Ezek
|
RWebster
|
40:15 |
And from the face of the gate of the entrance to the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
40:15 |
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
ABP
|
40:15 |
And the open space of the gate outside to the open space of the columned porch of the gate inside -- [2cubits 1fifty].
|
Ezek
|
NHEBME
|
40:15 |
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
Rotherha
|
40:15 |
and, from the face of the gate outwards, unto the face of the porch of the inner gate, was fifty cubits.
|
Ezek
|
LEB
|
40:15 |
⌞And from the front of⌟ the gate at the entrance to ⌞the front of⌟ the portico of the inner gate was fifty cubits.
|
Ezek
|
RNKJV
|
40:15 |
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
40:15 |
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate [were] fifty cubits.
|
Ezek
|
Webster
|
40:15 |
And from the face of the gate of the entrance to the face of the porch of the inner gate [were] fifty cubits.
|
Ezek
|
Darby
|
40:15 |
And from the front of the gate of the entrance unto the front of the porch of the inner gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
ASV
|
40:15 |
And from the forefront of the gate at the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
LITV
|
40:15 |
And on the face of the entrance gate, to the face of the porch of the inner gate, was fifty cubits;
|
Ezek
|
Geneva15
|
40:15 |
And vpon the forefront of the entry of the gate vnto the forefront of the porch of the gate within were fiftie cubites.
|
Ezek
|
CPDV
|
40:15 |
And before the face of the gate, which extended even to the face of the vestibule of the gate of the interior, there were fifty cubits.
|
Ezek
|
BBE
|
40:15 |
And from before the opening of the doorway to before the inner covered way of the doorway was fifty cubits.
|
Ezek
|
DRC
|
40:15 |
And before the face of the gate which reached even to the face of the porch of the inner gate, fifty cubits.
|
Ezek
|
GodsWord
|
40:15 |
The total length of the gateway from the front of the outer part to the front of the inner part of the entrance hall was 87½ feet.
|
Ezek
|
JPS
|
40:15 |
And from the forefront of the gate of the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
40:15 |
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
NETfree
|
40:15 |
From the front of the entrance gate to the porch of the inner gate was 87½ feet.
|
Ezek
|
AB
|
40:15 |
And the open space of the gate outside to the open space of the porch of the gate within was fifty cubits.
|
Ezek
|
AFV2020
|
40:15 |
And from the front of the entrance gate to the face of the porch of the inner gate was fifty cubits;
|
Ezek
|
NHEB
|
40:15 |
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
NETtext
|
40:15 |
From the front of the entrance gate to the porch of the inner gate was 87½ feet.
|
Ezek
|
UKJV
|
40:15 |
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
Noyes
|
40:15 |
And from the front of the gate of the entrance to the front of the porch of the inner gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
KJV
|
40:15 |
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
KJVA
|
40:15 |
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
AKJV
|
40:15 |
And from the face of the gate of the entrance to the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
RLT
|
40:15 |
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
MKJV
|
40:15 |
And on the face of the entrance gate to the face of the porch of the inner gate was fifty cubits;
|
Ezek
|
YLT
|
40:15 |
and by the front of the gate of the entrance, by the front of the porch of the inner gate, fifty cubits;
|
Ezek
|
ACV
|
40:15 |
And from the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
40:15 |
E desde a dianteira da porta de entrada até a dianteira do alpendre da porta interior havia cinquenta côvados.
|
Ezek
|
Mg1865
|
40:15 |
Ary hatreo anoloan’ ny vavahady fidirana ka hatreo anoloan’ ny lavarangan’ ny vavahady anatiny dia dimam-polo hakiho.
|
Ezek
|
FinPR
|
40:15 |
Ja sisäänkäyntiportin edestä sisäportin eteisen eteen oli viisikymmentä kyynärää.
|
Ezek
|
FinRK
|
40:15 |
Portin sisäänkäynnin edestä sisäportin eteiseen oli viisikymmentä kyynärää.
|
Ezek
|
ChiSB
|
40:15 |
由門樓的前面到內裏門廊的前面,共五十肘。
|
Ezek
|
ChiUns
|
40:15 |
从大门口到内廊前,共五十肘。
|
Ezek
|
BulVeren
|
40:15 |
И от лицето на портата на входа до лицето на преддверната зала на вътрешната порта имаше петдесет лакътя.
|
Ezek
|
AraSVD
|
40:15 |
وَقُدَّامَ بَابِ ٱلْمَدْخَلِ إِلَى قُدَّامِ رِوَاقِ ٱلْبَابِ ٱلدَّاخِلِيِّ خَمْسُونَ ذِرَاعًا.
|
Ezek
|
Esperant
|
40:15 |
Kaj de la antaŭo de la pordego de la eniro ĝis la antaŭo de la interna portiko de la pordego estis kvindek ulnoj.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
40:15 |
วัดจากข้างหน้าหอประตูตรงทางเข้าไปยังปลายมุขชั้นในของหอประตูได้ห้าสิบศอก
|
Ezek
|
OSHB
|
40:15 |
וְעַ֗ל פְּנֵי֙ הַשַּׁ֣עַר היאתון עַל־לִפְנֵ֕י אֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר הַפְּנִימִ֑י חֲמִשִּׁ֖ים אַמָּֽה׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
40:15 |
ပြင်တံခါးဝမှသည် အတွင်းတံခါးမုတ်ဝတိုင် အောင် အတောင်ငါးဆယ်ရှိ၏။
|
Ezek
|
FarTPV
|
40:15 |
فاصلهٔ دروازه از خارج دیوار تا آخرین اتاق بیست و پنج متر بود.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
40:15 |
Jo bāhar se darwāze meṅ dāḳhil hotā thā wuh sāṛhe 87 fuṭ ke bād hī sahan meṅ pahuṅchtā thā.
|
Ezek
|
SweFolk
|
40:15 |
Avståndet mellan ingångsportens framsida och förhusets framsida vid den inre portöppningen var femtio alnar.
|
Ezek
|
GerSch
|
40:15 |
Und von der Vorderseite des Tors am Eingang bis zur Vorderseite der innern Torhalle waren es fünfzig Ellen.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
40:15 |
At mula sa harap ng pintuang-daan sa pasukan hanggang sa harap ng pinakaloob na portiko sa pintuang-daan ay limang pung siko.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
40:15 |
Sisäänkäyntiportin edestä sisäportin eteisen eteen oli viisikymmentä kyynärää.
|
Ezek
|
Dari
|
40:15 |
مسافۀ بین دیوار خارجی تا انتهای اطاق آخری بیست و پنج متر بود.
|
Ezek
|
SomKQA
|
40:15 |
Oo kadinka iridda laga soo galo hortiisa iyo ilaa barxadda iridda hoose inta u dhaxaysaa waxay ahayd konton dhudhun.
|
Ezek
|
NorSMB
|
40:15 |
Og frå framsida på inngangsporten til framsida på forhalli i den indre porten var det femti alner.
|
Ezek
|
Alb
|
40:15 |
Në pjesën e përparme të portës së hyrjes deri në pjesën e përparme të atriumit të portës së brendshme kishte pesëdhjetë kubitë.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
40:15 |
또 입구의 문 정면에서 안쪽 문의 주랑 정면까지 오십 큐빗이더라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
40:15 |
И од лица врата на која се улази до лица тријема на унутрашњим вратима бијаше педесет лаката.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
40:15 |
and bifor the face of the yate that stretchith forth til to the face of the porche of the ynner yate, he mat fifti cubitis.
|
Ezek
|
Mal1910
|
40:15 |
പ്രവേശനവാതിലിന്റെ മുൻഭാഗംതുടങ്ങി അകത്തെ വാതില്ക്കലെ പൂമുഖത്തിന്റെ മുൻഭാഗംവരെ അമ്പതു മുഴമായിരുന്നു.
|
Ezek
|
KorRV
|
40:15 |
바깥 문통에서부터 안 문 현관 앞까지 오십 척이며
|
Ezek
|
Azeri
|
40:15 |
دروازانين آستاناسيندان اِيوانين آخيرينا قدر مسافه اَلّي قولآچ ائدي.
|
Ezek
|
KLV
|
40:15 |
vo' the forefront vo' the lojmIt Daq the entrance Daq the forefront vo' the inner porch vo' the lojmIt were vaghmaH cubits.
|
Ezek
|
ItaDio
|
40:15 |
E dalla facciata anteriore della porta fino alla facciata del portale della porta di dentro, vi erano cinquanta cubiti.
|
Ezek
|
RusSynod
|
40:15 |
и от передней стороны входа в ворота до передней стороны внутренних ворот пятьдесят локтей.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
40:15 |
и непокровенное врат отвне в непокровенное (врат) елама врат внутрьуду пятьдесят лактей.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
40:15 |
και το αίθριον της πύλης έξωθεν εις το αίθριον αιλάμ της πύλης έσωθεν πηχών πεντήκοντα
|
Ezek
|
FreBBB
|
40:15 |
De devant la porte d'entrée jusque devant le vestibule de la porte donnant à l'intérieur, il y avait cinquante coudées.
|
Ezek
|
LinVB
|
40:15 |
Longwa o efelo ya liboso, koto mpe kende tee obimi o kati ya lopango : ekoki maboko ntuku itano.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
40:15 |
És a bejáró kapunak előrészétől a belső kapu csarnokának előrészéig ötven könyök.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
40:15 |
自外門前、至內門之後廊前、計五十肘、
|
Ezek
|
VietNVB
|
40:15 |
Từ mặt tiền của cổng, ở lối vào, đến tận cùng của mặt tiền bên trong cổng là năm mươi thước.
|
Ezek
|
LXX
|
40:15 |
καὶ τὸ αἴθριον τῆς πύλης ἔξωθεν εἰς τὸ αἴθριον αιλαμ τῆς πύλης ἔσωθεν πηχῶν πεντήκοντα
|
Ezek
|
CebPinad
|
40:15 |
Ug gikan sa atubangan sa ganghaan sa pagsulod mo ngadto sa atubangan sa alagianan sa sulod nga ganghaan may kalim-an ka maniko.
|
Ezek
|
RomCor
|
40:15 |
Locul dintre poarta de la intrare şi tinda porţii dinăuntru era lung de cincizeci de coţi.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
40:15 |
Uwen reirei en ewen kehlo sang ni maslikin kehlo kolahng apali en pere keieu mi mwurio piht 84.
|
Ezek
|
HunUj
|
40:15 |
A bejárati kapu elejétől a kapu csarnokának a végéig ötven könyök távolság volt.
|
Ezek
|
GerZurch
|
40:15 |
Und von der äussern Front des Torbaus bis zur innern Front der Halle des Torbaus waren es fünfzig Ellen.
|
Ezek
|
GerTafel
|
40:15 |
Und vor dem Tore des Eintritts bis vor die Vorhalle am inneren Tor waren es fünfzig Ellen.
|
Ezek
|
PorAR
|
40:15 |
E, desde a dianteira da porta da entrada até a dianteira do vestíbulo da porta interior, havia cinquenta covados.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
40:15 |
En van het voorste deel der poort des ingangs, tot aan het voorste deel van het voorhuis van de binnenpoort, waren vijftig ellen.
|
Ezek
|
FarOPV
|
40:15 |
و پیش دروازه مدخل تا پیش رواق دروازه اندرونی پنجاه ذراع بود.
|
Ezek
|
Ndebele
|
40:15 |
Njalo kusukela ebusweni besango lokungena kuze kube sebusweni bekhulusi lesango elingaphakathi kwaba zingalo ezingamatshumi amahlanu.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
40:15 |
E desde a dianteira da porta de entrada até a dianteira do alpendre da porta interior havia cinquenta côvados.
|
Ezek
|
Norsk
|
40:15 |
Og fra forsiden av inngangsporten til forsiden av den indre ports forhall var det femti alen.
|
Ezek
|
SloChras
|
40:15 |
In od pročelja vhodnih vrat do pročelja veže notranjih vrat je bilo petdeset komolcev.
|
Ezek
|
Northern
|
40:15 |
Darvazanın astanasından eyvanın sonuna qədər məsafə əlli qulac idi.
|
Ezek
|
GerElb19
|
40:15 |
Und von der Vorderseite des Eingangstores bis zur Vorderseite der Halle des inneren Tores waren fünfzig Ellen.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
40:15 |
Un no vārtu priekšas, kur ieiet, līdz pagalma priekšgalam pie iekšējiem vārtiem bija piecdesmit olektis.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
40:15 |
E, desde a dianteira da porta da entrada até á dianteira do vestibulo da porta interior, havia cincoenta covados.
|
Ezek
|
ChiUn
|
40:15 |
從大門口到內廊前,共五十肘。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
40:15 |
Och intill förhuset åt innersta portenom, der man ingår, voro femtio alnar.
|
Ezek
|
FreKhan
|
40:15 |
Et depuis le front de la porte d’accès jusqu’au front du vestibule intérieur de la porte, cinquante coudées.
|
Ezek
|
FrePGR
|
40:15 |
et depuis le devant de la porte d'entrée jusqu'au devant du vestibule de la porte intérieure il y avait cinquante coudées.
|
Ezek
|
PorCap
|
40:15 |
O espaço entre a porta de entrada e o Vestíbulo da porta interior era de cinquenta côvados.
|
Ezek
|
JapKougo
|
40:15 |
入口の門の前から内の門の廊の前まで五十キュビトあり、
|
Ezek
|
GerTextb
|
40:15 |
Und von der Stelle vor dem äußeren Eingangsthor bis zur Halle des inneren Thors maß er fünfzig Ellen.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
40:15 |
Desde el frente de la puerta de la entrada hasta el frente del vestíbulo de la puerta interior, había cincuenta codos.
|
Ezek
|
Kapingam
|
40:15 |
Di looloo hagatau di bontai mai i tua tuuli o-di abaaba gaa-tugi i-tua di ruum dela kaedahi mugimuli-loo e-84 piidi.
|
Ezek
|
WLC
|
40:15 |
וְעַ֗ל פְּנֵי֙ הַשַּׁ֣עַר היאתון הָֽאִית֔וֹן עַל־לִפְנֵ֕י אֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר הַפְּנִימִ֑י חֲמִשִּׁ֖ים אַמָּֽה׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
40:15 |
Nuo išorinių vartų priekio iki vidaus vartų prieangio priekio buvo penkiasdešimt uolekčių.
|
Ezek
|
Bela
|
40:15 |
і ад пярэдняга боку ўваходу ў браму да пярэдняга боку ўнутранае брамы — пяцьдзясят локцяў.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
40:15 |
Und bis an die Halle am innern Tor, da man hineingehet, waren funfzig Ellen.
|
Ezek
|
FinPR92
|
40:15 |
Portin ulommasta sisäänkäynnistä oli eteishallin pihanpuoleiselle ovelle viisikymmentä kyynärää.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
40:15 |
Y desde la delantera de la puerta de la entrada hasta la delantera de la entrada de la puerta de dentro, cincuenta codos.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
40:15 |
Vanaf de buitenzijde van de poortingang tot en met de voorzijde van de poorthal aan de binnenkant, was de afstand vijftig el.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
40:15 |
Das ganze Torgebäude vom Vordereingang bis zu dem des Innenhofs maß 25 Meter.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
40:15 |
جو باہر سے دروازے میں داخل ہوتا تھا وہ ساڑھے 87 فٹ کے بعد ہی صحن میں پہنچتا تھا۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
40:15 |
كَمَا كَانَتِ الْمَسَافَةُ بَيْنَ حَافَّةِ بَابِ الْمَدْخَلِ وَحَافَّةِ بَابِ الرُّوَاقِ الدَّاخِلِيِّ خِمْسِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ مِتْراً).
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
40:15 |
从东门前面的入口到后面的门廊,共二十五公尺。
|
Ezek
|
ItaRive
|
40:15 |
Lo spazio fra la porta d’ingresso e il vestibolo della porta interna era di cinquanta cubiti.
|
Ezek
|
Afr1953
|
40:15 |
En van die voorkant van die ingangspoort af tot by die voorkant van die voorportaal van die binneste poort: vyftig el.
|
Ezek
|
RusSynod
|
40:15 |
и от передней стороны входа в ворота до передней стороны внутренних ворот – пятьдесят локтей.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
40:15 |
जो बाहर से दरवाज़े में दाख़िल होता था वह साढ़े 87 फ़ुट के बाद ही सहन में पहुँचता था।
|
Ezek
|
TurNTB
|
40:15 |
Kapı girişinden eyvanın sonuna kadarki uzaklık elli arşındı.
|
Ezek
|
DutSVV
|
40:15 |
En van het voorste deel der poort des ingangs, tot aan het voorste deel van het voorhuis van de binnenpoort, waren vijftig ellen.
|
Ezek
|
HunKNB
|
40:15 |
A kapu homlokzatától a belső kapu csarnokának homlokzatáig ötven könyök volt.
|
Ezek
|
Maori
|
40:15 |
Na, ko te takiwa i te aronga o te kuwaha e tapoko ai, tae noa ki te aronga o te whakamahau o to roto kuwaha, e rima tekau whatianga.
|
Ezek
|
HunKar
|
40:15 |
És a bejárat kapujának elejétől a belső kapu tornáczának elejéig vala ötven sing.
|
Ezek
|
Viet
|
40:15 |
Khoảng hở giữa cửa vào và nhà ngoài của cửa trong là năm mươi cu-đê
|
Ezek
|
Kekchi
|
40:15 |
Quixtiquib chak xbisbal cuan cuiˈ li oqueba̱l li cuan chiru. Quicuulac cuan cuiˈ li oqueba̱l li cuan toj chi saˈ. Ut aˈan cuan o̱b xcaˈcˈa̱l metro xnimal rok.
|
Ezek
|
Swe1917
|
40:15 |
Och avståndet mellan ingångsportens framsida och förhusets framsida vid den inre portöppningen var femtio alnar.
|
Ezek
|
CroSaric
|
40:15 |
Od ulaznog pročelja vrata do nasuprotne strane njihova trijema bijaše pedeset lakata.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
40:15 |
Từ mặt tiền cổng, ở lối vào, cho đến mặt tiền của tiền đình bên trong cổng : rộng hai mươi lăm thước.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
40:15 |
Il y avait ainsi des avenues au devant de la porte, et au devant de l’allée qui menait à la porte intérieure, cinquante coudées.
|
Ezek
|
FreLXX
|
40:15 |
Et l'espace découvert de la porte extérieure avait cinquante coudées, jusqu'à l'espace découvert du vestibule de la porte intérieure.
|
Ezek
|
Aleppo
|
40:15 |
ועל פני השער היאתון (האיתון) על לפני אלם השער הפנימי—חמשים אמה
|
Ezek
|
MapM
|
40:15 |
וְעַ֗ל פְּנֵי֙ הַשַּׁ֣עַר היאתון הָאִית֔וֹן עַל־לִפְנֵ֕י אֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר הַפְּנִימִ֑י חֲמִשִּׁ֖ים אַמָּֽה׃
|
Ezek
|
HebModer
|
40:15 |
ועל פני השער היאתון על לפני אלם השער הפנימי חמשים אמה׃
|
Ezek
|
Kaz
|
40:15 |
Ғимараттың сыртқы және ішкі кіреберістерінің аралығы өлшегенде елу шынтақ болды.
|
Ezek
|
FreJND
|
40:15 |
Et depuis le devant de la porte d’entrée jusqu’au-devant du portique de la porte intérieure, 50 coudées.
|
Ezek
|
GerGruen
|
40:15 |
Vom Torgiebel bis zu der innern Torweite betrug es fünfzig Ellen.
|
Ezek
|
SloKJV
|
40:15 |
In od pročelja velikih vrat vhoda do pročelja preddverja notranjih velikih vrat je bilo petdeset komolcev.
|
Ezek
|
Haitian
|
40:15 |
Li mezire longè koridò a, depi miray pòtay la sou deyò rive nan bout dènye gwo chanm lan, li jwenn katrevenkat pye.
|
Ezek
|
FinBibli
|
40:15 |
Ja portin läpikäytävästä esihuoneen tykö sisimäiseen porttiin oli viisikymmentä kyynärää.
|
Ezek
|
SpaRV
|
40:15 |
Y desde la delantera de la puerta de la entrada hasta la delantera de la entrada de la puerta de dentro, cincuenta codos.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
40:15 |
Mesurodd y pellter o du blaen y fynedfa i du blaen yr ystafell gyntedd fewnol. Roedd yn ddau ddeg chwech metr.
|
Ezek
|
GerMenge
|
40:15 |
und von der Vorderseite des Eingangstores bis an die Vorderseite der inneren Vorhalle des Tores waren es fünfzig Ellen.
|
Ezek
|
GreVamva
|
40:15 |
Και από του προσώπου της πύλης της εισόδου έως του προσώπου της στοάς της εσωτέρας πύλης ήσαν πεντήκοντα πήχαι.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
40:15 |
А від пе́реду брамного входу аж до пе́реду сіне́й внутрішньої брами — п'ятдеся́т ліктів.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
40:15 |
И од лица врата на која се улази до лица трема на унутрашњим вратима беше педесет лаката.
|
Ezek
|
FreCramp
|
40:15 |
L'espace entre le devant de la porte d'entrée et le devant du vestibule intérieur de la porte était de cinquante coudées.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
40:15 |
A od fasady bramy wejściowej do fasady przedsionka wewnątrz bramy było pięćdziesiąt łokci.
|
Ezek
|
FreSegon
|
40:15 |
L'espace entre la porte d'entrée et le vestibule de la porte intérieure était de cinquante coudées.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
40:15 |
Y desde la delantera de la puerta de la entrada hasta la delantera de la entrada de la puerta de dentro, cincuenta codos.
|
Ezek
|
HunRUF
|
40:15 |
A bejárati kapu elejétől a kapu csarnokának a végéig a távolság ötven könyök volt.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
40:15 |
Fra Portens Forside udad til Portforhallens Forside indad var der halvtredsindstyve Alen.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
40:15 |
Na i stat long pes bilong dua bilong banis bilong ples bilong kam insait i go long pes bilong veranda bilong insait dua bilong banis i 50 kyubit.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
40:15 |
Og fra Forsiden af Porten, hvor Indgangen er, indtil Forsiden af den indre Ports Forhal var der halvtredsindstyve Alen.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
40:15 |
Devant la face de la (première) porte qui s’étendait jusqu’à la face du vestibule de la porte intérieure, il y avait cinquante coudées.
|
Ezek
|
PolGdans
|
40:15 |
A od przodku bramy, gdzie się wchodzi do przodku przysionka bramy wnętrznej, było pięćdziesięt łokci.
|
Ezek
|
JapBungo
|
40:15 |
入口の門の前より内の門の廊の前にいたるまで五十キユビトあり
|
Ezek
|
GerElb18
|
40:15 |
Und von der Vorderseite des Eingangstores bis zur Vorderseite der Halle des inneren Tores waren fünfzig Ellen
|