|
Ezek
|
AB
|
40:18 |
And the porches were behind the gates; according to the length of the gates, was the lower peristyle.
|
|
Ezek
|
ABP
|
40:18 |
And the stoas were according to the back of the gates; [4was according to 5the 6length 7of the 8gates 1the 2peristyle 3underneath].
|
|
Ezek
|
ACV
|
40:18 |
And the pavement was by the side of the gates, answerable to the length of the gates, even the lower pavement.
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
40:18 |
And the pavement by the side of the gates was equal to the length of the gates; this was the lower pavement.
|
|
Ezek
|
AKJV
|
40:18 |
And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
|
|
Ezek
|
ASV
|
40:18 |
And the pavement was by the side of the gates, answerable unto the length of the gates, even the lower pavement.
|
|
Ezek
|
BBE
|
40:18 |
And the stone floor was by the side of the doorways, and was as wide as the doorways were long, even the lower floor.
|
|
Ezek
|
CPDV
|
40:18 |
And the pavement in front of the gates, along the length of the gates, was lower.
|
|
Ezek
|
DRC
|
40:18 |
And the pavement in the front of the gates according to the length of the gates was lower.
|
|
Ezek
|
Darby
|
40:18 |
And the pavement was by the side of the gates, answering to the length of the gates, [namely] the lower pavement.
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
40:18 |
And the pauement was by the side of the gates ouer against the length of the gates, and the pauement was beneath.
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
40:18 |
The pavement in the lower courtyard ran alongside the gateways. It was as wide as it was long.
|
|
Ezek
|
JPS
|
40:18 |
And the pavement was by the side of the gates, corresponding unto the length of the gates, even the lower pavement.
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
40:18 |
And the lower pavement [was] paved to the side of the gates, in proportion to the length of the portals.
|
|
Ezek
|
KJV
|
40:18 |
And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
|
|
Ezek
|
KJVA
|
40:18 |
And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
40:18 |
And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
|
|
Ezek
|
LEB
|
40:18 |
And the pavement ⌞flanked⌟ the side of the gates ⌞and all along the gates⌟; this describes the lower pavement.
|
|
Ezek
|
LITV
|
40:18 |
And the pavement by the side of the gates to equal the length of the gates was the lower pavement.
|
|
Ezek
|
MKJV
|
40:18 |
And the pavement by the side of the gates to equal the length of the gates was the lower pavement.
|
|
Ezek
|
NETfree
|
40:18 |
The pavement was beside the gates, corresponding to the length of the gates; this was the lower pavement.
|
|
Ezek
|
NETtext
|
40:18 |
The pavement was beside the gates, corresponding to the length of the gates; this was the lower pavement.
|
|
Ezek
|
NHEB
|
40:18 |
The pavement was by the side of the gates, answerable to the length of the gates, even the lower pavement.
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
40:18 |
The pavement was by the side of the gates, answerable to the length of the gates, even the lower pavement.
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
40:18 |
The pavement was by the side of the gates, answerable to the length of the gates, even the lower pavement.
|
|
Ezek
|
Noyes
|
40:18 |
And the pavement at the sides of the gates, by the length of the gates, was the lower pavement.
|
|
Ezek
|
RLT
|
40:18 |
And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
40:18 |
And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
|
|
Ezek
|
RWebster
|
40:18 |
And the pavement by the side of the gates was as wide as the length of the gates; was to the lower pavement.
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
40:18 |
And the pavement, was against the side of the gates, answering to the length of the gates,—the lower pavement,
|
|
Ezek
|
UKJV
|
40:18 |
And the pavement by the side of the gates opposite to the length of the gates was the lower pavement.
|
|
Ezek
|
Webster
|
40:18 |
And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates [was] the lower pavement.
|
|
Ezek
|
YLT
|
40:18 |
and the pavement unto the side of the gates over-against the length of the gates is the lower pavement;
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
40:18 |
και αι στοαί κατά νώτου των πυλών κατά το μήκος των πυλών το περίστυλον το υποκάτω
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
40:18 |
En die plaveisel was aan die sykant van die poorte, ooreenkomstig die lengte van die poorte; dit was die onderste plaveisel.
|
|
Ezek
|
Alb
|
40:18 |
Gjatësia e kalldrëmit i përgjigjej gjatësisë së portave; ishte kalldrëmi i poshtëm.
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
40:18 |
והרצפה אל כתף השערים לעמת ארך השערים—הרצפה התחתונה
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
40:18 |
وَكَانَ الرَّصِيفُ مُمْتَدّاً عَلَى جَوَانِبِ الْبَوَّابَاتِ، وَعَرْضُهُ مُمَاثِلٌ لِطُولِ الْبَوَّابَاتِ. هَذَا هُوَ الرَّصِيفُ الأَسْفَلُ.
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
40:18 |
وَٱلْمُجَزَّعُ بِجَانِبِ ٱلْأَبْوَابِ مُقَابِلَ طُولِ ٱلْأَبْوَابِ، ٱلْمُجَزَّعُ ٱلْأَسْفَلُ.
|
|
Ezek
|
Azeri
|
40:18 |
دروازالارين هر ائکي طرفئندهکي داش يولون اِني قاپيلارين اوزونلوغو قدر ائدي. بو، آشاغي داش يول ائدي.
|
|
Ezek
|
Bela
|
40:18 |
І памост гэты быў абапал брамы, адпаведна даўжыні брамы; гэты памост быў ніжэй.
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
40:18 |
И каменната настилка беше отстрани на портата, съответстваща на дължината на портите; това беше долната каменна настилка.
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
40:18 |
တံခါးများအစဉ်အတိုင်းလိုက်၍၊ တံခါးအနားမှာ ရှိသော ကျောက်ခင်းသည် အောက်ကျောက်ခင်းဖြစ်၏။
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
40:18 |
и притворы противу задней стране врат, по долготе врат междустолпие нижнее.
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
40:18 |
Ug ang salog nga baldosa nga tupad sa mga ganghaan, subay sa gitas-on sa mga ganghaan bisan ang sa ubos nga salog nga baldosa.
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
40:18 |
铺石地在各大门的旁边,比门矮一点,宽度与门的长度相同。
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
40:18 |
在各門樓旁邊也有舖道,同門樓一樣長,這是低舖道。
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
40:18 |
鋪石地,就是矮鋪石地在各門洞兩旁,以門洞的長短為度。
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
40:18 |
鋪石之地在門側、長與門同、是爲下鋪石地、
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
40:18 |
铺石地,就是矮铺石地在各门洞两旁,以门洞的长短为度。
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
40:18 |
Pločnik bijaše sa svake strane vrata i odgovaraše razini vrata. To je donji pločnik.
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
40:18 |
Og det tavlede Gulv stødte op til Portenes Side, i Bredden svarende til Portbygningernes Længde; dette var det nedre Gulv.
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
40:18 |
Det stenlagte Stykke stødte op til Portenes Sidemure, lige saa bredt som Portene var lange; det var den nedre Stenlægning.
|
|
Ezek
|
Dari
|
40:18 |
که دورا دور حویلی را می پوشاند. سطح حویلی بیرونی پائینتر از سطح حویلی داخلی قرار داشت.
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
40:18 |
Het plaveisel nu was aan de zijde van de poorten, tegenover de lengte van de poorten; dit was het benedenste plaveisel.
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
40:18 |
Het plaveisel nu was aan de zijde van de poorten, tegenover de lengte van de poorten; dit was het benedenste plaveisel.
|
|
Ezek
|
Esperant
|
40:18 |
La pavimo estis flanke de la pordegoj; laŭlonge de la pordegoj la pavimo estis pli malalte.
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
40:18 |
و سنگ فرش یعنی سنگ فرش پائینی بهجانب دروازهها یعنی به اندازه طول دروازهها بود.
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
40:18 |
که تا جلوی حیاط ادامه داشت. سطح حیاط بیرون پایینتر از حیاط درونی بود.
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
40:18 |
Ja permanto oli molemmissa porteissa niin pitkä kuin portitkin olivat; ja tämä oli alimainen permanto.
|
|
Ezek
|
FinPR
|
40:18 |
Kivillä laskettu permanto oli porttien sivuseinämillä, porttien pituuden mukaisesti; tämä oli alempi kivillä laskettu permanto.
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
40:18 |
Tämä temppelialueen alempi kiveys alkoi porttirakennusten sivuilta ja ulottui pihaan yhtä leveälti kuin ne.
|
|
Ezek
|
FinRK
|
40:18 |
Kiveys ulottui porttien sivuseinämiin niiden koko pituudelta. Tämä oli alempi kiveys.
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
40:18 |
Kivillä päällystetty lattia oli porttien sivuseinillä, porttien pituuden mukaisesti. Tämä oli alempi kivillä päällystetty lattia.
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
40:18 |
Le pavé était aux côtés des portiques, correspondant à la longueur des portiques ; c'était le pavé inférieur.
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
40:18 |
Or les perrons qui étaient vers les côtés des portes à l’endroit de la longueur des portes, étaient les perrons les plus bas.
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
40:18 |
Le pavé longeait les portiques, correspondant à la longueur des portiques ; c'était le pavé inférieur.
|
|
Ezek
|
FreJND
|
40:18 |
Et le pavement était à côté des portes, répondant à la longueur des portes, [savoir] le pavement inférieur.
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
40:18 |
Et le dallage s’étendait du côté des portes, parallèlement à la longueur des portes: c’était le dallage inférieur.
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
40:18 |
Et les portiques étaient derrière les portes, et le péristyle intérieur avait la même longueur que les portes.
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
40:18 |
Or le pavé était à côté des portes, parallèle à la longueur des portes, c'était le pavé inférieur.
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
40:18 |
Le pavé était au côté des portes, et répondait à la longueur des portes; c'était le pavé inférieur.
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
40:18 |
Et en avant des portes le pavé s’étendait (était plus bas) selon la longueur des portes (; c’était le pavé inférieur).
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
40:18 |
Und es war das hohere Pflaster an den Toren, so lang die Tore waren, am niedrigen Pflaster.
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
40:18 |
Und das Steinpflaster war zur Seite der Tore entsprechend der Länge der Tore, nämlich das untere Steinpflaster.
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
40:18 |
Und das Steinpflaster war zur Seite der Tore, entsprechend der Länge der Tore, nämlich das untere Steinpflaster.
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
40:18 |
Das Pflaster lief zwar nach der Seite der Tore hin; doch war das Pflaster längs der Tore etwas niedriger.
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
40:18 |
Dieses Steinpflaster befand sich aber an der Seitenwand der Tore, entsprechend der Länge der Tore, nämlich das untere Steinpflaster.
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
40:18 |
Der Plattenbelag reichte so weit in den Vorhof hinein wie die Torgebäude und lag tiefer als der innere Vorhof.
|
|
Ezek
|
GerSch
|
40:18 |
Dieses Steinpflaster war seitlich an den Toren und entsprach der Länge der Tore: das war das untere Steinpflaster.
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
40:18 |
Und das Pflaster war zur Seite der Tore, der Länge der Tore entlang, - das niedere Pflaster.
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
40:18 |
Und das Steinpflaster befand sich an der Seitenwand der Thore, entsprechend der Länge der Thore; das war das untere Steinpflaster.
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
40:18 |
Dieses Steinpflaster aber schloss sich seitlich an die Tore an und stimmte mit der Länge der Tore überein; das war das untere Steinpflaster.
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
40:18 |
Και το λιθόστρωτον το επί τα πλάγια των πυλών, κατά το μήκος των πυλών, ήτο το κατώτερον λιθόστρωτον.
|
|
Ezek
|
Haitian
|
40:18 |
Gwo lakou a te pi ba pase ti lakou anndan an.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
40:18 |
והרצפה אל כתף השערים לעמת ארך השערים הרצפה התחתונה׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
40:18 |
A kövezet pedig a kapuk oldalán volt a kapuk hosszának mentében: az alsó kövezet.
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
40:18 |
A kövezet a kapuk oldalfala mellett volt, a kapuk hosszának megfelelően – ez volt az alsó kövezet.
|
|
Ezek
|
HunKar
|
40:18 |
És a kőből rakott pádimentom a kapuk mellett vala a kapuk hosszúsága szerint: az alsó kőből rakott pádimentom vala ez.
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
40:18 |
A kövezet a kapuk oldaláig ért, és szélessége megfelelt a kaputér hosszának. Ez volt az alsó kövezet.
|
|
Ezek
|
HunUj
|
40:18 |
A kövezet a kapuk oldaláig ért, és szélessége megfelelt a kaputér hosszának. Ez volt az alsó kövezet.
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
40:18 |
E quel lastrico, ch’era allato alle porte, al pari della lunghezza d’esse, era il suolo da basso.
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
40:18 |
Il lastrico era allato alle porte, e corrispondeva alla lunghezza delle porte; era il lastrico inferiore.
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
40:18 |
鋪石は門の側にありて門の長におなじ是下鋪石なり
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
40:18 |
敷石は門のわきにあり、門と同じ長さで、これは下の敷石である。
|
|
Ezek
|
KLV
|
40:18 |
The pavement ghaHta' Sum the retlh vo' the lojmItmey, answerable Daq the length vo' the lojmItmey, 'ach the lower pavement.
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
40:18 |
Go nia hadu hua aalaa e-hau i-lodo di gowaa abaaba hagatau. Di malae i-daha le e-balala i-di malae i-lodo.
|
|
Ezek
|
Kaz
|
40:18 |
Тас төселген жол қақпа ғимараттарының екі жағына келіп тірелді. Оның ені ғимараттың ұзындығымен бірдей болды. Бұл — тас төселген төменгі жол.
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
40:18 |
Li xan li tusbil chiruheb li oqueba̱l li cuan chirix, aˈan cubenak caˈchˈin xteram chiru li xan li cuanqueb cuiˈ li cocˈ naˈajej.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
40:18 |
문들의 길이 방향 맞은편으로 문들의 옆에 있는 그 돌로 포장한 곳은 하단의 돌로 포장한 곳이더라.
|
|
Ezek
|
KorRV
|
40:18 |
그 박석 깔린 땅의 위치는 각 문간의 좌우편인데 그 광이 문간 길이와 같으니 이는 아래 박석 땅이며
|
|
Ezek
|
LXX
|
40:18 |
καὶ αἱ στοαὶ κατὰ νώτου τῶν πυλῶν κατὰ τὸ μῆκος τῶν πυλῶν τὸ περίστυλον τὸ ὑποκάτω
|
|
Ezek
|
LinVB
|
40:18 |
Epai ya monoko mwa lopango lonene libanda lina likokani na bonene bwa bizibeli.
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
40:18 |
Akmeninis grindinys tęsėsi iki vartų, prie vartų jis buvo žemesnis.
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
40:18 |
Un tā grīda bija sānis tiem vārtiem, tam vārtu garumam pretī; šī bija tā lejas grīda.
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
40:18 |
കല്തളം ഗോപുരങ്ങളുടെ നീളത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം ഗോപുരങ്ങളുടെ പാൎശ്വത്തിൽ ആയിരുന്നു; അതു താഴത്തെ കല്തളം.
|
|
Ezek
|
Maori
|
40:18 |
Na, ko te papa kohatu i te taha o nga kuwaha i te ritenga atu o te taha roa o nga kuwaha, ko to raro papa tera.
|
|
Ezek
|
MapM
|
40:18 |
וְהָרִֽצְפָה֙ אֶל־כֶּ֣תֶף הַשְּׁעָרִ֔ים לְעֻמַּ֖ת אֹ֣רֶךְ הַשְּׁעָרִ֑ים הָרִֽצְפָ֖ה הַתַּחְתּוֹנָֽה׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
40:18 |
Ary ny lampivato dia teo anilan’ ny vavahady, sady nifanerana tamin’ ny lavan’ ny vavahady: lampivato ambany io.
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
40:18 |
Lendawo egandelweyo yayingasemasangweni maqondana lobude bamasango; kwakuyindawo egandelweyo engaphansi.
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
40:18 |
dat zich bezijden de poorten even ver uitstrekte als de poorten diep waren. Dit was het laagste plaveisel.
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
40:18 |
Og steingolvet var frammed sideveggjerne på portarne, jamlangt med portlengderne; det var det lægre steingolvet.
|
|
Ezek
|
Norsk
|
40:18 |
Og stengulvet var ved siden av portene, svarende til portenes lengde; det var det nedre stengulv.
|
|
Ezek
|
Northern
|
40:18 |
Darvazaların hər iki tərəfindəki daş yolun eni qapıların uzunluğu qədər idi. Bu, aşağı daş yol idi.
|
|
Ezek
|
OSHB
|
40:18 |
וְהָרִֽצְפָה֙ אֶל־כֶּ֣תֶף הַשְּׁעָרִ֔ים לְעֻמַּ֖ת אֹ֣רֶךְ הַשְּׁעָרִ֑ים הָרִֽצְפָ֖ה הַתַּחְתּוֹנָֽה׃
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
40:18 |
ih takai ko me tete nan kehlo pwon. Kehl en masliki wet karakarahk sang kehl en masloaleo.
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
40:18 |
A to tło było po stronach bram, jako długie były bramy, a toć było tło niższe.
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
40:18 |
A posadzka była wzdłuż bram, odpowiednio do długości bram. Była to posadzka dolna.
|
|
Ezek
|
PorAR
|
40:18 |
E o pavimento, isto é, o pavimento inferior, corria junto às portas segundo o comprimento das portas.
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
40:18 |
E o solhado da banda das portas era a par do comprimento das portas: o solhado estava debaixo.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
40:18 |
E o pavimento ao lado das portas era equivalente ao comprimento das portas ( este era o pavimento inferior).
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
40:18 |
E o pavimento ao lado das portas era equivalente ao comprimento das portas ( este era o pavimento inferior).
|
|
Ezek
|
PorCap
|
40:18 |
O pavimento estendia-se de cada lado dos pórticos, numa extensão igual à dos pórticos; era o pavimento inferior.
|
|
Ezek
|
RomCor
|
40:18 |
Caldarâmul era lângă porţi şi era de-a lungul porţilor: acesta era caldarâmul de jos.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
40:18 |
И помост этот был по бокам ворот, соответственно длине ворот; этот помост был ниже.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
40:18 |
И помост этот был по бокам ворот, соответственно длине ворот; этот помост был ниже.
|
|
Ezek
|
SloChras
|
40:18 |
In kamenat tlak je bil ob straneh vrat, primerno dolžini vrat, namreč nižji kamenat tlak.
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
40:18 |
In tlak, ki je bil pri strani velikih vrat, nasproti dolžine velikih vrat, je bil nižji tlak.
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
40:18 |
Oo dhulka sallaxa ah oo irdaha dhinacooda ku yiil oo irdaha ka soo hor jeeday wuxuu ahaa dhulka sallaxa ah oo hoose.
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
40:18 |
El pavimento se extendía a ambos lados de las puertas, y correspondía a la profundidad de las puertas. Este era el pavimento inferior.
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
40:18 |
Y el solado al lado de las puertas, en proporción á la longitud de los portales, era el solado más bajo.
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
40:18 |
Y estaba solado al lado de las puertas delante de la longitud de los portales solado abajo.
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
40:18 |
Y el solado al lado de las puertas, en proporción á la longitud de los portales, era el solado más bajo.
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
40:18 |
А тај под покрај врата према дужини врата беше нижи под.
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
40:18 |
А тај под покрај врата према дужини врата бијаше нижи под.
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
40:18 |
Och stengolvet gick utefter portarnas sidoväggar, så att det motsvarade portarnas längd; detta var det nedre stengolvet.
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
40:18 |
Detta gick utefter portarnas sidoväggar, så att det motsvarade portarnas längd. Detta var det nedre stengolvet.
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
40:18 |
Och golfvet emellan båda portarna nedantill var så långt, som ifrå den ena porten intill den andra.
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
40:18 |
At ang lapag ay nasa tabi ng mga pintuang-daan, ayon sa haba ng mga pintuang-daan, sa makatuwid baga'y ang lalong mababang lapag.
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
40:18 |
และพื้นหินนั้นมีอยู่ตามด้านข้างทางเข้าหอประตู เท่ากับความยาวของหอประตู นี่เป็นพื้นหินตอนล่าง
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
40:18 |
Na dispela plua ston samting i klostu long ol dua bilong banis i pas klostu long longpela bilong ol dua bilong banis em i dispela plua ston samting daunbilo.
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
40:18 |
Girişin iki yanındaki taş yolun genişliği kapıların uzunluğu kadardı. Bu aşağı taş yoldu.
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
40:18 |
А ця підлога була позад брам, по довжині брам, до́лішня підло́га.
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
40:18 |
یہ فرش چاردیواری کے ساتھ ساتھ تھا۔ جہاں دروازوں کی گزرگاہیں تھیں وہاں فرش اُن کی دیواروں سے لگتا تھا۔ جتنا لمبا اِن گزرگاہوں کا وہ حصہ تھا جو صحن میں تھا اُتنا ہی چوڑا فرش بھی تھا۔ یہ فرش اندرونی صحن کی نسبت نیچا تھا۔
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
40:18 |
यह फ़र्श चारदीवारी के साथ साथ था। जहाँ दरवाज़ों की गुज़रगाहें थीं वहाँ फ़र्श उनकी दीवारों से लगता था। जितना लंबा इन गुज़रगाहों का वह हिस्सा था जो सहन में था उतना ही चौड़ा फ़र्श भी था। यह फ़र्श अंदरूनी सहन की निसबत नीचा था।
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
40:18 |
Yih farsh chārdīwārī ke sāth sāth thā. Jahāṅ darwāzoṅ kī guzargāheṅ thīṅ wahāṅ farsh un kī dīwāroṅ se lagtā thā. Jitnā lambā in guzargāhoṅ kā wuh hissā thā jo sahan meṅ thā utnā hī chauṛā farsh bhī thā. Yih farsh andarūnī sahan kī nisbat nīchā thā.
|
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
40:18 |
Mỗi bên cổng đều có nền đá, tương ứng với chiều dài các cổng ; đó là nền đá dưới.
|
|
Ezek
|
Viet
|
40:18 |
Nền lót đá ở bốn phía hiên cửa, và bề dài bằng hiên cửa ấy là nền lót đá dưới.
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
40:18 |
Nền đá chạy dọc theo một bên cổng, tương ứng với chiều dài của cổng; đó là nền đá dưới.
|
|
Ezek
|
WLC
|
40:18 |
וְהָרִֽצְפָה֙ אֶל־כֶּ֣תֶף הַשְּׁעָרִ֔ים לְעֻמַּ֖ת אֹ֣רֶךְ הַשְּׁעָרִ֑ים הָרִֽצְפָ֖ה הַתַּחְתּוֹנָֽה׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
40:18 |
Roedd y pafin yn cysylltu'r giatiau, ac roedd yr un lled â'r giatiau eu hunain. Dyma'r pafin isaf.
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
40:18 |
and the pawment was bynethe in the front of the yatis, bi the lengthe of the yatis.
|