Ezek
|
RWebster
|
40:31 |
And its arches were toward the outer court; and palm trees were upon its posts: and the ascent to it had eight steps.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
40:31 |
The arches of it were toward the outer court; and palm trees were on its posts: and the ascent to it had eight steps.
|
Ezek
|
ABP
|
40:31 |
And its pediments to the [2courtyard 1outer] -- palms to the portals and with eight steps ascending upon it.
|
Ezek
|
NHEBME
|
40:31 |
The arches of it were toward the outer court; and palm trees were on its posts: and the ascent to it had eight steps.
|
Ezek
|
Rotherha
|
40:31 |
and the recesses thereof reached unto the outer court, with palm-trees, against the projections thereof, and eight steps were the ascents thereof.
|
Ezek
|
LEB
|
40:31 |
And its porticos were to the outer courtyard, and palm tree images were on its pilasters, and eight steps were for its stairs.
|
Ezek
|
RNKJV
|
40:31 |
And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
40:31 |
And its arches [went] into the court outside, with palm trees upon [each of] its posts; and the going up to it [had] eight steps.
|
Ezek
|
Webster
|
40:31 |
And its arches [were] towards the outer court; and palm-trees [were] upon its posts: and the ascent to it [had] eight steps.
|
Ezek
|
Darby
|
40:31 |
And its projections were toward the outer court; and there were palm-trees upon its posts: and its ascent was [by] eight steps.
|
Ezek
|
ASV
|
40:31 |
And the arches thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof: and the ascent to it had eight steps.
|
Ezek
|
LITV
|
40:31 |
And its porches were toward the outer court, and palm trees on its pillars. And its stairway had eight steps.
|
Ezek
|
Geneva15
|
40:31 |
And the arches thereof were towarde the vtter court, and palme trees were vpon the postes thereof, and the going vp to it had eight steppes.
|
Ezek
|
CPDV
|
40:31 |
And its vestibule was toward the outer court, and its palm trees were at the front. And there were eight steps to ascend to it.
|
Ezek
|
BBE
|
40:31 |
The covered way was on the side nearest the outer square; and there were palm-trees on the uprights: and there were eight steps going up to it.
|
Ezek
|
DRC
|
40:31 |
And the porch thereof to the outward court, and the palm trees thereof in the front: and there were eight steps to go up to it.
|
Ezek
|
GodsWord
|
40:31 |
The entrance halls faced the outer courtyard. Pictures of palm trees were carved on the recessed walls, and eight steps led up to each gateway.
|
Ezek
|
JPS
|
40:31 |
And the arches thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof; and the going up to it had eight steps.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
40:31 |
And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps.
|
Ezek
|
NETfree
|
40:31 |
Its porches faced the outer court, and decorative palm trees were on its jambs, and its stairway had eight steps.
|
Ezek
|
AB
|
40:31 |
from the porch to the outer court: and there were palm trees to the post thereof, and eight steps.
|
Ezek
|
AFV2020
|
40:31 |
And its arches were toward the outer court; and palm trees on its pillars. And its stairway had eight steps.
|
Ezek
|
NHEB
|
40:31 |
The arches of it were toward the outer court; and palm trees were on its posts: and the ascent to it had eight steps.
|
Ezek
|
NETtext
|
40:31 |
Its porches faced the outer court, and decorative palm trees were on its jambs, and its stairway had eight steps.
|
Ezek
|
UKJV
|
40:31 |
And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps.
|
Ezek
|
Noyes
|
40:31 |
And the cornices thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the wall-pillars thereof; and in going up to it there were eight steps.
|
Ezek
|
KJV
|
40:31 |
And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps.
|
Ezek
|
KJVA
|
40:31 |
And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps.
|
Ezek
|
AKJV
|
40:31 |
And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were on the posts thereof: and the going up to it had eight steps.
|
Ezek
|
RLT
|
40:31 |
And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps.
|
Ezek
|
MKJV
|
40:31 |
And its porches were toward the outer court; and palm trees on its pillars. And its stairway had eight steps.
|
Ezek
|
YLT
|
40:31 |
and its arches are unto the outer court, and palm-trees are unto its posts, and eight steps are its ascent.
|
Ezek
|
ACV
|
40:31 |
And the arches of it were toward the outer court, and palm trees were upon the posts of it. And the ascent to it had eight steps.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
40:31 |
E seus alpendres estavam no pátio externo, com palmeiras em seus pilares; e suas subidas eram de oito degraus.
|
Ezek
|
Mg1865
|
40:31 |
Ary ny tohany dia nanatrika ny kianja ivelany; ary nisy sarin’ ny hazo rofia teo amin’ ny tongo-batony, ary nisy ambaratonga valo ho fiakarana ao.
|
Ezek
|
FinPR
|
40:31 |
Sen eteinen oli ulompaan esipihaan päin, ja sen seinäpatsaissa oli palmukoristeita. Sen portaissa oli kahdeksan porrasta.
|
Ezek
|
FinRK
|
40:31 |
Eteläportin eteinen oli ulompaan esipihaan päin, ja sen seinäpylväissä oli palmukoristeita. Sen portaissa oli kahdeksan askelmaa.
|
Ezek
|
ChiSB
|
40:31 |
門廊面向外院,壁柱上也有棕櫚枝。上去台階有八級。
|
Ezek
|
ChiUns
|
40:31 |
廊子朝着外院,柱上有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。
|
Ezek
|
BulVeren
|
40:31 |
И сводовете ѝ бяха към външния двор и по стълбовете ѝ имаше палми; и осем стъпала бяха изкачването ѝ.
|
Ezek
|
AraSVD
|
40:31 |
وَمُقَبَّبُهُ نَحْوَ ٱلدَّارِ ٱلْخَارِجِيَّةِ، وَعَلَى عَضَائِدِهِ نَخِيلٌ، وَمَصْعَدُهُ ثَمَانِي دَرَجَاتٍ.
|
Ezek
|
Esperant
|
40:31 |
Estis ankaŭ portiko al la ekstera korto, kaj palmornamoj sur la kolonoj, kaj ok ŝtupoj por leviĝo.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
40:31 |
มุขนั้นหันหน้าสู่ลานชั้นนอก มีต้นอินทผลัมอยู่ที่เสา และบันไดนี้มีแปดขั้น
|
Ezek
|
OSHB
|
40:31 |
וְאֵלַמָּ֗ו אֶל־חָצֵר֙ הַחִ֣צוֹנָ֔ה וְתִמֹרִ֖ים אֶל־אילו וּמַעֲל֥וֹת שְׁמוֹנֶ֖ה מעלו׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
40:31 |
မုတ်တို့သည် ပြင်တန်တိုင်သို့မျက်နှာပြု၍၊ တိုင် များအပေါ်မှာ စွန်ပလွံပင်ပုံ ထုလျက်ရှိ၏။ လှေကား ရှစ်ထစ်ဖြင့်တက်ရ၏။
|
Ezek
|
FarTPV
|
40:31 |
اتاق ورودی آن به طرف حیاط بیرونی بود و در روی دیوارهای راهروی آن، درختهای نخل کندهکاری شده بود. این دروازه هشت پلّه داشت.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
40:31 |
Lekin us ke barāmde kā ruḳh bairūnī sahan kī taraf thā. Us meṅ pahuṅchne ke lie ek sīṛhī banāī gaī thī jis ke āṭh qadamche the. Darwāze ke satūn-numā bāzuoṅ par khajūr ke daraḳht kandā kie gae the.
|
Ezek
|
SweFolk
|
40:31 |
Förhuset låg mot den yttre förgården, och pelarna var prydda med palmer. Uppgången till den utgjordes av åtta trappsteg.
|
Ezek
|
GerSch
|
40:31 |
Und seine Vorhalle lag gegen den äußern Vorhof zu. An seinen Pfeilern waren Palmen, und acht Stufen bildeten seinen Aufgang.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
40:31 |
At ang mga hubog niyaon ay nangasa dako ng looban sa labas; at mga puno ng palma ang nangasa mga haligi niyaon: at ang sampahan ay may walong baytang.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
40:31 |
Sen eteinen oli ulompaan esipihaan päin, ja sen pilastereissa oli palmukoristeita. Sen portaissa oli kahdeksan porrasta.
|
Ezek
|
Dari
|
40:31 |
اطاق بزرگ آن بطرف حویلی بیرونی باز می شد و دیوارهای سالون آن با تصاویر درختان خرما تزئین شده بودند. اما زینۀ این دروازه هشت پله داشت.
|
Ezek
|
SomKQA
|
40:31 |
Oo meelaheeda dedanu waxay u sii jeedeen xagga barxadda dibadda ah, oo tiirarkeedana waxaa ku xardhanaa geedo timireed, oo jaranjarrada loo fuulaana waxay lahayd siddeed tallaabo.
|
Ezek
|
NorSMB
|
40:31 |
Og hallerne der låg utåt den ytre fyregarden. Og på stolparne var det palmor. Og troppi hadde åtte stig.
|
Ezek
|
Alb
|
40:31 |
Harqet e saj shikonin në oborrin e jashtëm; kishte palma mbi shtyllat e saj dhe ngjiteshe në to nëpërmjet tetë shkallareve.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
40:31 |
그것의 둥근 통로들은 밖의 뜰을 향하였고 종려나무들이 그것의 기둥들 위에 있었으며 거기로 올라가는 데에는 여덟 계단이 있더라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
40:31 |
И тријемови им бијаху према спољашњем тријему, и палме по довратницима, и уз осам басамака иђаше се к њима.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
40:31 |
And the porche therof was to the outermere halle, and the palm trees therof in the frount; and eiyte degrees weren, bi whiche me stiede thorouy it.
|
Ezek
|
Mal1910
|
40:31 |
അതിന്റെ പൂമുഖം പുറത്തെ പ്രാകാരത്തിന്റെ നേരെ ആയിരുന്നു; അതിന്റെ ഇടത്തൂണുകളിന്മേൽ ഈന്തപ്പനകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു; അതിലേക്കു കയറുവാൻ എട്ടു പതനം ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
Ezek
|
KorRV
|
40:31 |
현관이 바깥 뜰로 향하였고 그 문 벽 위에도 종려나무를 새겼으며 그 문간으로 올라가는 여덟 층계가 있더라
|
Ezek
|
Azeri
|
40:31 |
اِيواني بايير حيطه باخيردي. دروازانين يان تختلري خورما آغاجي تصوئرلري ائله بَزَنمئشدي. اورايا سکّئز پئلّهکَنله چيخيرديلار.
|
Ezek
|
KLV
|
40:31 |
The arches vo' 'oH were toward the outer bo'DIj; je palm Sormey were Daq its posts: je the ascent Daq 'oH ghajta' eight steps.
|
Ezek
|
ItaDio
|
40:31 |
E i suoi archi riguardavano verso il cortile di fuori, e vi erano delle palme alle sue fronti; e i suoi gradi erano di otto scaglioni.
|
Ezek
|
RusSynod
|
40:31 |
И притворы были у них на внешний двор, и пальмы были на столбах их; подъем к ним - в восемь ступеней.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
40:31 |
Еламы же во двор внешний, и финики аилев, и осмь восходов.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
40:31 |
και αιλαμμών αυτού προς την αυλήν την εξωτέραν φοίνικες τω αιλεύ και εν οκτώ κλημακτήρσιν ανέβαινον επ΄ αυτήν
|
Ezek
|
FreBBB
|
40:31 |
Ses avances étaient du côté du parvis extérieur, elles avaient des palmiers à leurs pilastres et on y montait par huit degrés.
|
Ezek
|
LinVB
|
40:31 |
Ekoteli ya libanda like esuki o libanda linene. Mabaya ma mpembeni ma ezibeli mazali na makembisi, nkele ya mbila. Mpo ya kokoto, buta o ebuteli ya makolo mwambe.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
40:31 |
És fülkéi voltak a külső udvaron és pálmák a pilléreken, és nyolcz lépcsőfok a feljárata.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
40:31 |
廊向外院、柱上有椶樹之狀、登門之階有八級、
|
Ezek
|
VietNVB
|
40:31 |
Các hành lang hướng về sân ngoài; có hình cây chà là trên các cột và cầu thang có tám bậc cấp đi lên.
|
Ezek
|
LXX
|
40:31 |
καὶ αιλαμμω εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν καὶ φοίνικες τῷ αιλευ καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες
|
Ezek
|
CebPinad
|
40:31 |
Ug ang kahaligian niini nanagpaingon sa gawas nga sawang; ug ang mga kahoyng palma diha sa mga haligi niini: ug ang sak-anan niini may walo ka ang-ang.
|
Ezek
|
RomCor
|
40:31 |
Tinda porţii dădea în curtea de afară; pe stâlpii ei erau finici şi opt trepte pentru suit la poartă.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
40:31 |
Perehn pedolongalao sallahng kehl en masliki teio, oh tuhke pahm perperda ni dihd ko ni wasahn pedolongalao. Lohn kehndake waluh me doudalahng ni ewen kehl wet.
|
Ezek
|
HunUj
|
40:31 |
A kapu előcsarnoka a külső udvar felől volt, pillérein pálmadíszek voltak, és följáratának nyolc lépcsőfoka volt.
|
Ezek
|
GerZurch
|
40:31 |
Seine Halle lag nach dem äussern Vorhof hin, und an seinen Pfeilern waren Palmen, und auf acht Stufen stieg man hinauf.
|
Ezek
|
GerTafel
|
40:31 |
Und seine Vorhallen waren dem äußeren Vorhof zu, und Palmen waren an seinen Pfeilern, und acht Stufen stieg man zu ihm hinauf.
|
Ezek
|
PorAR
|
40:31 |
O seu vestíbulo olhava para o átrio exterior; e havia palmeiras nos seus umbrais; e subia-se a ele por oito degraus.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
40:31 |
En haar voorhuizen waren aan het buitenste voorhof, ook waren er palmbomen aan haar posten, en haar opgangen waren van acht trappen.
|
Ezek
|
FarOPV
|
40:31 |
و رواقش به صحن بیرونی میرسید. و نخلها بر اسبرهایش بودو زینهاش هشت پله داشت.
|
Ezek
|
Ndebele
|
40:31 |
Lamakhulusi alo aba ngasegumeni elingaphandle, lezihlahla zelala zaziphezu kwemigubazi yalo, lokwenyukela kilo kwakulezinyathelo eziyisificaminwembili.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
40:31 |
E seus alpendres estavam no pátio externo, com palmeiras em seus pilares; e suas subidas eram de oito degraus.
|
Ezek
|
Norsk
|
40:31 |
Hallene vendte ut mot den ytre forgård, og det var palmer på pilarene, og trappene hadde åtte trin.
|
Ezek
|
SloChras
|
40:31 |
In njih stenski napustki so bili proti zunanjemu dvorišču, in palme so bile na njih oporah, in osem stopnic so imeli njih vzhodi.
|
Ezek
|
Northern
|
40:31 |
Eyvanı bayır həyətə baxırdı. Darvazanın yan taxtaları xurma ağacı təsvirləri ilə bəzənmişdi. Oraya səkkiz pilləkənlə çıxırdılar.
|
Ezek
|
GerElb19
|
40:31 |
Und seine Wandvorsprünge waren gegen den äußeren Vorhof hin; und Palmen waren an seinen Pfeilern; und acht Stufen bildeten seine Stiege. -
|
Ezek
|
LvGluck8
|
40:31 |
Un viņu priekšnami bija pie ārējā pagalma, palmu koki bija arīdzan pie viņu pīlāriem, un viņu uzkāpjamie bija astoņas pakāpes.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
40:31 |
E os seus vestibulos estavam no atrio exterior, e tinham palmas nos seus pilares; e de oito degraus eram as suas subidas.
|
Ezek
|
ChiUn
|
40:31 |
廊子朝著外院,柱上有雕刻的棕樹。登八層臺階上到這門。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
40:31 |
Det samma stod frammanför den yttra gården, och hade också löfverk på sin torn; men der voro åtta trappor, der man uppgick.
|
Ezek
|
FreKhan
|
40:31 |
Son vestibule donnait dans le parvis extérieur, il y avait des palmes sur ses pilastres, et il était précédé d’un escalier de huit degrés.
|
Ezek
|
FrePGR
|
40:31 |
Or son vestibule était du côté du parvis extérieur, et ses piliers avaient des palmiers, et huit marches formaient son escalier.
|
Ezek
|
PorCap
|
40:31 |
O Vestíbulo dava para o átrio exterior. Tinha palmeiras nos seus pilares, e a escada tinha oito degraus.
|
Ezek
|
JapKougo
|
40:31 |
その廊は外庭に面して、脇柱の上にしゅろがあり、その階段は八段であった。
|
Ezek
|
GerTextb
|
40:31 |
Und seine Vorhalle lag nach dem äußeren Vorhofe zu, und Palmen waren an seinen Pfeilern, und acht Stufen bildeten seinen Aufgang.
|
Ezek
|
Kapingam
|
40:31 |
Di ruum dela e-ulu gi-lodo e-huli gi-di malae i-daha. Nia ada laagau haabia gu-hagamaga gi-di gili di abaaba i taalinga di ala. Nia habodo e-walu le e-hula gi-nua gi-di bontai deelaa.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
40:31 |
Su vestíbulo daba al atrio exterior; tenía palmeras en sus pilares y se subía por ocho gradas.
|
Ezek
|
WLC
|
40:31 |
וְאֵלַמָּ֗ו אֶל־חָצֵר֙ הַחִ֣צוֹנָ֔ה וְתִמֹרִ֖ים אֶל־אילו אֵילָ֑יו וּמַעֲל֥וֹת שְׁמוֹנֶ֖ה מעלו מַעֲלָֽיו׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
40:31 |
Prieangis buvo atkreiptas į išorinę kiemo pusę. Ant stulpų abiejose pusėse buvo palmės. Į jį vedė aštuoni laiptai.
|
Ezek
|
Bela
|
40:31 |
І бабінцы былі ў іх на зьнешні двор, і пальмы былі на слупах іх; падэём да іх — на восем прыступак.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
40:31 |
Dieselbige stund vorne gegen den audern Vorhof und hatte auch Palmlaubwerk an den Erkern; es waren aber acht Stufen hinaufzugehen.
|
Ezek
|
FinPR92
|
40:31 |
Tämä halli oli ulomman esipihan puolella, sen väliseinissä oli palmunlehväkoristeet, ja siihen johti kahdeksan porrasta.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
40:31 |
Y sus arcos afuera al patio, y palmas a cada uno de sus postes; y sus gradas eran ocho gradas.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
40:31 |
Haar voorhal echter lag aan de kant van de buiten-voorhof. Ook op haar muurvlakken waren palmen aangebracht, en ze had een trap van acht treden.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
40:31 |
Seine Vorhalle jedoch lag zum äußeren Vorhof hin. Seine Mauerstücke waren mit Palmen verziert, und acht Stufen bildeten den Aufgang.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
40:31 |
لیکن اُس کے برآمدے کا رُخ بیرونی صحن کی طرف تھا۔ اُس میں پہنچنے کے لئے ایک سیڑھی بنائی گئی تھی جس کے آٹھ قدمچے تھے۔ دروازے کے ستون نما بازوؤں پر کھجور کے درخت کندہ کئے گئے تھے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
40:31 |
وَكَانَتْ أَرْوِقَتُهُ الْمُقَبَّبَةُ مُوَاجِهَةً لِلسَّاحَةِ الْخَارِجِيَّةِ، وَقَدْ نُقِشَتْ عَلَى عَضَائِدِهَا أَشْجَارُ نَخِيلٍ، وَلَهُ ثَمَانِي دَرَجَاتٍ تُفْضِي إِلَيْهِ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
40:31 |
门廊朝向外院;墙柱刻有棕树;台阶共有八级。
|
Ezek
|
ItaRive
|
40:31 |
Gli archi della porta erano dal lato del cortile esterno, c’erano delle palme sui suoi pilastri, e vi si saliva per otto gradini.
|
Ezek
|
Afr1953
|
40:31 |
En sy voorportaal het na die buitenste voorhof gelê; ook was daar palmbome op sy deurposte, en sy trap het agt trappies gehad.
|
Ezek
|
RusSynod
|
40:31 |
И притворы были у них на внешний двор, и пальмы были на столбах их; подъем к ним – в восемь ступеней.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
40:31 |
लेकिन उसके बरामदे का रुख़ बैरूनी सहन की तरफ़ था। उसमें पहुँचने के लिए एक सीढ़ी बनाई गई थी जिसके आठ क़दमचे थे। दरवाज़े के सतून-नुमा बाज़ुओं पर खजूर के दरख़्त कंदा किए गए थे।
|
Ezek
|
TurNTB
|
40:31 |
Eyvan dış avluya bakıyordu. Kapı söveleri hurma ağacı motifleriyle kaplıydı. Oraya sekiz basamakla çıkılıyordu.
|
Ezek
|
DutSVV
|
40:31 |
En haar voorhuizen waren aan het buitenste voorhof, ook waren er palmbomen aan haar posten, en haar opgangen waren van acht trappen.
|
Ezek
|
HunKNB
|
40:31 |
Csarnoka a külső udvarra nyílt, és a pillérein pálmák voltak; nyolc lépcsőfoka volt, amelyeken oda felmentek.
|
Ezek
|
Maori
|
40:31 |
A i anga ona haurangi ki to waho marae; he nikau ano o ona pou: e waru ano nga kaupae o te pikitanga ki reira.
|
Ezek
|
HunKar
|
40:31 |
És tornácza a külső pitvar felé vala, és pálmafaragások valának gyámoszlopain, és nyolcz grádicsa vala feljáratának.
|
Ezek
|
Viet
|
40:31 |
Các nhà ngoài của hiên cửa ở về phía hành lang ngoài; có những hình cây kè ở trên các cột nó, và có tám cấp bước lên.
|
Ezek
|
Kekchi
|
40:31 |
Li naˈajej aˈan qui-iloc cuan cuiˈ li neba̱l li cuan chirix. Saˈ li oqueba̱l aˈan cuanqueb cuakxakib li grada li naxic saˈ li oqueba̱l. Ut lix sahob ru juchˈbil chiruheb li okech, aˈan retalileb li cheˈ palmera.
|
Ezek
|
Swe1917
|
40:31 |
Och dess förhus låg utåt den yttre förgården, och dess murpelare voro prydda med palmer; och uppgången därtill utgjordes av åtta trappsteg.
|
Ezek
|
CroSaric
|
40:31 |
Trijemovi su se pružili prema vanjskom predvorju. Na polustupovima njihovim palme, a stubište im je imalo osam stuba.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
40:31 |
Tiền đình của nó quay ra sân ngoài. Các trụ đều có các hình cây chà là ; cầu thang của nó có tám bậc.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
40:31 |
Il avait aussi ses allées vers le parvis de dehors, et des palmes à ses auvents, et huit degrés par lesquels on y montait.
|
Ezek
|
FreLXX
|
40:31 |
À partir du vestibule du parvis extérieur ; et il y avait des palmes au frontispice, et on y montait par huit degrés.
|
Ezek
|
Aleppo
|
40:31 |
ואלמו אל חצר החצונה ותמרים אל אילו ומעלות שמונה מעלו
|
Ezek
|
MapM
|
40:31 |
וְאֵלַמָּ֗ו אֶל־חָצֵר֙ הַחִ֣צוֹנָ֔ה וְתִמֹרִ֖ים אֶל־אֵילָ֑ו וּמַעֲל֥וֹת שְׁמוֹנֶ֖ה מַעֲלָֽו׃
|
Ezek
|
HebModer
|
40:31 |
ואלמו אל חצר החצונה ותמרים אל אילו ומעלות שמונה מעלו׃
|
Ezek
|
Kaz
|
40:31 |
Бағаналы кіреберісі сыртқы аулаға қарап тұрды. Оның бағаналары да құрма ағашының бейнелерімен бедерленген еді. Ғимаратқа сегіз баспалдақ көтерілді.
|
Ezek
|
FreJND
|
40:31 |
Et ses avancées étaient vers le parvis extérieur ; et il y avait des palmiers sur ses piliers ; et son escalier avait huit degrés.
|
Ezek
|
GerGruen
|
40:31 |
Sein Bogen ging dem äußern Vorhof zu, und Palmen waren seine Pfeiler. Acht Stufen stieg man zu ihm auf.
|
Ezek
|
SloKJV
|
40:31 |
In njegovi oboki so bili proti skrajnemu dvoru; in palmova drevesa so bila na njihovih podbojih: in gor do njih je vodilo osem stopnic.
|
Ezek
|
Haitian
|
40:31 |
Men, gwo chanm lan te nan bout ki bay sou gwo lakou a. Pòtre pye palmis yo te sou tout fasad miray la sou anndan koridò a. Te gen wit macheskalye ki moute devan pòtay la.
|
Ezek
|
FinBibli
|
40:31 |
Ja hänen esihuoneensa olivat äärimäisen kartanon edessä, ja palmupuut hänen ovensa päällisissä; ja siinä oli kahdeksan astuinta, joita myöten mentiin ylös.
|
Ezek
|
SpaRV
|
40:31 |
Y sus arcos caían afuera al atrio, con palmas en sus postes; y sus gradas eran de ocho escalones.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
40:31 |
Roedd yr ystafell gyntedd yn wynebu'r iard allanol. Roedd coed palmwydd ar ei cholofnau. Roedd wyth gris i fyny at y giât.
|
Ezek
|
GerMenge
|
40:31 |
Seine Vorhalle aber lag nach dem äußeren Vorhof zu, und Palmenverzierungen waren an seinen Wandpfeilern angebracht; eine Treppe von acht Stufen führte zu ihm hinauf. –
|
Ezek
|
GreVamva
|
40:31 |
Και τα τόξα αυτής ήσαν προς την εξωτέραν αυλήν, και φοίνικες επί των μετώπων αυτής, και οκτώ βαθμίδες η ανάβασις αυτής.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
40:31 |
І сіни її при зо́внішньому подвір'ї, і пальми при стовпа́х її, а вісім сходів — її вхід.
|
Ezek
|
FreCramp
|
40:31 |
Son vestibule était du côté du parvis extérieur ; il avait des palmiers à ses pilastres et huit degrés pour y monter.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
40:31 |
И тремови им беху према спољашњем трему, и палме по довратницима, и уз осам басамака иђаше се к њима.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
40:31 |
A jej przedsionek był na dziedzińcu zewnętrznym, a na jej filarach były palmy. Prowadziło do niej osiem stopni.
|
Ezek
|
FreSegon
|
40:31 |
Les vestibules de la porte aboutissaient au parvis extérieur; il y avait des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
40:31 |
Y sus arcos caían afuera al atrio, con palmas en sus postes; y sus gradas eran de ocho escalones.
|
Ezek
|
HunRUF
|
40:31 |
A kapu előcsarnoka a külső udvarra nézett, pillérein pálmadíszek voltak, és följáratának nyolc lépcsőfoka volt.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
40:31 |
Forhallen vendte ud mod den ydre Forgaard med Palmer paa Murpillerne, og otte Trin dannede dens Opgang.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
40:31 |
Na ol bogen bilong en i go long ples op ausait tru. Na ol diwai palmen i stap antap long ol pos bilong en. Na long go antap long en i gat etpela step.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
40:31 |
Og dens fremstaaende Sidemure vendte imod den ydre Forgaard, og der var Palmer paa dens Piller, og Opgangen dertil var otte Trappetrin.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
40:31 |
et le (son) vestibule aboutissait au parvis extérieur ; et il y avait des palmes au frontispice, et huit degrés pour monter à cette porte.
|
Ezek
|
PolGdans
|
40:31 |
A przysionki jej były jako sień zewnętrzna, mając palmy na podwojach; wchód też był do niej o ośmiu stopniach.
|
Ezek
|
JapBungo
|
40:31 |
其差出たる處は外庭に出づその柱の上に棕櫚あり八段の階級をへて升るべし
|
Ezek
|
GerElb18
|
40:31 |
Und seine Wandvorsprünge waren gegen den äußeren Vorhof hin; und Palmen waren an seinen Pfeilern; und acht Stufen bildeten seine Stiege. -
|