Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 10:30  And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar a mount of the east.
Gene NHEBJE 10:30  Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Gene SPE 10:30  And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
Gene ABP 10:30  And [2was 1their dwelling] from Mesha unto the coming into Sephar, a mountain of the east.
Gene NHEBME 10:30  Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Gene Rotherha 10:30  And it came to pass that their dwelling was from Mesha, as thou enterest in towards Sephar, the mountain of the east.
Gene LEB 10:30  And their dwelling place ⌞extended from⌟ Mesha ⌞in the direction of⌟ Sephar to the hill country of the east.
Gene RNKJV 10:30  And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
Gene Jubilee2 10:30  And their dwelling was from Mesha as thou goest unto Sephar, mount of the east.
Gene Webster 10:30  And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar, a mount of the east.
Gene Darby 10:30  And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
Gene ASV 10:30  And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east.
Gene LITV 10:30  And their dwelling was from Mesha, as you go to Sephar, an eastern mountain.
Gene Geneva15 10:30  And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
Gene CPDV 10:30  And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
Gene BBE 10:30  And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
Gene DRC 10:30  And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
Gene GodsWord 10:30  The region where they lived extended from Mesha toward Sephar in the eastern mountains.
Gene JPS 10:30  And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, unto the mountain of the east.
Gene Tyndale 10:30  And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou come vnto Sephara a mountayne of the easte lande.
Gene KJVPCE 10:30  And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
Gene NETfree 10:30  Their dwelling place was from Mesha all the way to Sephar in the eastern hills.
Gene AB 10:30  And their dwelling was from Mesha, till one comes to Sephar, a mountain of the east.
Gene AFV2020 10:30  And their dwelling was from Mesha, as you go to Sephar, a mountain of the east.
Gene NHEB 10:30  Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
Gene NETtext 10:30  Their dwelling place was from Mesha all the way to Sephar in the eastern hills.
Gene UKJV 10:30  And their dwelling was from Mesha, as you go unto Sephar a mount of the east.
Gene KJV 10:30  And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
Gene KJVA 10:30  And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
Gene AKJV 10:30  And their dwelling was from Mesha, as you go to Sephar a mount of the east.
Gene RLT 10:30  And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
Gene MKJV 10:30  And their dwelling was from Mesha, as you go to Sephar, a mountain of the east.
Gene YLT 10:30  and their dwelling is from Mesha, in thy coming towards Sephar, a mount of the east.
Gene ACV 10:30  And their dwelling was from Mesha, as thou go toward Sephar, the mountain of the east.
Gene VulgSist 10:30  Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Gene VulgCont 10:30  Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Gene Vulgate 10:30  et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
Gene VulgHetz 10:30  Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Gene VulgClem 10:30  Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Gene CzeBKR 10:30  A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Gene CzeB21 10:30  Jejich bydliště se prostíralo od Mešy směrem k hoře Sefar na východě.
Gene CzeCEP 10:30  Jejich sídliště bylo od Méši směrem k Sefáru, hoře na východě.
Gene CzeCSP 10:30  Jejich sídliště se táhlo od Méši, kudy se chodí k Sefáru, hoře na východě.
Gene PorBLivr 10:30  E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
Gene Mg1865 10:30  Ary ny fonenan’ ireo dia hatrany Mesa ao akaikin’ i Sefara, tendrombohitra atsinanana.
Gene FinPR 10:30  Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
Gene FinRK 10:30  Heidän asuinalueensa ulottui Sefarin suunnassa Meesasta itäiseen vuoristoon asti.
Gene ChiSB 10:30  他們居住的地域,從默沙經過色法爾直到東面的山地:
Gene ArmEaste 10:30  Նրանք բնակութիւն հաստատեցին Մասէից մինչեւ Սոփերա, որ գտնւում էր արեւելեան լերան կողմը:
Gene ChiUns 10:30  他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
Gene BulVeren 10:30  Техните заселища бяха от Меша, докато се стигне до Сефар, източната планина.
Gene AraSVD 10:30  وَكَانَ مَسْكَنُهُمْ مِنْ مِيشَا حِينَمَا تَجِيءُ نَحْوَ سَفَارَ جَبَلِ ٱلْمَشْرِقِ.
Gene Esperant 10:30  Kaj ilia loĝloko estis de Meŝa ĝis Sefar, la orienta monto.
Gene ThaiKJV 10:30  ที่อยู่อาศัยของพวกเขาเริ่มจากเมืองเมชาไปทางเสฟาร์เทือกเขาทางทิศตะวันออก
Gene OSHB 10:30  וַֽיְהִ֥י מוֹשָׁבָ֖ם מִמֵּשָׁ֑א בֹּאֲכָ֥ה סְפָ֖רָה הַ֥ר הַקֶּֽדֶם׃
Gene SPMT 10:30  ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם
Gene BurJudso 10:30  သူတို့နေရာမူကား၊ မေရှမြို့မှသည် အရှေ့ မျက်နှာ၌သေဖာတောင်တိုင်အောင် ရှိသတည်း။
Gene FarTPV 10:30  همهٔ اینها از ناحیهٔ میشا تا سفاره‌ كه‌ یكی از كوههای شرقی است‌، زندگی می‌كردند.
Gene UrduGeoR 10:30  Wuh Mesā se le kar Safār aur mashriqī pahāṛī ilāqe tak ābād the.
Gene SweFolk 10:30  De hade sina boplatser från Mesha mot Sefar, mot bergsområdet i öster.
Gene GerSch 10:30  Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
Gene TagAngBi 10:30  At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.
Gene FinSTLK2 10:30  Heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
Gene Dari 10:30  همۀ اینها از ناحیۀ میشا تا سَفاره که یکی از کوههای شرقی است، زندگی می کردند.
Gene SomKQA 10:30  Meeshay degganaayeenna waxay ka bilaabmaysay Meesha, markii loo kaco xagga Sefaar, buurta bari.
Gene NorSMB 10:30  Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
Gene Alb 10:30  Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
Gene UyCyr 10:30  улар Мешадин Сәффарниң шәриқ тәрипидики таққичә болған җайларда яшатти.
Gene KorHKJV 10:30  그들이 거하는 곳은 네가 동쪽의 산 스발로 갈 때에 만나는 메사에서부터 시작되었더라.
Gene SrKDIjek 10:30  И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источнијех.
Gene Wycliffe 10:30  And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
Gene Mal1910 10:30  അവരുടെ വാസസ്ഥലം മേശാതുടങ്ങി കിഴക്കൻമലയായ സെഫാർവരെ ആയിരുന്നു.
Gene KorRV 10:30  그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
Gene Azeri 10:30  اونلار شرق سمتئنده، مِشادان سِفارا طرف يرلشن داغليق بؤلگه‌ده مسکن سالميشديلار.
Gene SweKarlX 10:30  Och deras boning war ifrå Mesa, intil man kommer til Sephar på berget öster ut.
Gene KLV 10:30  chaj dwelling ghaHta' vo' Mesha, as SoH jaH toward Sephar, the HuD vo' the pemHov 'o'.
Gene ItaDio 10:30  E le loro abitazioni furono da Mesa, traendo verso Sefar, fino al monte Orientale.
Gene RusSynod 10:30  Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
Gene CSlEliza 10:30  И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
Gene ABPGRK 10:30  και εγένετο η κατοίκησις αυτών από Μασσή έως ελθείν εις Σωφηρά όρος ανατολών
Gene FreBBB 10:30  et le pays où ils habitèrent fut la montagne d'Orient, à partir de Mésa, dans la direction de Séphar.
Gene LinVB 10:30  Bafandi o mokili banda Mesa tee Sefar, ngo­mba epai ya Esti.
Gene HunIMIT 10:30  És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
Gene ChiUnL 10:30  其所居之域、自米沙以迄東山西發、
Gene VietNVB 10:30  Lãnh thổ của họ chạy từ Mê-sa cho đến Sê-pha, vùng đồi núi ở phương đông.
Gene LXX 10:30  καὶ ἐγένετο ἡ κατοίκησις αὐτῶν ἀπὸ Μασση ἕως ἐλθεῖν εἰς Σωφηρα ὄρος ἀνατολῶν
Gene CebPinad 10:30  Ug ang ilang pinuy-anan kutub sa Mesa hangtud ngadto sa molakaw ikaw paingon sa Separ, ang bukid sa sidlakan.
Gene RomCor 10:30  Ei au locuit de la Meşa, cum mergi spre Sefar, până la muntele răsăritului.
Gene Pohnpeia 10:30  Sahpw me re kin kousoan ie tepisang Mesa kolahng Separ ni palimesehn sahpwo.
Gene HunUj 10:30  Lakóhelyük Mésától Szefár irányában a keleti hegyekig terjedt.
Gene GerZurch 10:30  Und ihre Wohnsitze reichten von Mesa an gegen Sephar hin bis an das Ostgebirge.
Gene GerTafel 10:30  Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.
Gene RusMakar 10:30  Поселенія ихъ простираются отъ Меши до Сефара, горы восточной.
Gene PorAR 10:30  E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
Gene DutSVVA 10:30  En hun woning was van Mescha af, daar gij gaat naar Sefar, het gebergte van het oosten.
Gene FarOPV 10:30  و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است.
Gene Ndebele 10:30  Indawo yokuhlala kwabo isukela eMesha lapho usiya eSefari, intaba yempumalanga.
Gene PorBLivr 10:30  E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
Gene Norsk 10:30  De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
Gene SloChras 10:30  In njih prebivališče je bilo od Mese v smeri proti Sefarju, k vzhodnemu gorovju.
Gene Northern 10:30  Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
Gene GerElb19 10:30  Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
Gene LvGluck8 10:30  Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
Gene PorAlmei 10:30  E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
Gene ChiUn 10:30  他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
Gene SweKarlX 10:30  Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
Gene SPVar 10:30  ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם
Gene FreKhan 10:30  Leurs établissements s’étendirent depuis Mécha jusqu’à la montagne Orientale, dans la direction de Sefar.
Gene FrePGR 10:30  Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
Gene PorCap 10:30  A terra em que eles habitavam estendia-se desde Mecha até ao monte Sefar, situado ao oriente.
Gene JapKougo 10:30  彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
Gene GerTextb 10:30  Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
Gene Kapingam 10:30  Tenua e-noho digaula e-daamada mai i Mesha gaa-hana gi Sephar i-lodo tenua gonduu i-bahi-i-dua.
Gene SpaPlate 10:30  Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
Gene WLC 10:30  וֽ͏ַיְהִ֥י מוֹשָׁבָ֖ם מִמֵּשָׁ֑א בֹּאֲכָ֥ה סְפָ֖רָה הַ֥ר הַקֶּֽדֶם׃
Gene LtKBB 10:30  Jie gyveno nuo Mešos iki Sefaro kalno rytuose.
Gene Bela 10:30  Селішчы іхнія былі ад Мешы да Сэфара, гары усходняй.
Gene GerBoLut 10:30  Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
Gene FinPR92 10:30  Heidän asuinalueensa ulottui Mesasta Sefarin suuntaan idän vuoristoon saakka.
Gene SpaRV186 10:30  Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
Gene NlCanisi 10:30  Zij woonden van Mesja af in de richting van Sefar, een gebergte in het oosten.
Gene GerNeUe 10:30  Ihr Gebiet reicht von Mescha über Sefar bis an das Gebirge im Osten.
Gene Est 10:30  Nende elukohad olid Meesast Sefaara suunas idapoolses mäestikus.
Gene UrduGeo 10:30  وہ میسا سے لے کر سفار اور مشرقی پہاڑی علاقے تک آباد تھے۔
Gene AraNAV 10:30  وَقَدِ اسْتَوْطَنُوا فِي الأَرَاضِي الْوَاقِعَةِ بَيْنَ مِيشَا وَالتِّلالِ الشَّرْقِيَّةِ مِنْ جَبَلِ سَفَارَ.
Gene ChiNCVs 10:30  他们居住的地方,是从米沙伸向西发,直到东边的山地。
Gene ItaRive 10:30  E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
Gene Afr1953 10:30  En hulle woonplek was van Mesa af in die rigting van Sefar, die berg van die Ooste.
Gene RusSynod 10:30  Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
Gene UrduGeoD 10:30  वह मेसा से लेकर सफ़ार और मशरिक़ी पहाड़ी इलाक़े तक आबाद थे।
Gene TurNTB 10:30  Doğuda, Meşa'dan Sefar'a uzanan dağlık bölgede yaşarlardı.
Gene DutSVV 10:30  En hun woning was van Mescha af, daar gij gaat naar Sefar, het gebergte van het oosten.
Gene HunKNB 10:30  Lakóhelyük Mésából haladva Szefárig, a keleti hegységig terjedt.
Gene Maori 10:30  Kei Meha hoki to ratou nohoanga, a tae noa koe ki Hepara; he maunga ia kei te rawhiti.
Gene sml_BL_2 10:30  Ya paglahatan sigām ma lahat Mesa sampay ta'abut lahat Separ, ya lahat kabūd-būran tampal ni sobangan.
Gene HunKar 10:30  És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
Gene Viet 10:30  Cõi đất của các người đó ở về phía Sê-pha, chạy từ Mê-sa cho đến núi Ðông phương.
Gene Kekchi 10:30  Eb aˈan queˈcuan saˈ li chˈochˈ li naticla chak toj Mesa ut nacuulac toj saˈ li tzu̱l bar nacana cuiˈ li tenamit Sefar. Li naˈajej aˈan nacana saˈ xjayal li na-el cuiˈ chak li sakˈe.
Gene Swe1917 10:30  Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
Gene SP 10:30  ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם
Gene CroSaric 10:30  Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
Gene VieLCCMN 10:30  Vùng họ ở trải rộng từ Mê-sa cho đến Xơ-pha, ngọn núi phía đông.
Gene FreBDM17 10:30  Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d’Orient.
Gene FreLXX 10:30  Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
Gene Aleppo 10:30  ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם
Gene MapM 10:30  וַֽיְהִ֥י מוֹשָׁבָ֖ם מִמֵּשָׁ֑א בֹּאֲכָ֥ה סְפָ֖רָה הַ֥ר הַקֶּֽדֶם׃
Gene HebModer 10:30  ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
Gene Kaz 10:30  Олардың тұрған жерлері Мешадан бастап Сефар арқылы шығыста орналасқан таулы аймаққа дейін жететін.
Gene FreJND 10:30  Et leur demeure était depuis Mésha, quand tu viens vers Sephar, montagne de l’orient.
Gene GerGruen 10:30  Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
Gene SloKJV 10:30  Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
Gene Haitian 10:30  Tè kote yo t'ap viv la te pran depi lavil Mecha, li moute kote lavil Sefa, jouk mòn ki bò kote solèy leve a.
Gene FinBibli 10:30  Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.
Gene Geez 10:30  ወኮነ ፡ ምንባራቲሆሙ ፡ እምነ ፡ ማሴ ፡ እስከ ፡ ሳፈራ ፡ ይበጽሕ ፡ ደብረ ፡ ሠረቃዌ ።
Gene SpaRV 10:30  Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
Gene WelBeibl 10:30  Roedden nhw'n byw ar y tir rhwng Mesha a bryniau Seffar yn y dwyrain.
Gene GerMenge 10:30  und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.
Gene GreVamva 10:30  Και η κατοικία αυτών ήτο από Μησά, καθώς υπάγει τις εις Σεφαρά, όρος της Ανατολής.
Gene UkrOgien 10:30  А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
Gene FreCramp 10:30  Le pays qu'ils habitèrent fut la montagne d'Orient, à partir de Mésa, dans la direction de Séphar. —
Gene SrKDEkav 10:30  И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
Gene PolUGdan 10:30  A obszar ich zamieszkania ciągnął się od Meszy w kierunku Sefar, wschodniej góry.
Gene FreSegon 10:30  Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu'à la montagne de l'orient.
Gene SpaRV190 10:30  Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
Gene HunRUF 10:30  Lakóhelyük Mésától Szefár irányában a keleti hegyekig terjedt.
Gene DaOT1931 10:30  og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Gene TpiKJPB 10:30  Na ples bilong ol long stap i stat long Mesa, olsem yu go long Sefar, wanpela maunten long hap sankamap.
Gene DaOT1871 10:30  Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
Gene FreVulgG 10:30  Le pays où ils demeurèrent s’étendait depuis la sortie de Messa jusqu’à Séphar, qui est une montagne du côté de l’orient.
Gene PolGdans 10:30  A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Gene JapBungo 10:30  彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
Gene GerElb18 10:30  Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -