Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 40:15  And from the face of the gate of the entrance to the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
Ezek NHEBJE 40:15  From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
Ezek ABP 40:15  And the open space of the gate outside to the open space of the columned porch of the gate inside -- [2cubits 1fifty].
Ezek NHEBME 40:15  From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
Ezek Rotherha 40:15  and, from the face of the gate outwards, unto the face of the porch of the inner gate, was fifty cubits.
Ezek LEB 40:15  ⌞And from the front of⌟ the gate at the entrance to ⌞the front of⌟ the portico of the inner gate was fifty cubits.
Ezek RNKJV 40:15  And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
Ezek Jubilee2 40:15  And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate [were] fifty cubits.
Ezek Webster 40:15  And from the face of the gate of the entrance to the face of the porch of the inner gate [were] fifty cubits.
Ezek Darby 40:15  And from the front of the gate of the entrance unto the front of the porch of the inner gate were fifty cubits.
Ezek ASV 40:15  And from the forefront of the gate at the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
Ezek LITV 40:15  And on the face of the entrance gate, to the face of the porch of the inner gate, was fifty cubits;
Ezek Geneva15 40:15  And vpon the forefront of the entry of the gate vnto the forefront of the porch of the gate within were fiftie cubites.
Ezek CPDV 40:15  And before the face of the gate, which extended even to the face of the vestibule of the gate of the interior, there were fifty cubits.
Ezek BBE 40:15  And from before the opening of the doorway to before the inner covered way of the doorway was fifty cubits.
Ezek DRC 40:15  And before the face of the gate which reached even to the face of the porch of the inner gate, fifty cubits.
Ezek GodsWord 40:15  The total length of the gateway from the front of the outer part to the front of the inner part of the entrance hall was 87½ feet.
Ezek JPS 40:15  And from the forefront of the gate of the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
Ezek KJVPCE 40:15  And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
Ezek NETfree 40:15  From the front of the entrance gate to the porch of the inner gate was 87½ feet.
Ezek AB 40:15  And the open space of the gate outside to the open space of the porch of the gate within was fifty cubits.
Ezek AFV2020 40:15  And from the front of the entrance gate to the face of the porch of the inner gate was fifty cubits;
Ezek NHEB 40:15  From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
Ezek NETtext 40:15  From the front of the entrance gate to the porch of the inner gate was 87½ feet.
Ezek UKJV 40:15  And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
Ezek Noyes 40:15  And from the front of the gate of the entrance to the front of the porch of the inner gate were fifty cubits.
Ezek KJV 40:15  And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
Ezek KJVA 40:15  And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
Ezek AKJV 40:15  And from the face of the gate of the entrance to the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
Ezek RLT 40:15  And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
Ezek MKJV 40:15  And on the face of the entrance gate to the face of the porch of the inner gate was fifty cubits;
Ezek YLT 40:15  and by the front of the gate of the entrance, by the front of the porch of the inner gate, fifty cubits;
Ezek ACV 40:15  And from the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
Ezek VulgSist 40:15  Et ante faciem portae, quae pertingebat usque ad faciem vestibuli portae interioris, quinquaginta cubitos.
Ezek VulgCont 40:15  Et ante faciem portæ, quæ pertingebat usque ad faciem vestibuli portæ interioris, quinquaginta cubitos.
Ezek Vulgate 40:15  et ante faciem portae quae pertingebat usque ad faciem vestibuli portae interioris quinquaginta cubitos
Ezek VulgHetz 40:15  Et ante faciem portæ, quæ pertingebat usque ad faciem vestibuli portæ interioris, quinquaginta cubitos.
Ezek VulgClem 40:15  Et ante faciem portæ quæ pertingebat usque ad faciem vestibuli portæ interioris, quinquaginta cubitos.
Ezek CzeBKR 40:15  Od předku pak brány, kudyž se vchází do předku síňce brány vnitřní, bylo padesáte loket.
Ezek CzeB21 40:15  Od vstupního průčelí až po průčelí síně na opačné straně byla brána 50 loktů dlouhá.
Ezek CzeCEP 40:15  A od průčelí vstupu do brány až k průčelí dvorany brány z vnitřní strany bylo padesát loket.
Ezek CzeCSP 40:15  Dále, přes průčelí vstupní brány k předku předsíně vnitřní brány to bylo padesát loket.
Ezek PorBLivr 40:15  E desde a dianteira da porta de entrada até a dianteira do alpendre da porta interior havia cinquenta côvados.
Ezek Mg1865 40:15  Ary hatreo anoloan’ ny vavahady fidirana ka hatreo anoloan’ ny lavarangan’ ny vavahady anatiny dia dimam-polo hakiho.
Ezek FinPR 40:15  Ja sisäänkäyntiportin edestä sisäportin eteisen eteen oli viisikymmentä kyynärää.
Ezek FinRK 40:15  Portin sisäänkäynnin edestä sisäportin eteiseen oli viisikymmentä kyynärää.
Ezek ChiSB 40:15  由門樓的前面到內裏門廊的前面,共五十肘。
Ezek ChiUns 40:15  从大门口到内廊前,共五十肘。
Ezek BulVeren 40:15  И от лицето на портата на входа до лицето на преддверната зала на вътрешната порта имаше петдесет лакътя.
Ezek AraSVD 40:15  وَقُدَّامَ بَابِ ٱلْمَدْخَلِ إِلَى قُدَّامِ رِوَاقِ ٱلْبَابِ ٱلدَّاخِلِيِّ خَمْسُونَ ذِرَاعًا.
Ezek Esperant 40:15  Kaj de la antaŭo de la pordego de la eniro ĝis la antaŭo de la interna portiko de la pordego estis kvindek ulnoj.
Ezek ThaiKJV 40:15  วัดจากข้างหน้าหอประตูตรงทางเข้าไปยังปลายมุขชั้นในของหอประตูได้ห้าสิบศอก
Ezek OSHB 40:15  וְעַ֗ל פְּנֵי֙ הַשַּׁ֣עַר היאתון עַל־לִפְנֵ֕י אֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר הַפְּנִימִ֑י חֲמִשִּׁ֖ים אַמָּֽה׃
Ezek BurJudso 40:15  ပြင်တံခါးဝမှသည် အတွင်းတံခါးမုတ်ဝတိုင် အောင် အတောင်ငါးဆယ်ရှိ၏။
Ezek FarTPV 40:15  فاصلهٔ دروازه از خارج دیوار تا آخرین اتاق بیست و پنج متر بود.
Ezek UrduGeoR 40:15  Jo bāhar se darwāze meṅ dāḳhil hotā thā wuh sāṛhe 87 fuṭ ke bād hī sahan meṅ pahuṅchtā thā.
Ezek SweFolk 40:15  Avståndet mellan ingångsportens framsida och förhusets framsida vid den inre portöppningen var femtio alnar.
Ezek GerSch 40:15  Und von der Vorderseite des Tors am Eingang bis zur Vorderseite der innern Torhalle waren es fünfzig Ellen.
Ezek TagAngBi 40:15  At mula sa harap ng pintuang-daan sa pasukan hanggang sa harap ng pinakaloob na portiko sa pintuang-daan ay limang pung siko.
Ezek FinSTLK2 40:15  Sisäänkäyntiportin edestä sisäportin eteisen eteen oli viisikymmentä kyynärää.
Ezek Dari 40:15  مسافۀ بین دیوار خارجی تا انتهای اطاق آخری بیست و پنج متر بود.
Ezek SomKQA 40:15  Oo kadinka iridda laga soo galo hortiisa iyo ilaa barxadda iridda hoose inta u dhaxaysaa waxay ahayd konton dhudhun.
Ezek NorSMB 40:15  Og frå framsida på inngangsporten til framsida på forhalli i den indre porten var det femti alner.
Ezek Alb 40:15  Në pjesën e përparme të portës së hyrjes deri në pjesën e përparme të atriumit të portës së brendshme kishte pesëdhjetë kubitë.
Ezek KorHKJV 40:15  또 입구의 문 정면에서 안쪽 문의 주랑 정면까지 오십 큐빗이더라.
Ezek SrKDIjek 40:15  И од лица врата на која се улази до лица тријема на унутрашњим вратима бијаше педесет лаката.
Ezek Wycliffe 40:15  and bifor the face of the yate that stretchith forth til to the face of the porche of the ynner yate, he mat fifti cubitis.
Ezek Mal1910 40:15  പ്രവേശനവാതിലിന്റെ മുൻഭാഗംതുടങ്ങി അകത്തെ വാതില്ക്കലെ പൂമുഖത്തിന്റെ മുൻഭാഗംവരെ അമ്പതു മുഴമായിരുന്നു.
Ezek KorRV 40:15  바깥 문통에서부터 안 문 현관 앞까지 오십 척이며
Ezek Azeri 40:15  دروازانين آستاناسيندان اِيوانين آخيرينا قدر مسافه اَلّي قول‌آچ ائدي.
Ezek KLV 40:15  vo' the forefront vo' the lojmIt Daq the entrance Daq the forefront vo' the inner porch vo' the lojmIt were vaghmaH cubits.
Ezek ItaDio 40:15  E dalla facciata anteriore della porta fino alla facciata del portale della porta di dentro, vi erano cinquanta cubiti.
Ezek RusSynod 40:15  и от передней стороны входа в ворота до передней стороны внутренних ворот пятьдесят локтей.
Ezek CSlEliza 40:15  и непокровенное врат отвне в непокровенное (врат) елама врат внутрьуду пятьдесят лактей.
Ezek ABPGRK 40:15  και το αίθριον της πύλης έξωθεν εις το αίθριον αιλάμ της πύλης έσωθεν πηχών πεντήκοντα
Ezek FreBBB 40:15  De devant la porte d'entrée jusque devant le vestibule de la porte donnant à l'intérieur, il y avait cinquante coudées.
Ezek LinVB 40:15  Longwa o efelo ya liboso, koto mpe kende tee obimi o kati ya lopango : ekoki maboko ntuku itano.
Ezek HunIMIT 40:15  És a bejáró kapunak előrészétől a belső kapu csarnokának előrészéig ötven könyök.
Ezek ChiUnL 40:15  自外門前、至內門之後廊前、計五十肘、
Ezek VietNVB 40:15  Từ mặt tiền của cổng, ở lối vào, đến tận cùng của mặt tiền bên trong cổng là năm mươi thước.
Ezek LXX 40:15  καὶ τὸ αἴθριον τῆς πύλης ἔξωθεν εἰς τὸ αἴθριον αιλαμ τῆς πύλης ἔσωθεν πηχῶν πεντήκοντα
Ezek CebPinad 40:15  Ug gikan sa atubangan sa ganghaan sa pagsulod mo ngadto sa atubangan sa alagianan sa sulod nga ganghaan may kalim-an ka maniko.
Ezek RomCor 40:15  Locul dintre poarta de la intrare şi tinda porţii dinăuntru era lung de cincizeci de coţi.
Ezek Pohnpeia 40:15  Uwen reirei en ewen kehlo sang ni maslikin kehlo kolahng apali en pere keieu mi mwurio piht 84.
Ezek HunUj 40:15  A bejárati kapu elejétől a kapu csarnokának a végéig ötven könyök távolság volt.
Ezek GerZurch 40:15  Und von der äussern Front des Torbaus bis zur innern Front der Halle des Torbaus waren es fünfzig Ellen.
Ezek GerTafel 40:15  Und vor dem Tore des Eintritts bis vor die Vorhalle am inneren Tor waren es fünfzig Ellen.
Ezek PorAR 40:15  E, desde a dianteira da porta da entrada até a dianteira do vestíbulo da porta interior, havia cinquenta covados.
Ezek DutSVVA 40:15  En van het voorste deel der poort des ingangs, tot aan het voorste deel van het voorhuis van de binnenpoort, waren vijftig ellen.
Ezek FarOPV 40:15  و پیش دروازه مدخل تا پیش رواق دروازه اندرونی پنجاه ذراع بود.
Ezek Ndebele 40:15  Njalo kusukela ebusweni besango lokungena kuze kube sebusweni bekhulusi lesango elingaphakathi kwaba zingalo ezingamatshumi amahlanu.
Ezek PorBLivr 40:15  E desde a dianteira da porta de entrada até a dianteira do alpendre da porta interior havia cinquenta côvados.
Ezek Norsk 40:15  Og fra forsiden av inngangsporten til forsiden av den indre ports forhall var det femti alen.
Ezek SloChras 40:15  In od pročelja vhodnih vrat do pročelja veže notranjih vrat je bilo petdeset komolcev.
Ezek Northern 40:15  Darvazanın astanasından eyvanın sonuna qədər məsafə əlli qulac idi.
Ezek GerElb19 40:15  Und von der Vorderseite des Eingangstores bis zur Vorderseite der Halle des inneren Tores waren fünfzig Ellen.
Ezek LvGluck8 40:15  Un no vārtu priekšas, kur ieiet, līdz pagalma priekšgalam pie iekšējiem vārtiem bija piecdesmit olektis.
Ezek PorAlmei 40:15  E, desde a dianteira da porta da entrada até á dianteira do vestibulo da porta interior, havia cincoenta covados.
Ezek ChiUn 40:15  從大門口到內廊前,共五十肘。
Ezek SweKarlX 40:15  Och intill förhuset åt innersta portenom, der man ingår, voro femtio alnar.
Ezek FreKhan 40:15  Et depuis le front de la porte d’accès jusqu’au front du vestibule intérieur de la porte, cinquante coudées.
Ezek FrePGR 40:15  et depuis le devant de la porte d'entrée jusqu'au devant du vestibule de la porte intérieure il y avait cinquante coudées.
Ezek PorCap 40:15  O espaço entre a porta de entrada e o Vestíbulo da porta interior era de cinquenta côvados.
Ezek JapKougo 40:15  入口の門の前から内の門の廊の前まで五十キュビトあり、
Ezek GerTextb 40:15  Und von der Stelle vor dem äußeren Eingangsthor bis zur Halle des inneren Thors maß er fünfzig Ellen.
Ezek SpaPlate 40:15  Desde el frente de la puerta de la entrada hasta el frente del vestíbulo de la puerta interior, había cincuenta codos.
Ezek Kapingam 40:15  Di looloo hagatau di bontai mai i tua tuuli o-di abaaba gaa-tugi i-tua di ruum dela kaedahi mugimuli-loo e-84 piidi.
Ezek WLC 40:15  וְעַ֗ל פְּנֵי֙ הַשַּׁ֣עַר היאתון הָֽאִית֔וֹן עַל־לִפְנֵ֕י אֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר הַפְּנִימִ֑י חֲמִשִּׁ֖ים אַמָּֽה׃
Ezek LtKBB 40:15  Nuo išorinių vartų priekio iki vidaus vartų prieangio priekio buvo penkiasdešimt uolekčių.
Ezek Bela 40:15  і ад пярэдняга боку ўваходу ў браму да пярэдняга боку ўнутранае брамы — пяцьдзясят локцяў.
Ezek GerBoLut 40:15  Und bis an die Halle am innern Tor, da man hineingehet, waren funfzig Ellen.
Ezek FinPR92 40:15  Portin ulommasta sisäänkäynnistä oli eteishallin pihanpuoleiselle ovelle viisikymmentä kyynärää.
Ezek SpaRV186 40:15  Y desde la delantera de la puerta de la entrada hasta la delantera de la entrada de la puerta de dentro, cincuenta codos.
Ezek NlCanisi 40:15  Vanaf de buitenzijde van de poortingang tot en met de voorzijde van de poorthal aan de binnenkant, was de afstand vijftig el.
Ezek GerNeUe 40:15  Das ganze Torgebäude vom Vordereingang bis zu dem des Innenhofs maß 25 Meter.
Ezek UrduGeo 40:15  جو باہر سے دروازے میں داخل ہوتا تھا وہ ساڑھے 87 فٹ کے بعد ہی صحن میں پہنچتا تھا۔
Ezek AraNAV 40:15  كَمَا كَانَتِ الْمَسَافَةُ بَيْنَ حَافَّةِ بَابِ الْمَدْخَلِ وَحَافَّةِ بَابِ الرُّوَاقِ الدَّاخِلِيِّ خِمْسِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ مِتْراً).
Ezek ChiNCVs 40:15  从东门前面的入口到后面的门廊,共二十五公尺。
Ezek ItaRive 40:15  Lo spazio fra la porta d’ingresso e il vestibolo della porta interna era di cinquanta cubiti.
Ezek Afr1953 40:15  En van die voorkant van die ingangspoort af tot by die voorkant van die voorportaal van die binneste poort: vyftig el.
Ezek RusSynod 40:15  и от передней стороны входа в ворота до передней стороны внутренних ворот – пятьдесят локтей.
Ezek UrduGeoD 40:15  जो बाहर से दरवाज़े में दाख़िल होता था वह साढ़े 87 फ़ुट के बाद ही सहन में पहुँचता था।
Ezek TurNTB 40:15  Kapı girişinden eyvanın sonuna kadarki uzaklık elli arşındı.
Ezek DutSVV 40:15  En van het voorste deel der poort des ingangs, tot aan het voorste deel van het voorhuis van de binnenpoort, waren vijftig ellen.
Ezek HunKNB 40:15  A kapu homlokzatától a belső kapu csarnokának homlokzatáig ötven könyök volt.
Ezek Maori 40:15  Na, ko te takiwa i te aronga o te kuwaha e tapoko ai, tae noa ki te aronga o te whakamahau o to roto kuwaha, e rima tekau whatianga.
Ezek HunKar 40:15  És a bejárat kapujának elejétől a belső kapu tornáczának elejéig vala ötven sing.
Ezek Viet 40:15  Khoảng hở giữa cửa vào và nhà ngoài của cửa trong là năm mươi cu-đê
Ezek Kekchi 40:15  Quixtiquib chak xbisbal cuan cuiˈ li oqueba̱l li cuan chiru. Quicuulac cuan cuiˈ li oqueba̱l li cuan toj chi saˈ. Ut aˈan cuan o̱b xcaˈcˈa̱l metro xnimal rok.
Ezek Swe1917 40:15  Och avståndet mellan ingångsportens framsida och förhusets framsida vid den inre portöppningen var femtio alnar.
Ezek CroSaric 40:15  Od ulaznog pročelja vrata do nasuprotne strane njihova trijema bijaše pedeset lakata.
Ezek VieLCCMN 40:15  Từ mặt tiền cổng, ở lối vào, cho đến mặt tiền của tiền đình bên trong cổng : rộng hai mươi lăm thước.
Ezek FreBDM17 40:15  Il y avait ainsi des avenues au devant de la porte, et au devant de l’allée qui menait à la porte intérieure, cinquante coudées.
Ezek FreLXX 40:15  Et l'espace découvert de la porte extérieure avait cinquante coudées, jusqu'à l'espace découvert du vestibule de la porte intérieure.
Ezek Aleppo 40:15  ועל פני השער היאתון (האיתון) על לפני אלם השער הפנימי—חמשים אמה
Ezek MapM 40:15  וְעַ֗ל פְּנֵי֙ הַשַּׁ֣עַר היאתון הָאִית֔וֹן עַל־לִפְנֵ֕י אֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר הַפְּנִימִ֑י חֲמִשִּׁ֖ים אַמָּֽה׃
Ezek HebModer 40:15  ועל פני השער היאתון על לפני אלם השער הפנימי חמשים אמה׃
Ezek Kaz 40:15  Ғимараттың сыртқы және ішкі кіреберістерінің аралығы өлшегенде елу шынтақ болды.
Ezek FreJND 40:15  Et depuis le devant de la porte d’entrée jusqu’au-devant du portique de la porte intérieure, 50 coudées.
Ezek GerGruen 40:15  Vom Torgiebel bis zu der innern Torweite betrug es fünfzig Ellen.
Ezek SloKJV 40:15  In od pročelja velikih vrat vhoda do pročelja preddverja notranjih velikih vrat je bilo petdeset komolcev.
Ezek Haitian 40:15  Li mezire longè koridò a, depi miray pòtay la sou deyò rive nan bout dènye gwo chanm lan, li jwenn katrevenkat pye.
Ezek FinBibli 40:15  Ja portin läpikäytävästä esihuoneen tykö sisimäiseen porttiin oli viisikymmentä kyynärää.
Ezek SpaRV 40:15  Y desde la delantera de la puerta de la entrada hasta la delantera de la entrada de la puerta de dentro, cincuenta codos.
Ezek WelBeibl 40:15  Mesurodd y pellter o du blaen y fynedfa i du blaen yr ystafell gyntedd fewnol. Roedd yn ddau ddeg chwech metr.
Ezek GerMenge 40:15  und von der Vorderseite des Eingangstores bis an die Vorderseite der inneren Vorhalle des Tores waren es fünfzig Ellen.
Ezek GreVamva 40:15  Και από του προσώπου της πύλης της εισόδου έως του προσώπου της στοάς της εσωτέρας πύλης ήσαν πεντήκοντα πήχαι.
Ezek UkrOgien 40:15  А від пе́реду брамного входу аж до пе́реду сіне́й внутрішньої брами — п'ятдеся́т ліктів.
Ezek SrKDEkav 40:15  И од лица врата на која се улази до лица трема на унутрашњим вратима беше педесет лаката.
Ezek FreCramp 40:15  L'espace entre le devant de la porte d'entrée et le devant du vestibule intérieur de la porte était de cinquante coudées.
Ezek PolUGdan 40:15  A od fasady bramy wejściowej do fasady przedsionka wewnątrz bramy było pięćdziesiąt łokci.
Ezek FreSegon 40:15  L'espace entre la porte d'entrée et le vestibule de la porte intérieure était de cinquante coudées.
Ezek SpaRV190 40:15  Y desde la delantera de la puerta de la entrada hasta la delantera de la entrada de la puerta de dentro, cincuenta codos.
Ezek HunRUF 40:15  A bejárati kapu elejétől a kapu csarnokának a végéig a távolság ötven könyök volt.
Ezek DaOT1931 40:15  Fra Portens Forside udad til Portforhallens Forside indad var der halvtredsindstyve Alen.
Ezek TpiKJPB 40:15  Na i stat long pes bilong dua bilong banis bilong ples bilong kam insait i go long pes bilong veranda bilong insait dua bilong banis i 50 kyubit.
Ezek DaOT1871 40:15  Og fra Forsiden af Porten, hvor Indgangen er, indtil Forsiden af den indre Ports Forhal var der halvtredsindstyve Alen.
Ezek FreVulgG 40:15  Devant la face de la (première) porte qui s’étendait jusqu’à la face du vestibule de la porte intérieure, il y avait cinquante coudées.
Ezek PolGdans 40:15  A od przodku bramy, gdzie się wchodzi do przodku przysionka bramy wnętrznej, było pięćdziesięt łokci.
Ezek JapBungo 40:15  入口の門の前より内の門の廊の前にいたるまで五十キユビトあり
Ezek GerElb18 40:15  Und von der Vorderseite des Eingangstores bis zur Vorderseite der Halle des inneren Tores waren fünfzig Ellen