Ezek
|
RWebster
|
41:2 |
And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length of it, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
41:2 |
The breadth of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
ABP
|
41:2 |
And the breadth of the gatehouse -- [2cubits 1ten]; and the side-pieces of the gatehouse -- [2cubits 1five] on this side and [2cubits 1five] on that side; and he measured its length -- [2cubits 1forty], and the breadth -- [2cubits 1twenty].
|
Ezek
|
NHEBME
|
41:2 |
The breadth of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
Rotherha
|
41:2 |
And the breadth of the entrance was ten cubits and the sides of the entrance were five cubits on this side and five cubits on that side —and he measured the length thereof, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
LEB
|
41:2 |
And the width of the doorway was ten cubits, and the sidewall of the doorway ⌞was five cubits on each side⌟, and he measured its length as forty cubits, and its width was twenty cubits.
|
Ezek
|
RNKJV
|
41:2 |
And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
41:2 |
And the breadth of [each] door [was] ten cubits, and the sides of the door [were] five cubits on the one side, and five cubits on the other side; and he measured its length, forty cubits; and its breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
Webster
|
41:2 |
And the breadth of the door [was] ten cubits; and the sides of the door [were] five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length of it forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
Darby
|
41:2 |
And the breadth of the entry was ten cubits, and the sides of the entry were five cubits on this side, and five cubits on that side; and he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
ASV
|
41:2 |
And the breadth of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
LITV
|
41:2 |
And the door was ten cubits wide. And the sides of the door were five cubits from here and five cubits from there. And he measured its length, forty cubits, and twenty cubits wide.
|
Ezek
|
Geneva15
|
41:2 |
And the breadth of the entrie was tenne cubites, and the sides of the entrie were fiue cubites on the one side, and fiue cubites on the other side, and hee measured the length thereof fourtie cubites, and the breadth twentie cubites.
|
Ezek
|
CPDV
|
41:2 |
And the width of the gate was ten cubits. And the sides of the gate were five cubits on one side, and five cubits on the other side. And he measured its length to be forty cubits, and the width to be twenty cubits.
|
Ezek
|
BBE
|
41:2 |
And the door-opening was ten cubits wide; and the side walls of the door-opening were five cubits on one side and five cubits on the other: and it was forty cubits long and twenty cubits wide.
|
Ezek
|
DRC
|
41:2 |
And the breadth of the gate was ten cubits: and the sides of the gate five cubits on this side, and five cubits on that side: and he measured the length thereof forty cubits, and the breadth twenty cubits.
|
Ezek
|
GodsWord
|
41:2 |
The entrance was 17½ feet wide, and on each side of the entrance the walls were 9 feet wide. Then he measured the length of the holy place. It was 70 feet long and 35 feet wide.
|
Ezek
|
JPS
|
41:2 |
And the breadth of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side; and he measured the length thereof, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
41:2 |
And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
NETfree
|
41:2 |
The width of the entrance was 17½ feet, and the sides of the entrance were 8¾ feet on each side. He measured the length of the outer sanctuary as 70 feet, and its width as 35 feet.
|
Ezek
|
AB
|
41:2 |
And the breadth of the gateway was ten cubits, and the sidepieces of the gateway were five cubits on this side, and five cubits on that side. And he measured the length of it, forty cubits, and the breadth was twenty cubits.
|
Ezek
|
AFV2020
|
41:2 |
And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door, five cubits on one side, and five cubits on the other side. And he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
NHEB
|
41:2 |
The breadth of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
NETtext
|
41:2 |
The width of the entrance was 17½ feet, and the sides of the entrance were 8¾ feet on each side. He measured the length of the outer sanctuary as 70 feet, and its width as 35 feet.
|
Ezek
|
UKJV
|
41:2 |
And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
Noyes
|
41:2 |
And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on this side; and five cubits on that side. Then he measured the length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
KJV
|
41:2 |
And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
KJVA
|
41:2 |
And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
AKJV
|
41:2 |
And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
RLT
|
41:2 |
And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
MKJV
|
41:2 |
And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door, five cubits from here, and five cubits from there. And he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
YLT
|
41:2 |
And the breadth of the opening is ten cubits; and the sides of the opening are five cubits on this side, and five cubits on that side; and he measureth its length forty cubits, and the breadth twenty cubits.
|
Ezek
|
ACV
|
41:2 |
And the breadth of the entrance was ten cubits. And the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side. And he measured the length of it, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
41:2 |
E a largura da entrada era de dez côvados; e os lados da entrada, de cinco côvados de um lado, e cinco do outro. Também mediu seu comprimento de quarenta côvados, e a largura de vinte côvados.
|
Ezek
|
Mg1865
|
41:2 |
Ary ny sakan’ ny varavarana dia folo hakiho; ary ny teo an-danin’ ny varavarana dia dimy hakiho avy; ary norefesiny ny lavany, ka efa-polo hakiho, ary ny sakany roa-polo hakiho.
|
Ezek
|
FinPR
|
41:2 |
Ja oviaukko oli kymmentä kyynärää leveä, ja oviaukon sivuseinät kummallakin puolella olivat viisikyynäräiset. Hän mittasi temppelisalin pituuden: neljäkymmentä kyynärää, ja leveyden: kaksikymmentä kyynärää.
|
Ezek
|
FinRK
|
41:2 |
Ovi oli kymmenen kyynärää leveä, ja sen molemmin puolin oli viiden kyynärän mittaiset sivuseinät. Mies mittasi temppelisalin: se oli neljäkymmentä kyynärää pitkä ja kaksikymmentä kyynärää leveä.
|
Ezek
|
ChiSB
|
41:2 |
門口寬十肘;門口兩邊的牆,各為五肘;他又量了聖所的長度為四十肘,寬為二十肘。
|
Ezek
|
ChiUns
|
41:2 |
门口宽十肘。门两旁,这边五肘,那边五肘。他量殿长四十肘,宽二十肘。
|
Ezek
|
BulVeren
|
41:2 |
И ширината на входа беше десет лакътя и страните на входа бяха пет лакътя отсам и пет лакътя оттам. И измери дължината му – четиридесет лакътя, и ширината му – двадесет лакътя.
|
Ezek
|
AraSVD
|
41:2 |
وَعَرْضُ ٱلْمَدْخَلِ عَشَرُ أَذْرُعٍ، وَجَوَانِبُ ٱلْمَدْخَلِ مِنْ هُنَا خَمْسُ أَذْرُعٍ وَمِنْ هُنَاكَ خَمْسُ أَذْرُعٍ. وَقَاسَ طُولَهُ أَرْبَعِينَ ذِرَاعًا وَٱلْعَرْضَ عِشْرِينَ ذِرَاعًا.
|
Ezek
|
Esperant
|
41:2 |
La larĝo de la pordo estis dek ulnoj, kaj la flankoj de la pordo havis la larĝon de kvin ulnoj ĉe unu flanko kaj kvin ulnoj ĉe la alia flanko; kaj li mezuris la longon de la templo, kvardek ulnojn, kaj la larĝon, dudek ulnojn.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
41:2 |
และส่วนกว้างของทางเข้านั้นสิบศอก และกำแพงข้างทางเข้าด้านละห้าศอก และท่านก็วัดความยาวของพระวิหารได้สี่สิบศอก กว้างยี่สิบศอก
|
Ezek
|
OSHB
|
41:2 |
וְרֹ֣חַב הַפֶּתַח֮ עֶ֣שֶׂר אַמּוֹת֒ וְכִתְפ֣וֹת הַפֶּ֔תַח חָמֵ֤שׁ אַמּוֹת֙ מִפּ֔וֹ וְחָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת מִפּ֑וֹ וַיָּ֤מָד אָרְכּוֹ֙ אַרְבָּעִ֣ים אַמָּ֔ה וְרֹ֖חַב עֶשְׂרִ֥ים אַמָּֽה׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
41:2 |
ဗိမာန်တော်တံခါးဝအကျယ်ကား ဆယ်တောင် ရှိ၏။ တံခါးဝတဘက်နှင့်တဘက်လည်း ငါးတောင်စီ ကျယ်၏။ ဗိမာန်တော်ကိုတိုင်း၍၊ အလျားကား အတောင် လေးဆယ်၊ အနံကားအတောင်နှစ်ဆယ်ရှိ၏။
|
Ezek
|
FarTPV
|
41:2 |
و طول آن پنج متر بود و قطر دیوارها در هر طرف دو و نیم متر بودند. او اتاق را اندازه گرفت درازای آن بیست متر و پهنای آن ده متر بود.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
41:2 |
Darwāze kī chauṛāī sāṛhe 17 fuṭ thī, aur dāeṅ bāeṅ kī dīwāreṅ paune nau nau fuṭ lambī thīṅ. Kamre kī pūrī lambāī 70 fuṭ aur chauṛāī 35 fuṭ thī.
|
Ezek
|
SweFolk
|
41:2 |
Ingången var tio alnar bred, och sidoväggarna vid ingången var fem alnar på vardera sidan. Sedan mätte han salens längd. Den var fyrtio alnar, och dess bredd var tjugo alnar.
|
Ezek
|
GerSch
|
41:2 |
Die Breite der Tür betrug zehn Ellen, die Seitenwände der Tür waren auf beiden Seiten fünf Ellen breit. Er maß auch seine Länge: vierzig Ellen, und die Breite: zwanzig Ellen.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
41:2 |
At ang luwang ng pasukan ay sangpung siko; at ang mga tagiliran ng pasukan ay limang siko sa isang dako, at limang siko sa kabilang dako: at sinukat niya ang haba niyaon na apat na pung siko, at ang luwang, dalawang pung siko.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
41:2 |
Oviaukko oli kymmenen kyynärää leveä, ja oviaukon sivuseinät kummallakin puolella olivat viisi kyynärää. Hän mittasi temppelisalin pituuden: neljäkymmentä kyynärää, ja leveyden: kaksikymmentä kyynärää.
|
Ezek
|
Dari
|
41:2 |
و عرض راه دخول پنج متر بود. دیوارهای هر دو طرف دو و نیم متر ضخامت داشتند. سپس خود جایگاهِ مقدس را اندازه کرد، طول آن بیست متر و عرض آن ده متر بود.
|
Ezek
|
SomKQA
|
41:2 |
Oo kadinka ballaadhkiisuna wuxuu ahaa toban dhudhun, oo kadinka dhinacyadiisuna waxay ahaayeen shan dhudhun oo dhinaca iyo shan dhudhun oo dhinaca kale ah, oo dhererkiisuu qiyaasay oo wuxuu ahaa afartan dhudhun oo ballaadhkiisuna wuxuu ahaa labaatan dhudhun.
|
Ezek
|
NorSMB
|
41:2 |
Og dørgapet var ti alner breidt, og sideveggjerne innmed døri var fem alner på kvar sida. So mælte han lengdi på det: fyrti alner, og breiddi: tjuge alner.
|
Ezek
|
Alb
|
41:2 |
Gjerësia e hyrjes ishte dhjetë kubitë dhe muret anësore të hyrjes pesë kubitë nga një anë dhe pesë kubitë nga ana tjetër. Mati gjatësinë e shenjtërores: dyzet kubitë, dhe gjerësinë e tij njëzet kubitë.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
41:2 |
또 문의 너비는 십 큐빗이요, 문의 양쪽은 한 쪽이 오 큐빗, 다른 쪽이 오 큐빗이더라. 그가 그것의 길이를 측량하니 사십 큐빗이요, 너비가 이십 큐빗이더라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
41:2 |
А вратима ширина бјеше десет лаката, а стране вратима бјеху од пет лаката отуда и од пет лаката одовуда; потом измјери јој дужину, и бјеше четрдесет лаката, и ширину, и бјеше двадесет лаката.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
41:2 |
And the breede of the yate was of ten cubitis; and he mat the sidis of the yate bi fyue cubitis on this side, and bi fyue cubitis on that side; and he mat the lengthe therof of fourti cubitis, and the breede of twenti cubitis.
|
Ezek
|
Mal1910
|
41:2 |
പ്രവേശനത്തിന്റെ വീതി പത്തു മുഴവും പ്രവേശനത്തിന്റെ പാൎശ്വഭിത്തികൾ ഇപ്പുറത്തു അഞ്ചു മുഴവും അപ്പുറത്തു അഞ്ചു മുഴവും ആയിരുന്നു; അവൻ മന്ദിരം അളന്നു: അതിന്റെ നീളം നാല്പതു മുഴം, വീതി ഇരുപതു മുഴം.
|
Ezek
|
KorRV
|
41:2 |
그 문통의 광이 십 척이요 문통 이편 벽의 광이 오 척이요 저편 벽의 광이 오 척이며 그가 성소를 척량하니 그 장이 사십 척이요 그 광이 이십 척이며
|
Ezek
|
Azeri
|
41:2 |
گئرئشئنئن اِني اون قولآچ ائدي، اونا هر ائکي طرفدن بئر دووار بئتئشئردي کي، هر دووارينين اِني بش قولآچ ائدي. او آدام معبدئن بؤيوک اوتاغيني دا اؤلچدو: اوزونلوغو قيرخ، اِني ائيئرمي قولآچ ائدي.
|
Ezek
|
KLV
|
41:2 |
The breadth vo' the entrance ghaHta' wa'maH cubits; je the sides vo' the entrance were vagh cubits Daq the wa' retlh, je vagh cubits Daq the latlh retlh: je ghaH juvta' its length, loSmaH cubits, je the breadth, cha'maH cubits.
|
Ezek
|
ItaDio
|
41:2 |
E la larghezza della porta era di sei cubiti, e le spalle della porta erano di cinque cubiti di qua, e di cinque cubiti di là. Poi egli misurò la lunghezza del Tempio, ed era di quaranta cubiti; e la larghezza, ed era di venti cubiti.
|
Ezek
|
RusSynod
|
41:2 |
В дверях десять локтей ширины, и по бокам дверей пять локтей с одной стороны и пять локтей с другой стороны; и намерил длины в храме сорок локтей, а ширины двадцать локтей.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
41:2 |
и широта врат десять лактей, и бока врат пяти лактей о сию страну и пяти об ону: и измери долготу их четыредесять лактей, а широту двадесять лактей.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
41:2 |
και το εύρος του πυλώνος πηχών δέκα και επωμίδες του πυλώνος πηχών πέντε ένθεν και πηχών πέντε ένθεν και διεμέτρησε το μήκος αυτού πηχών τεσσαράκοντα και το εύρος πηχών είκοσι
|
Ezek
|
FreBBB
|
41:2 |
La largeur de la porte était de dix coudées, les parois latérales de la porte avaient cinq coudées d'un côté et cinq coudées de l'autre. Il mesura la longueur du temple : quarante coudées, et la largeur : vingt coudées.
|
Ezek
|
LinVB
|
41:2 |
Bonene o esika ya bokoti : maboko zomi. Bonene bwa efelo o esika ena, epai na epai : maboko matano. Ameki bolai bwa eteni ena : maboko ntuku ibale.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
41:2 |
És a bejárat szélessége tíz könyök és a bejárat oldalai öt könyök innen és öt könyök onnan; és megmérte hosszát negyven könyöknyire és szélességét húsz könyöknyire.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
41:2 |
入門之處廣十肘、門旁左右、各五肘、乃量殿、深四十肘、廣二十肘、
|
Ezek
|
VietNVB
|
41:2 |
Chiều rộng của lối vào là mười thước; tường của lối vào dày năm thước mỗi bên. Kế đến người đo chiều dài chính điện, bốn mươi thước, chiều rộng, hai mươi thước.
|
Ezek
|
LXX
|
41:2 |
καὶ τὸ εὖρος τοῦ πυλῶνος πηχῶν δέκα καὶ ἐπωμίδες τοῦ πυλῶνος πηχῶν πέντε ἔνθεν καὶ πηχῶν πέντε ἔνθεν καὶ διεμέτρησεν τὸ μῆκος αὐτοῦ πηχῶν τεσσαράκοντα καὶ τὸ εὖρος πηχῶν εἴκοσι
|
Ezek
|
CebPinad
|
41:2 |
Ug ang gilapdon sa ganghaan napulo ka maniko; ug ang mga kiliran sa ganghaan lima ka maniko sa usa ka kilid, ug lima ka maniko sa pikas nga kilid: ug iyang gisukod nga ang gitas-on niini, kap-atan ka maniko, ug ang gilapdon, kaluhaan ka maniko.
|
Ezek
|
RomCor
|
41:2 |
Lăţimea uşii era de zece coţi, iar canaturile uşii erau late de cinci coţi de o parte şi cinci coţi de cealaltă parte. A măsurat şi lungimea Templului: patruzeci de coţi, şi lăţimea: douăzeci de coţi.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
41:2 |
oh 18 tehlap, iangahki dihd ko me piht 8 mosul pali koaros. Ih eri sohngedi nan pereo: e piht 68 reirei oh 34 tehlap.
|
Ezek
|
HunUj
|
41:2 |
A bejárat szélessége tíz könyök volt, a bejárat oldalfala pedig öt könyök volt az egyik oldalon, és öt könyök a másik oldalon. Megmérte a templom hosszúságát is: negyven könyök volt, a szélessége pedig húsz könyök.
|
Ezek
|
GerZurch
|
41:2 |
Die Breite des Eingangs aber betrug zehn Ellen und die der Seitenwände des Eingangs auf jeder Seite fünf Ellen. Er mass auch die Länge des Tempelraums; die betrug vierzig Ellen, die Breite aber zwanzig Ellen.
|
Ezek
|
GerTafel
|
41:2 |
Und die Breite des Eingangs war zehn Ellen, und die Seiten des Eingangs fünf Ellen hier und fünf Ellen dort, und er maß seine Länge, vierzig Ellen und die Breite zwanzig Ellen.
|
Ezek
|
PorAR
|
41:2 |
E a largura da entrada era de dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de uma banda e cinco côvados da outra; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
41:2 |
En de breedte der deur, tien ellen, en de zijden der deur, vijf ellen van deze, en vijf ellen van gene zijde; ook mat hij de lengte daarvan, veertig ellen, en de breedte twintig ellen.
|
Ezek
|
FarOPV
|
41:2 |
و عرض مدخل ده ذراع بود و جانبهای مدخل از اینطرف پنج ذراع و از آنطرف پنج ذراع بود وطولش را چهل ذراع و عرضش را بیست ذراع پیمود.
|
Ezek
|
Ndebele
|
41:2 |
Lobubanzi bomnyango babuzingalo ezilitshumi; lamacele omnyango ayezingalo ezinhlanu kulolu uhlangothi, lezingalo ezinhlanu kuloluya uhlangothi. Waselinganisa ubude balo, izingalo ezingamatshumi amane, lobubanzi, izingalo ezingamatshumi amabili.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
41:2 |
E a largura da entrada era de dez côvados; e os lados da entrada, de cinco côvados de um lado, e cinco do outro. Também mediu seu comprimento de quarenta côvados, e a largura de vinte côvados.
|
Ezek
|
Norsk
|
41:2 |
Døren var ti alen bred, og sideveggene ved døren var fem alen på hver side; og han målte dets lengde: den var firti alen, og bredden: den var tyve alen.
|
Ezek
|
SloChras
|
41:2 |
In širjava vhoda je bila deset komolcev, durnici vhoda pa sta merili pet komolcev na tej in pet komolcev na oni strani. In izmeril je dolgost templja: štirideset komolcev, in širjavo njegovo: dvajset komolcev.
|
Ezek
|
Northern
|
41:2 |
Girişinin eni on qulac, ona hər iki tərəfdən bitişən hər divarının eni isə beş qulac idi. O adam məbədin əsas hissəsini də ölçdü: uzunluğu qırx, eni iyirmi qulac idi.
|
Ezek
|
GerElb19
|
41:2 |
Und die Breite der Tür war zehn Ellen, und die Türschultern fünf Ellen auf dieser und fünf Ellen auf jener Seite. Und er maß seine Länge: vierzig Ellen, und die Breite: zwanzig Ellen.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
41:2 |
Un durvju platums bija desmit olektis, un durvīm sānis piecas olektis no šīs un piecas olektis no viņas puses. Un viņš mēroja viņa garumu četrdesmit olektis un platumu divdesmit olektis.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
41:2 |
E a largura da entrada, dez covados; e as bandas da entrada, cinco covados de uma banda e cinco covados da outra: tambem mediu o seu comprimento, de quarenta covados, e a largura, de vinte covados.
|
Ezek
|
ChiUn
|
41:2 |
門口寬十肘。門兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他量殿長四十肘,寬二十肘。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
41:2 |
Och dörren var tio alnar bred; men väggarna på båda sidor vid dörrena voro hvardera fem alnar breda; och han mälte rummet i templena; det höll fyratio alnar i längdene, och tjugu alnar i breddene.
|
Ezek
|
FreKhan
|
41:2 |
La largeur de l’entrée était de dix coudées et les parois latérales de l’entrée avaient cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre. Il en mesura la longueur, qui était de quarante coudées, et la largeur, qui était de vingt coudées.
|
Ezek
|
FrePGR
|
41:2 |
Et la largeur de la porte était de dix coudées, et entre les panneaux de la porte il y avait cinq coudées d'un côté, et cinq coudées de l'autre. Et il mesura sa longueur qui était de quarante coudées, et la largeur de vingt coudées.
|
Ezek
|
PorCap
|
41:2 |
A largura da porta era de dez côvados. Os lados da porta: cinco côvados de um lado e cinco do outro. Mediu o comprimento: quarenta côvados; e a sua largura: vinte côvados.
|
Ezek
|
JapKougo
|
41:2 |
その戸の幅は十キュビト、戸のわきの壁は、こなたも五キュビト、かなたも五キュビトあった。彼はまた拝殿の長さを測ると四十キュビト、その幅は二十キュビトあった。
|
Ezek
|
GerTextb
|
41:2 |
Und die Breite der Thüre betrug zehn Ellen und die Seitenwände der Thüre fünf Ellen auf der einen und fünf Ellen auf der anderen Seite. Sodann maß er ihre Länge: vierzig Ellen, und die Breite: zwanzig Ellen.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
41:2 |
La anchura de la entrada era de diez codos; los lados de la entrada tenían cinco codos a una parte y cinco a la otra. Después midió su longitud, que era de cuarenta codos, y su anchura, que era de veinte codos.
|
Ezek
|
Kapingam
|
41:2 |
ge 18 piidi palaha, madalia hogi nia duuli ala e-8 piidi maadolu i-nia baahi huogodoo. Gei mee ga-hagatau i-lodo di ruum deelaa e-68 piidi looloo, ge 34 piidi palaha.
|
Ezek
|
WLC
|
41:2 |
וְרֹ֣חַב הַפֶּתַח֮ עֶ֣שֶׂר אַמּוֹת֒ וְכִתְפ֣וֹת הַפֶּ֔תַח חָמֵ֤שׁ אַמּוֹת֙ מִפּ֔וֹ וְחָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת מִפּ֑וֹ וַיָּ֤מָד אָרְכּוֹ֙ אַרְבָּעִ֣ים אַמָּ֔ה וְרֹ֖חַב עֶשְׂרִ֥ים אַמָּֽה׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
41:2 |
Įėjimo plotis buvo dešimt uolekčių, sienos abiejose įėjimo pusėse buvo penkių uolekčių storio. Jis išmatavo šventyklą, kuri buvo keturiasdešimties uolekčių ilgio ir dvidešimties uolekčių pločio.
|
Ezek
|
Bela
|
41:2 |
У дзьвярах — дзесяць локцяў шырыні, і абапал дзьвярэй — пяць локцяў з аднаго боку і пяць локцяў з другога боку; і намерыў даўжыні ў храме сорак локцяў, а шырыні дваццаць локцяў.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
41:2 |
Und die Tur war zehn Ellen weit, aber die Wande zu beiden Seiten an der Tur waren jede funf Ellen breit. Und er maß den Raum im Tempel; der hatte vierzig Ellen in die Lange und zwanzig Ellen in die Breite.
|
Ezek
|
FinPR92
|
41:2 |
Oviaukon leveys oli kymmenen kyynärää, ja oven molemmin puolin oli seinää viiden kyynärän leveydeltä. Hän mittasi sitten temppelisalin ja sai sen pituudeksi neljäkymmentä kyynärää ja leveydeksi kaksikymmentä kyynärää.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
41:2 |
Y la anchura de cada puerta era de diez codos; y los lados de la puerta de cinco codos de una parte, y cinco de otra. Y midió su longitud de cuarenta codos, y la anchura de veinte codos.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
41:2 |
De breedte van de deur bedroeg tien el, juist zoals die van de tent; de zijvlakken waren aan weerskanten vijf el. Hij mat de diepte op van het Heilige: die bedroeg veertig el, en de breedte: twintig el.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
41:2 |
Der Eingang selbst war fünf Meter breit. Die Mauerstücke auf beiden Seiten sprangen je zweieinhalb Meter vor. Er maß die Länge des Tempelraums. Es waren 20 Meter, seine Breite betrug 10 Meter.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
41:2 |
دروازے کی چوڑائی ساڑھے 17 فٹ تھی، اور دائیں بائیں کی دیواریں پونے نو نو فٹ لمبی تھیں۔ کمرے کی پوری لمبائی 70 فٹ اور چوڑائی 35 فٹ تھی۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
41:2 |
أَمَّا عَرْضُ الْمَدْخَلِ فَكَانَ عَشَرَةَ أَذْرُعٍ (نَحْوَ خَمْسَةِ أَمْتَارٍ)، كَمَا كَانَ عَرْضُ كُلٍّ مِنْ جَانِبَيِ الْمَدْخَلِ خَمْسَ أَذْرُعٍ (نَحْوَ مِتْرَيْنِ وَنِصْفِ الْمِتْرِ). ثُمَّ قَاسَ الْهَيْكَلَ فَكَانَ طُولُهُ أَرْبَعِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ عِشْرِينَ مِتْراً)، وَعَرْضُهُ عِشْرِينَ ذِرَاعاً (نَحْوَ عَشَرَةِ أَمْتَارٍ).
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
41:2 |
外殿的入口宽五公尺,门的两边内墙,这边两公尺半,那边两公尺半;他量了外殿,长二十公尺,宽十公尺。
|
Ezek
|
ItaRive
|
41:2 |
La larghezza dell’ingresso era di dieci cubiti; le pareti laterali dell’ingresso avevano cinque cubiti da un lato e cinque cubiti dall’altro. Egli misurò la lunghezza del tempio: quaranta cubiti, e venti cubiti di larghezza.
|
Ezek
|
Afr1953
|
41:2 |
En die breedte van die ingang: tien el, en die symure van die ingang: vyf el aan weerskante; ook het hy die lengte daarvan gemeet: veertig el, en die breedte: twintig el.
|
Ezek
|
RusSynod
|
41:2 |
В дверях – десять локтей ширины, и по сторонам дверей – пять локтей с одной стороны и пять локтей с другой стороны; и намерил длины в храме сорок локтей, а ширины – двадцать локтей.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
41:2 |
दरवाज़े की चौड़ाई साढ़े 17 फ़ुट थी, और दाएँ बाएँ की दीवारें पौने नौ नौ फ़ुट लंबी थीं। कमरे की पूरी लंबाई 70 फ़ुट और चौड़ाई 35 फ़ुट थी।
|
Ezek
|
TurNTB
|
41:2 |
Girişinin genişliği on arşın, her yandan buna bağlı duvarların genişliği beşer arşındı. Ana bölümü de ölçtü. Uzunluğu kırk arşın, genişliği yirmi arşındı.
|
Ezek
|
DutSVV
|
41:2 |
En de breedte der deur, tien ellen, en de zijden der deur, vijf ellen van deze, en vijf ellen van gene zijde; ook mat hij de lengte daarvan, veertig ellen, en de breedte twintig ellen.
|
Ezek
|
HunKNB
|
41:2 |
az ajtó szélessége tíz könyök volt, az ajtó oldalfalai: öt könyök az egyik oldalon és öt könyök a másik oldalon. Majd megmérte a hosszát: ez negyven könyök volt, és a szélességét: ez húsz könyök volt.
|
Ezek
|
Maori
|
41:2 |
Na, ko te whanui o te tatau, kotahi tekau whatianga; ko nga taha o te tatau, e rima nga whatianga i tetahi taha, e rima nga whatianga i tetahi taha; i whanganga ano ia i to reira roa, e wha tekau whatianga; ko te whanui e rua tekau whatianga.
|
Ezek
|
HunKar
|
41:2 |
És az ajtó szélessége tíz sing vala, és az ajtó oldalfalai öt sing egyfelől és öt sing másfelől; és megméré hosszúságát is negyven singre, szélességét pedig húsz singre.
|
Ezek
|
Viet
|
41:2 |
Bề ngang của cửa vào là mười cu-đê: năm cu-đê bê nầy, năm cu-đê bên kia. Người đo bề dài: bốn mươi cu-đê; và bề ngang: hai mươi cu-đê.
|
Ezek
|
Kekchi
|
41:2 |
Li puerta, aˈan o̱b metro xnimal ru. Ut lix naˈaj li puerta, aˈan cuib metro riqˈuin media li junju̱nk pacˈal. Ut quixbis ajcuiˈ li Santil Naˈajej. Aˈan junmay metro rok ut laje̱b metro.
|
Ezek
|
Swe1917
|
41:2 |
Och ingången var tio alnar bred, och sidoväggarna vid ingången voro på var sida fem alnar. Sedan mätte han salens längd: den var fyrtio alnar, och dess bredd: den var tjugu alnar.
|
Ezek
|
CroSaric
|
41:2 |
Vrata bijahu široka deset lakata: sa svake strane po jedno krilo od pet lakata. A zatim izmjeri Hekal: bijaše dugačak četrdeset, a širok dvadeset lakata.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
41:2 |
Cửa vào rộng năm thước và các tường chống đỡ cửa vào, mỗi bên hai thước rưỡi. Người ấy đo cung thánh : cung thánh dài hai mươi thước và rộng mười thước.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
41:2 |
Ensuite il mesura la largeur de l’ouverture de la porte qui était de dix coudées, et les côtés de l’ouverture de cinq coudées, d’une part, et de cinq coudées de l’autre part. Puis il mesura dans le Temple une longueur de quarante coudées, et une largeur de vingt coudées.
|
Ezek
|
FreLXX
|
41:2 |
Et la largeur de la grande porte était de six coudées, et ses chambranles montants en avaient cinq de chaque coté ; et il mesura le temple, qui avait quarante coudées de long et vingt de large.
|
Ezek
|
Aleppo
|
41:2 |
ורחב הפתח עשר אמות וכתפות הפתח חמש אמות מפו וחמש אמות מפו וימד ארכו ארבעים אמה ורחב עשרים אמה
|
Ezek
|
MapM
|
41:2 |
וְרֹ֣חַב הַפֶּ֘תַח֮ עֶ֣שֶׂר אַמּוֹת֒ וְכִתְפ֣וֹת הַפֶּ֔תַח חָמֵ֤שׁ אַמּוֹת֙ מִפּ֔וֹ וְחָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת מִפּ֑וֹ וַיָּ֤מׇד אׇרְכּוֹ֙ אַרְבָּעִ֣ים אַמָּ֔ה וְרֹ֖חַב עֶשְׂרִ֥ים אַמָּֽה׃
|
Ezek
|
HebModer
|
41:2 |
ורחב הפתח עשר אמות וכתפות הפתח חמש אמות מפו וחמש אמות מפו וימד ארכו ארבעים אמה ורחב עשרים אמה׃
|
Ezek
|
Kaz
|
41:2 |
Кіреберістің ені он шынтақ, ал оның екі жағындағы шығыңқы қабырғалардың ені бес шынтақтан болды. Хабаршы киелі үйдің қасиетті бөлмесін өлшегенде, оның ұзындығы қырық шынтақ, ені жиырма шынтақ екен.
|
Ezek
|
FreJND
|
41:2 |
et la largeur de l’entrée, dix coudées, et les côtés de l’entrée, cinq coudées deçà et cinq coudées delà ; et il mesura sa longueur, 40 coudées, et la largeur, 20 coudées.
|
Ezek
|
GerGruen
|
41:2 |
Es war das Tor zehn Ellen breit, des Tores Wände fünf auf jeder Seite; dann maß er seine Länge: vierzig Ellen, und seine Breite: zwanzig Ellen.
|
Ezek
|
SloKJV
|
41:2 |
In širina vrat je bila deset komolcev; in strani vrat na eni strani je bilo pet komolcev in pet komolcev na drugi strani: in izmeril je njihovo dolžino, štirideset komolcev: in širino: dvajset komolcev.
|
Ezek
|
Haitian
|
41:2 |
dizwit pye lajè. Miray ki chak bò yo te gen wit pye epesè. Li mezire chanm lan anndan anndan, li jwenn swasantwit pye longè ak trannkat pye lajè.
|
Ezek
|
FinBibli
|
41:2 |
Ja ovi oli kymmenen kyynärää leveä, mutta kukin seinä molemmin puolin ovea viisi kyynärää leveä. Ja hän mittasi sian templissä, se oli neljäkymmentä kyynärää pituudelle ja kaksi kymmentä kyynärää leveydelle.
|
Ezek
|
SpaRV
|
41:2 |
Y la anchura de la puerta era de diez codos; y los lados de la puerta, de cinco codos de una parte, y cinco de otra. Y midió su longitud de cuarenta codos, y la anchura de veinte codos.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
41:2 |
Roedd y fynedfa ei hun yn bum metr a chwarter, ac roedd y waliau bob ochr yn ddau fetr a hanner o drwch. Roedd y cysegr allanol yn ddau ddeg un metr o hyd a deg metr a hanner o led.
|
Ezek
|
GerMenge
|
41:2 |
Die Breite des Eingangs betrug zehn Ellen und die der Seitenwände des Eingangs beiderseits fünf Ellen. Sodann maß er die Länge der Halle: vierzig Ellen, und die Breite: zwanzig Ellen.
|
Ezek
|
GreVamva
|
41:2 |
Και το πλάτος της εισόδου ήτο δέκα πηχών· και τα πλευρά της θύρας πέντε πηχών εντεύθεν και πέντε πηχών εκείθεν· και εμέτρησε το μήκος αυτού, τεσσαράκοντα πήχας, και το πλάτος είκοσι πήχας.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
41:2 |
А ширина́ входу — десять ліктів, а боки входу — п'ять ліктів звідси й п'ять ліктів звідти; і зміряв довжину́ його — сорок ліктів, а завши́ршки двадцять ліктів.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
41:2 |
А вратима ширина беше десет лаката, а стране вратима беху од пет лаката од туда и од пет лаката од овуда; по том измери јој дужину, и беше четрдесет лаката, и ширину, и беше двадесет лаката.
|
Ezek
|
FreCramp
|
41:2 |
La largeur de la porte était de dix coudées ; les parois latérales de la porte avaient cinq coudées d'un côté et cinq coudées de l'autre. Il mesura la longueur du temple : quarante coudées, et la largeur : vingt coudées.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
41:2 |
A szerokość drzwi wynosiła dziesięć łokci, a boczne ściany wejścia miały pięć łokci z jednej i pięć łokci z drugiej strony. I zmierzył jej długość: czterdzieści łokci, a jej szerokość: dwadzieścia łokci.
|
Ezek
|
FreSegon
|
41:2 |
La largeur de la porte était de dix coudées; il y avait cinq coudées d'un côté de la porte, et cinq coudées de l'autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
41:2 |
Y la anchura de la puerta era de diez codos; y los lados de la puerta, de cinco codos de una parte, y cinco de otra. Y midió su longitud de cuarenta codos, y la anchura de veinte codos.
|
Ezek
|
HunRUF
|
41:2 |
A bejárat szélessége tíz könyök volt, a bejárat oldalfala pedig öt könyök volt az egyik oldalon, és öt könyök a másik oldalon. Megmérte a templom hosszúságát is: negyven könyök volt, a szélessége pedig húsz könyök.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
41:2 |
Indgangen var ti Alen bred, dens Sidevægge fem Alen til begge Sider; og han maalte dets Længde til fyrretyve Alen og Bredden til tyve.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
41:2 |
Na brait bilong dua i tenpela kyubit. Na ol sait bilong dua i faipela kyubit long wanpela sait, na faipela kyubit long arapela sait. Na em i mitaim longpela bilong en, 40 kyubit, na brait, 20 kyubit.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
41:2 |
Og Døren var ti Alen bred, men Dørens Sidevægge vare fem Alen paa denne og fem Alen paa hin Side, og han maalte dets Længde til fyrretyve Alen og Bredden til tyve Alen.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
41:2 |
La largeur de (l’ouverture de) la porte était de dix coudées, et les côtés de la porte avaient cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre. Il mesura aussi la longueur, qui était de quarante coudées, et la largeur, de vingt coudées.
|
Ezek
|
PolGdans
|
41:2 |
A szerokość drzwi była na dziesięć łokci, a boki drzwi na pięć łokci z jednej, a na pięć łokci z drugiej strony; i rozmierzył długość ich na czterdzieści łokci, a szerokość na dwadzieścia łokci.
|
Ezek
|
JapBungo
|
41:2 |
戸の寛は十キユビト戸の側柱は此旁も五キユビト彼旁も五キユビト彼量るに其長四十キユビト廣二十キユビトあり
|
Ezek
|
GerElb18
|
41:2 |
Und die Breite der Tür war zehn Ellen, und die Türschultern fünf Ellen auf dieser und fünf Ellen auf jener Seite. Und er maß seine Länge: vierzig Ellen, und die Breite: zwanzig Ellen.
|