấy giờ chúng sẽ biết rằng chính Ta là CHÚA.
Ezek WLC 39:6  וְשִׁלַּחְתִּי־אֵ֣שׁ בְּמָג֔וֹג וּבְיֹשְׁבֵ֥י הָאִיִּ֖ים לָבֶ֑טַח וְיָדְע֖וּ כִּי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
Ezek WelBeibl 39:6  Bydda i'n anfon tân ar Magog a'r bobl sy'n byw ar yr arfordir, ac sy'n teimlo'u bod nhw mor saff. Byddan nhw'n deall wedyn mai fi ydy'r ARGLWYDD.
Ezek Wycliffe 39:6  And Y schal sende fier in Magog, and in hem that dwellen tristili in ilis; and thei schulen wite, that Y am the Lord God of Israel.