Ezek
|
PorBLivr
|
41:18 |
E era feita com querubins e palmeiras, de maneira que cada palmeira ficava entre um querubim e outro; e cada querubim tinha dois rostos:
|
Ezek
|
Mg1865
|
41:18 |
Ary nisy sarin’ ny kerobima sy ny hazo rofia natao, ka ny sarin’ ny hazo rofia dia teo anelanelan’ ny kerobima, ary ny kerobima dia samy nanana tarehy roa avy,
|
Ezek
|
FinPR
|
41:18 |
ja niihin oli tehty kerubeja ja palmuja, palmu aina kahden kerubin väliin. Ja kullakin kerubilla oli kahdet kasvot:
|
Ezek
|
FinRK
|
41:18 |
tehty kerubeja ja palmuja; kahden kerubin välissä oli aina palmu. Kullakin kerubilla oli kahdet kasvot,
|
Ezek
|
ChiSB
|
41:18 |
雕刻著革魯賓和棕櫚枝,棕櫚枝在革魯賓與革魯賓之間;革魯賓有兩個面貌:
|
Ezek
|
ChiUns
|
41:18 |
墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
|
Ezek
|
BulVeren
|
41:18 |
И бяха направени херувими и палми, по една палма между херувим и херувим. Всеки херувим имаше две лица,
|
Ezek
|
AraSVD
|
41:18 |
وَعُمِلَ فِيهِ كَرُوبِيمُ وَنَخِيلٌ. نَخْلَةٌ بَيْنَ كَرُوبٍ وَكَرُوبٍ، وَلِكُلِّ كَرُوبٍ وَجْهَانِ.
|
Ezek
|
Esperant
|
41:18 |
Kaj estis faritaj keruboj kaj palmornamoj; inter unu kerubo kaj la alia estis palmornamo, kaj ĉiu kerubo havis du vizaĝojn.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
41:18 |
พระนิเวศนั้นมีรูปเครูบและรูปต้นอินทผลัม และรูปต้นอินทผลัมอยู่ระหว่างเครูบทุกรูป เครูบทุกตนมีสองหน้า
|
Ezek
|
OSHB
|
41:18 |
וְעָשׂ֥וּי כְּרוּבִ֖ים וְתִֽמֹרִ֑ים וְתִֽמֹרָה֙ בֵּין־כְּר֣וּב לִכְר֔וּב וּשְׁנַ֥יִם פָּנִ֖ים לַכְּרֽוּב׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
41:18 |
ခေရုဗိမ်နှစ်ခုကြားမှာ စွန်ပလွံပင်တခုစီရှိ၏။ ခေရုဗိမ်တခု၌ မျက်နှာနှစ်ခုစီပါလျက်၊
|
Ezek
|
FarTPV
|
41:18 |
نقش فرشتگان نگهبان و درخت خرما پوشانده شده بود. بین هر دو موجود، یک درخت بود و موجودات بالدار دو چهره داشتند.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
41:18 |
Khajūr ke daraḳhtoṅ aur karūbī farishtoṅ kī taswīreṅ bārī bārī nazar ātī thīṅ. Har farishte ke do chehre the.
|
Ezek
|
SweFolk
|
41:18 |
keruber och palmer. Varje palm stod mellan två keruber, och varje kerub hade två ansikten,
|
Ezek
|
GerSch
|
41:18 |
die waren besetzt mit Cherubim und Palmen, so daß stets ein Palmbaum zwischen zwei Cherubim war. Jeder Cherub hatte zwei Angesichter,
|
Ezek
|
TagAngBi
|
41:18 |
At ang pader ay niyaring may mga kerubin at may mga puno ng palma; at isang puno ng palma ay sa pagitan ng kerubin at kerubin, at bawa't kerubin ay may dalawang mukha;
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
41:18 |
ja niihin oli tehty kerubeja ja palmuja, palmu aina kahden kerubin väliin. Kullakin kerubilla oli kahdet kasvot:
|
Ezek
|
Dari
|
41:18 |
بر دیوارهای داخلی عبادتگاه تا حصۀ بالای دروازه ها نقش فرشتگان حکاکی شده بودند و بین هر دو فرشته یک درخت خرما نقش شده بود. هر فرشته دو روی داشت.
|
Ezek
|
SomKQA
|
41:18 |
Oo waxaa lagu sharraxay keruubiim iyo geedo timireed, oo geed timireedba wuxuu ku dhex yiil laba keruub, oo keruub kastaaba wuxuu lahaa laba weji.
|
Ezek
|
NorSMB
|
41:18 |
Og der var det gjort kerubar og palmor, so at det var ei palma millom tvo kerubar, kvar kerub hadde tvo andlit;
|
Ezek
|
Alb
|
41:18 |
Ishin riprodhuar kerubinë dhe palma, një palmë midis kerubinit dhe kerubinit; çdo kerubin kishte dy fytyra:
|
Ezek
|
KorHKJV
|
41:18 |
그것은 그룹들과 종려나무들과 함께 만들어져서 그룹과 그룹 사이에 종려나무가 있더라. 또 각 그룹에게 두 얼굴이 있어서
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
41:18 |
И бјеху начињени херувими и палме, једна палма међу два херувима, и у свакога херувима бјеху два лица:
|
Ezek
|
Wycliffe
|
41:18 |
And cherubyns and palm trees weren maad craftili, and a palm tree bitwixe cherub and cherub; and cherub hadde twei faces,
|
Ezek
|
Mal1910
|
41:18 |
കെരൂബുകളും ഈന്തപ്പനകളും അതിന്മേൽ കൊത്തിയിരുന്നു; കെരൂബിന്നും കെരൂബിന്നും ഇടയിൽ ഓരോ ഈന്തപ്പനയും ഓരോ കെരൂബിന്നു ഈരണ്ടു മുഖവും ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
Ezek
|
KorRV
|
41:18 |
널판에는 그룹들과 종려나무를 새겼는데 두 그룹 사이에 종려나무 하나가 있으며 매 그룹에 두 얼굴이 있으니
|
Ezek
|
Azeri
|
41:18 |
کَرّوب و خورما آغاجي اويما تصوئرلري ائله دوزهلدئلمئشدي. ائکي کَرّوب آراسيندا بئر خورما آغاجي تصوئري وار ائدي. هر کَرّوبون ائکي اوزو وار ائدي:
|
Ezek
|
KLV
|
41:18 |
'oH ghaHta' chenmoHta' tlhej cherubim je palm Sormey; je a palm Sor ghaHta' joj cherub je cherub, je Hoch cherub ghajta' cha' faces;
|
Ezek
|
ItaDio
|
41:18 |
E vi era un lavoro di Cherubini, e di palme; ed una palme era fra un Cherubino e l’altro; e ciascun Cherubino avea due facce.
|
Ezek
|
RusSynod
|
41:18 |
сделаны были херувимы и пальмы: пальма между двумя херувимами, и у каждого херувима два лица.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
41:18 |
и изваяннии херувими и финики: финик посреде херувима и херувима: два лица херувиму:
|
Ezek
|
ABPGRK
|
41:18 |
γεγλυμμένα χερουβείμ και φοίνικες αναμέσον χερούβ και χερούβ δύο πρόσωπα τω χερούβ
|
Ezek
|
FreBBB
|
41:18 |
ornées de chérubins et de palmiers, un palmier entre deux chérubins chaque chérubin ayant deux visages,
|
Ezek
|
LinVB
|
41:18 |
batii bikeko bya bakerubim mpe makembisi ma nkele ya mbila ; nkele yoko o kati ya bakerubim babale. Kerubim moko moko azali na bilongi bibale :
|
Ezek
|
HunIMIT
|
41:18 |
És készítve voltak kérubok és pálmák, és pedig pálma kérub és kérub között és két arca volt a kérubnak:
|
Ezek
|
ChiUnL
|
41:18 |
製基路伯與椶樹之狀、二基路伯間有一椶樹、基路伯各有二面、
|
Ezek
|
VietNVB
|
41:18 |
chạm các chê-ru-bim và cây chà là, một cây chà là ở giữa hai chê-ru-bim và mỗi chê-ru-bim có hai mặt.
|
Ezek
|
LXX
|
41:18 |
γεγλυμμένα χερουβιν καὶ φοίνικες ἀνὰ μέσον χερουβ καὶ χερουβ δύο πρόσωπα τῷ χερουβ
|
Ezek
|
CebPinad
|
41:18 |
Ug kini hinimo uban sa mga querubin ug mga kahoyng palma; ug usa ka kahoyng palma gitaliwad-an sa duruha ka querubin, ug ang tagsatagsa ka querubin may duruha ka nawong;
|
Ezek
|
RomCor
|
41:18 |
şi împodobit cu heruvimi şi finici. Între doi heruvimi era un finic. Fiecare heruvim avea două feţe,
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
41:18 |
mahlen en tuhke pahm oh kerup kei. Tuhke pahm kan perperda oh mwuri kerup kan, emente mi mwurin emen, kapilpene nan pereo pwon. Emenemen kerup ko mese me riau:
|
Ezek
|
HunUj
|
41:18 |
kerúbok és pálmadíszek voltak készítve, úgyhogy minden pálma egy-egy kerúb közé került. Mindegyik kerúbnak két arca volt:
|
Ezek
|
GerZurch
|
41:18 |
angebracht: Cherube und Palmbäume, je ein Palmbaum zwischen zwei Cheruben und jeder Cherub mit zwei Gesichtern;
|
Ezek
|
GerTafel
|
41:18 |
Und waren gemacht Cherube und Palmen, und eine Palme zwischen Cherub und Cherub, und der Cherub hatte zwei Gesichter.
|
Ezek
|
PorAR
|
41:18 |
havia querubins e palmeiras de entalhe; e havia uma palmeira entre querubim e querubim; e cada querubim tinha dois rostos,
|
Ezek
|
DutSVVA
|
41:18 |
En het was gemaakt met cherubs en palmbomen; zodat er een palmboom was tussen cherub en cherub, en elke cherub had twee aangezichten;
|
Ezek
|
FarOPV
|
41:18 |
و کروبیان و نخلها در آن ساخته شده بود ودر میان هر دو کروبی یک نخل بود و هرکروبی دو رو داشت.
|
Ezek
|
Ndebele
|
41:18 |
Njalo kwakwenziwe ngamakherubhi* lezihlahla zelala, kuze kuthi isihlahla selala sasiphakathi kwekherubhi lekherubhi; njalo yilelo lalelo ikherubhi lalilobuso obubili.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
41:18 |
E era feita com querubins e palmeiras, de maneira que cada palmeira ficava entre um querubim e outro; e cada querubim tinha dois rostos:
|
Ezek
|
Norsk
|
41:18 |
Og det var gjort kjeruber og palmer, én palme mellem to kjeruber, og kjerubene hadde to ansikter,
|
Ezek
|
SloChras
|
41:18 |
In bili so narejeni kerubimi in palme, in palma je bila med kerubom in kerubom; vsak kerub je imel dvoje obličje:
|
Ezek
|
Northern
|
41:18 |
keruv və xurma ağacı oyma təsvirləri ilə düzəldilmişdi. İki keruv arasında bir xurma ağacı təsviri var idi. Hər keruvun iki üzü var idi:
|
Ezek
|
GerElb19
|
41:18 |
Und Cherubim und Palmen waren gemacht, und zwar eine Palme zwischen Cherub und Cherub. Und der Cherub hatte zwei Angesichter:
|
Ezek
|
LvGluck8
|
41:18 |
Un bija taisīti ķerubi un palmu koki, tā ka viens palma koks bija starp ķerubu un ķerubu.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
41:18 |
E foi feito com cherubins e palmas, de maneira que cada palma estava entre cherubim e cherubim, e cada cherubim tinha dois rostos,
|
Ezek
|
ChiUn
|
41:18 |
牆上雕刻基路伯和棕樹。每二基路伯中間有一棵棕樹,每基路伯有二臉。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
41:18 |
Och på hela husena allt omkring ifrå nedan och allt uppåt, på dörrom och väggom, voro Cherubim och löfverk, gjordt emellan Cherub och Cherub, och hvar Cherub hade tu hufvud;
|
Ezek
|
FreKhan
|
41:18 |
On avait sculpté des chérubins et des palmes, une palme entre deux chérubins, et les chérubins avaient deux faces:
|
Ezek
|
FrePGR
|
41:18 |
Et on y avait sculpté des Chérubins et des palmiers, un palmier entre deux Chérubins, et chaque Chérubin avait deux faces,
|
Ezek
|
PorCap
|
41:18 |
estavam esculpidos querubins e palmeiras. Havia uma palmeira entre cada dois querubins; cada querubim tinha duas faces:
|
Ezek
|
JapKougo
|
41:18 |
すなわちケルビムと、しゅろとが彫刻してあった。ケルブとケルブとの間に、しゅろがあり、おのおののケルブには、二つの顔があり、
|
Ezek
|
GerTextb
|
41:18 |
waren Kerube und Palmen angebracht, und zwar je ein Palmbaum zwischen zwei Keruben. Der Kerub aber hatte zwei Gesichter:
|
Ezek
|
SpaPlate
|
41:18 |
con representaciones de querubines y palmeras, una palmera entre querubín y querubín. Cada querubín tenía dos caras:
|
Ezek
|
Kapingam
|
41:18 |
di ada di haabia mo nia ada o-nia manu ono bakau. Di laagau haabia nomuli nia manu hai ono bakau, ga-hagatau beenei gi-muli haganiga i-lodo di ruum deenei hagatau. Nia manu bakau aanei le e-dagi-lua nadau golomada.
|
Ezek
|
WLC
|
41:18 |
וְעָשׂ֥וּי כְּרוּבִ֖ים וְתִֽמֹרִ֑ים וְתִֽמֹרָה֙ בֵּין־כְּר֣וּב לִכְר֔וּב וּשְׁנַ֥יִם פָּנִ֖ים לַכְּרֽוּב׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
41:18 |
Tai buvo cherubai ir palmės, kiekviena palmė buvo tarp dviejų cherubų. Cherubai buvo dviem veidais.
|
Ezek
|
Bela
|
41:18 |
зроблены былі херувімы і пальмы; пальма паміж двума херувімамі, і ў кожнага херувіма — два твары.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
41:18 |
Und am ganzen Hause herum, von unten an bis oben hinauf an der Tur und an den Wanden, waren Cherubim und Palmlaubwerk unterdie Cherubim gemacht.
|
Ezek
|
FinPR92
|
41:18 |
joihin oli leikattu kerubeja ja palmuja. Kerubien välissä oli aina palmu, ja kullakin kerubilla oli kahdet kasvot,
|
Ezek
|
SpaRV186
|
41:18 |
Y la pared era hecha de querubines, y de palmas, entre querubín y querubín una palma; y cada querubín tenía dos rostros:
|
Ezek
|
NlCanisi
|
41:18 |
cherubs en palmen aangebracht: tussen twee cherubs één palm. De cherubs hadden twee gezichten:
|
Ezek
|
GerNeUe
|
41:18 |
in die abwechselnd Cherubim und Palmen eingeschnitzt waren. Jeder Cherub hatte zwei Gesichter.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
41:18 |
کھجور کے درختوں اور کروبی فرشتوں کی تصویریں باری باری نظر آتی تھیں۔ ہر فرشتے کے دو چہرے تھے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
41:18 |
وَحُفِرَ فِيهِ كَرُوبِيمُ وَأَشْجَارُ نَخِيلٍ، نَخْلَةٌ بَيْنَ كَرُوبٍ وَكَرُوبٍ. وَكَانَ لِكُلِّ كَرُوبٍ وَجْهَانِ،
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
41:18 |
都刻上基路伯和棕树。基路伯和棕树相间并排,每个基路伯都有两个脸孔。
|
Ezek
|
ItaRive
|
41:18 |
E v’erano degli ornamenti di cherubini e di palme, una palma fra cherubino e cherubino,
|
Ezek
|
Afr1953
|
41:18 |
En aangebring is gérubs en palmbome, en daar was 'n palmboom tussen gérub en gérub; en elke gérub het twee aangesigte gehad:
|
Ezek
|
RusSynod
|
41:18 |
сделаны были херувимы и пальмы: пальма между двумя херувимами, и у каждого херувима – два лица.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
41:18 |
खजूर के दरख़्तों और करूबी फ़रिश्तों की तस्वीरें बारी बारी नज़र आती थीं। हर फ़रिश्ते के दो चेहरे थे।
|
Ezek
|
TurNTB
|
41:18 |
Keruv ve hurma ağacı motifleriyle kaplıydı. İki Keruv arasında bir hurma ağacı vardı. Her Keruv'un iki yüzü vardı:
|
Ezek
|
DutSVV
|
41:18 |
En het was gemaakt met cherubs en palmbomen; zodat er een palmboom was tussen cherub en cherub, en elke cherub had twee aangezichten;
|
Ezek
|
HunKNB
|
41:18 |
és faragott kerubok meg pálmák voltak rajta; egy pálma volt két kerub között. Minden kerubnak két arca volt:
|
Ezek
|
Maori
|
41:18 |
I mahia ano ki reira he kerupima, he nikau; he nikau i te takiwa o tetahi kerupa, o tetahi kerupa, e rua hoki nga mata o te kerupa kotahi.
|
Ezek
|
HunKar
|
41:18 |
Készítve valának továbbá Kérubok és pálmafaragások, és mindenik pálmafaragás vala két Kérub között, és mindenik Kérubnak két orczája vala.
|
Ezek
|
Viet
|
41:18 |
Người ta đã chạm những chê-ru-bin và những hình cây kè, một hình cây kè ở giữa hai chê-ru-bin; mỗi chê-ru-bin có hai mặt,
|
Ezek
|
Kekchi
|
41:18 |
Lix sahob ru li tzˈac li cuan saˈ li templo, aˈan retalileb li cheˈ palmera ut retalileb li querubines. Nak queˈxyi̱b, queˈxqˈue junju̱nk querubín ut junju̱nk palmera. Caˈcab riloba̱leb li junju̱nk chi querubín.
|
Ezek
|
Swe1917
|
41:18 |
på vilka framställdes keruber och palmer, var palm mellan två keruber. Och var kerub hade två ansikten:
|
Ezek
|
CroSaric
|
41:18 |
bijahu likovi kerubina i palma. Po jedna palma između dva kerubina, a svaki kerubin imaše dva lica:
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
41:18 |
đều có chạm trổ những hình Kê-ru-bim và hình cây chà là, một cây chà là ở giữa hai Kê-ru-bim ; mỗi Kê-ru-bim có hai mặt :
|
Ezek
|
FreBDM17
|
41:18 |
Et ce lambris était sculpté de Chérubins et de palmes, tellement qu’il y avait une palme entre un Chérubin et l’autre, et chaque Chérubin avait deux faces.
|
Ezek
|
FreLXX
|
41:18 |
Étaient gravés des chérubins, et il y avait des palmes entre deux chérubins, et chaque chérubin avait deux faces,
|
Ezek
|
Aleppo
|
41:18 |
ועשוי כרובים ותמרים ותמרה בין כרוב לכרוב ושנים פנים לכרוב
|
Ezek
|
MapM
|
41:18 |
וְעָשׂ֥וּי כְּרוּבִ֖ים וְתִמֹרִ֑ים וְתִֽמֹרָה֙ בֵּין־כְּר֣וּב לִכְר֔וּב וּשְׁנַ֥יִם פָּנִ֖ים לַכְּרֽוּב׃
|
Ezek
|
HebModer
|
41:18 |
ועשוי כרובים ותמרים ותמרה בין כרוב לכרוב ושנים פנים לכרוב׃
|
Ezek
|
Kaz
|
41:18 |
керуб атты күзетші періштелер мен құрма ағаштарының бедерлі бейнелері ойылып жасалған еді. Құрма ағаштары мен періштелердің бедерлері бір-бірімен алма-кезектесіп орналастырылыпты. Әрбір күзетші періштенің екі жүзі болды:
|
Ezek
|
FreJND
|
41:18 |
Et on [y] avait fait des chérubins et des palmiers, un palmier entre deux chérubins ; et le chérubin avait deux faces :
|
Ezek
|
GerGruen
|
41:18 |
da waren Cherube und Palmen angebracht. Je eine Palme trennte einen Cherub von dem andern, und jeder Cherub hatte zwei Gesichter.
|
Ezek
|
SloKJV
|
41:18 |
In to je bilo narejeno s kerubi in palmovimi drevesi, tako da je bilo palmovo drevo med kerubom in kerubom; in vsak kerub je imel dva obraza;
|
Ezek
|
Haitian
|
41:18 |
pou fè pòtre pye palmis ak pòtre zanj cheriben. Pòtre yo te fè wonn chanm lan nèt, yon pye palmis, yon zanj cheriben, yonn dèyè lòt. Pòtre zanj yo te gen de figi,
|
Ezek
|
FinBibli
|
41:18 |
Ja se oli tehty Kerubimeilla ja palmupuilla, niin että yksi palmupuu oli kunkin Kerubimin välillä, ja Kerubimilla oli kahdet kasvot:
|
Ezek
|
SpaRV
|
41:18 |
Y estaba labrada con querubines y palmas: entre querubín y querubín una palma: y cada querubín tenía dos rostros:
|
Ezek
|
WelBeibl
|
41:18 |
roedd y cwbl wedi'i addurno gyda cerwbiaid a choed palmwydd. Roedd coeden balmwydd a cherwb bob yn ail. Roedd gan bob cerwb ddau wyneb –
|
Ezek
|
GerMenge
|
41:18 |
nämlich Cherube und Palmen, und zwar je eine Palme zwischen zwei Cheruben. Jeder Cherub aber hatte zwei Gesichter,
|
Ezek
|
GreVamva
|
41:18 |
Και ήτο ειργασμένον με χερουβείμ και με φοίνικας, ώστε φοίνιξ ήτο μεταξύ χερούβ και χερούβ, και έκαστον χερούβ είχε δύο πρόσωπα·
|
Ezek
|
UkrOgien
|
41:18 |
і було зро́блене херувимами та пальмами, і пальма була між херувимом та херувимом, два обличчя в херувима.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
41:18 |
И беху начињени херувими и палме, једна палма међу два херувима, и у сваког херувима беху два лица:
|
Ezek
|
FreCramp
|
41:18 |
et de chérubins et de palmiers, un palmier entre deux chérubins, et chaque chérubin ayant deux visages,
|
Ezek
|
PolUGdan
|
41:18 |
Tak oto były wykonane cherubiny i palmy: każda palma była między dwoma cherubinami, a każdy cherubin miał dwie twarze;
|
Ezek
|
FreSegon
|
41:18 |
et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages,
|
Ezek
|
SpaRV190
|
41:18 |
Y estaba labrada con querubines y palmas: entre querubín y querubín una palma: y cada querubín tenía dos rostros:
|
Ezek
|
HunRUF
|
41:18 |
kerúbok és pálmák díszítették, úgyhogy minden pálma egy-egy kerúb közé került. Mindegyik kerúbnak két arca volt:
|
Ezek
|
DaOT1931
|
41:18 |
udskaaret Arbejde, Keruber og Palmer, en Palme mellem to Keruber; Keruberne havde to Ansigter;
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
41:18 |
Na ol i wokim dispela wantaim ol serupim na ol diwai palmen, inap long wanpela diwai palmen i stap namel long wanpela serup na wanpela serup. Na olgeta wan wan serup i gat tupela pes,
|
Ezek
|
DaOT1871
|
41:18 |
Og der var gjort Keruber og Palmer, og der var en Palme imellem hver to Keruber, og hver Kerub havde to Ansigter.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
41:18 |
il y avait des chérubins sculptés (artistement travaillés) et des palmes, une palme entre chaque chérubin, et ces chérubins avaient chacun deux faces :
|
Ezek
|
PolGdans
|
41:18 |
Która robota była uczyniona z Cherubinami, i z palmami, a każda palma była między Cherubinem a Cherubinem, a każdy Cherubin miał dwie twarze;
|
Ezek
|
JapBungo
|
41:18 |
ケルビムと棕櫚と造りてあり二のケルビムの間毎に一本の棕櫚ありケルブには二の面あり
|
Ezek
|
GerElb18
|
41:18 |
Und Cherubim und Palmen waren gemacht, und zwar eine Palme zwischen Cherub und Cherub. Und der Cherub hatte zwei Angesichter:
|