Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Gene NHEBJE 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Gene SPE 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Gene ABP 10:31  These are the sons of Shem among their tribes, according to their languages, among their regions, and among their nations.
Gene NHEBME 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Gene Rotherha 10:31  These are the sons of Shem, by their families by their tongues, in their lands by their nations.
Gene LEB 10:31  These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, in their lands, and according to their nations.
Gene RNKJV 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Gene Jubilee2 10:31  These [are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Gene Webster 10:31  These [are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Gene Darby 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Gene ASV 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Gene LITV 10:31  These were the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations.
Gene Geneva15 10:31  These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
Gene CPDV 10:31  These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
Gene BBE 10:31  These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
Gene DRC 10:31  These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
Gene GodsWord 10:31  These were Shem's descendants by families and languages within their countries according to their nations.
Gene JPS 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Gene Tyndale 10:31  These are the sonnes o Sem in their kynreddes languages contrees and nations.
Gene KJVPCE 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Gene NETfree 10:31  These are the sons of Shem according to their families, according to their languages, by their lands, and according to their nations.
Gene AB 10:31  These were the sons of Shem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
Gene AFV2020 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, and after their nations.
Gene NHEB 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
Gene NETtext 10:31  These are the sons of Shem according to their families, according to their languages, by their lands, and according to their nations.
Gene UKJV 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Gene KJV 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Gene KJVA 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Gene AKJV 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Gene RLT 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Gene MKJV 10:31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, and after their nations.
Gene YLT 10:31  These are sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
Gene ACV 10:31  These are the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations.
Gene VulgSist 10:31  Isti sunt filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Gene VulgCont 10:31  Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Gene Vulgate 10:31  isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
Gene VulgHetz 10:31  Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Gene VulgClem 10:31  Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
Gene CzeBKR 10:31  Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Gene CzeB21 10:31  To jsou synové Semovi podle svých rodů, jazyků, zemí a národností.
Gene CzeCEP 10:31  To jsou synové Šémovi různých čeledí a různých jazyků, různé pronárody v různých zemích.
Gene CzeCSP 10:31  Tito jsou synové Šémovi podle svých čeledí a jazyků, na svých územích podle svých národů.
Gene PorBLivr 10:31  Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Gene Mg1865 10:31  Ireo no zanak’ i Sema, araka ny mpianakaviny, araka ny fiteniny, amin’ ny taniny, araka ny fireneny.
Gene FinPR 10:31  Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
Gene FinRK 10:31  Nämä olivat Seemin jälkeläisiä heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
Gene ChiSB 10:31  以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬閃的子孫:
Gene ArmEaste 10:31  Ահա սրանք են Սէմի որդիներն ըստ իրենց ցեղերի, ըստ իրենց լեզուների, իրենց երկրի ու տոհմերի:
Gene ChiUns 10:31  这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Gene BulVeren 10:31  Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си.
Gene AraSVD 10:31  هَؤُلَاءِ بَنُو سَامٍ حَسَبَ قَبَائِلِهِمْ كَأَلْسِنَتِهِمْ بِأَرَاضِيهِمْ حَسَبَ أُمَمِهِمْ.
Gene Esperant 10:31  Tio estas la filoj de Ŝem laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj, laŭ siaj nacioj.
Gene ThaiKJV 10:31  นี่เป็นบุตรชายทั้งหลายของเชม ตามครอบครัวของพวกเขา ตามภาษาของพวกเขา ตามแผ่นดินของพวกเขาและตามชาติของพวกเขา
Gene OSHB 10:31  אֵ֣לֶּה בְנֵי־שֵׁ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם לְגוֹיֵהֶֽם׃
Gene SPMT 10:31  אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם
Gene BurJudso 10:31  ဤသူတို့သည် သီးခြားသော အမျိုးအနွယ်၊ သီးခြားသော ဘာသာအလိုက်၊ အပြည်ပြည်အတိုင်းတိုင်း တို့၌နေသော ရှေမသားများဖြစ်သတည်း။
Gene FarTPV 10:31  اینها نسلهای سام ‌بودند كه‌ در قبیله ‌و سرزمینهای مختلف ‌زندگی می‌كردند و هر قبیله ‌با زبان‌ مخصوص ‌خودشان ‌گفت‌وگو می‌كردند.
Gene UrduGeoR 10:31  Yih sab Sim kī aulād haiṅ, jo apne apne qabīle, apnī apnī zabān, apne apne mulk aur apnī apnī qaum ke mutābiq darj haiṅ.
Gene SweFolk 10:31  Detta var Sems söner efter deras stammar och språk i deras länder och efter deras folk.
Gene GerSch 10:31  Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
Gene TagAngBi 10:31  Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.
Gene FinSTLK2 10:31  Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
Gene Dari 10:31  اینها اولادۀ سام بودند که در قبایل و سرزمین های مختلف زندگی می کردند و هر قبیله با زبان مخصوص خود شان تکلم می کردند.
Gene SomKQA 10:31  Kuwanu waxay ahaayeen wiilashii Sheem; sidii qabiilooyinkoodii, iyo afafkoodii, iyo waddammadoodii, iyo quruumahoodii ay ahaayeen.
Gene NorSMB 10:31  Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
Gene Alb 10:31  Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
Gene UyCyr 10:31  Самниң жуқурида тилға елинған әвлатлириниң һәр қайсиси өз қәбилилири вә дөләтлири ичидә яшап, өз тиллирида сөзлишидиған милләтләрдин болуп қалди.
Gene KorHKJV 10:31  이들은 셈의 아들들 곧 그들의 가족들과 언어들에 따라 그들의 영토들과 민족들대로 셈의 아들들이니라.
Gene SrKDIjek 10:31  То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим;
Gene Wycliffe 10:31  These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
Gene Mal1910 10:31  ഇവർ അതതു ദേശത്തിൽ ജാതിജാതിയായും കുലംകുലമായും ഭാഷഭാഷയായും ശേമിന്റെ പുത്രന്മാർ.
Gene KorRV 10:31  이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
Gene Azeri 10:31  بونلار سام اوغوللاري ائدئلر کي، اؤز اؤلکه‌لرئنده و مئلّتلري آراسيندا طايفالارينا و دئللرئنه گؤره آيريميشديلار.
Gene SweKarlX 10:31  Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Gene KLV 10:31  Dochvammey 'oH the puqloDpu' vo' Shem, after chaj qorDu'pu', after chaj languages, Daq chaj puHmey, after chaj tuqpu'.
Gene ItaDio 10:31  Costoro furono i figliuoli di Sem, secondo le lor famiglie e lingue, ne’ lor paesi, per le lor nazioni.
Gene RusSynod 10:31  Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
Gene CSlEliza 10:31  Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
Gene ABPGRK 10:31  ούτοι υιοί Σημ εν ταις φυλαίς αυτών κατά γλώσσας αυτών εν ταις χώραις αυτών και εν τοις έθνεσιν αυτών
Gene FreBBB 10:31  Tels sont les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, selon leurs nations.
Gene LinVB 10:31  Tala bana ba Sem lokola bakabwani na bituka, nkota, mikili, mpe bikolo.
Gene HunIMIT 10:31  Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
Gene ChiUnL 10:31  此乃閃之子孫、各依其族姓、方言、疆域、邦國、○
Gene VietNVB 10:31  Đó là con cháu của Sem, sắp theo gia tộc, ngôn ngữ, lãnh thổ và dân tộc.
Gene LXX 10:31  οὗτοι υἱοὶ Σημ ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν κατὰ γλώσσας αὐτῶν ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν
Gene CebPinad 10:31  Kini mao ang mga anak nga lalake ni Sem sumala sa ilang kabanayan, sumala sa ilang mga sinultihan, diha sa ilang mga yuta, sa ilang mga nasud.
Gene RomCor 10:31  Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
Gene Pohnpeia 10:31  Ih met kan kadaudok en Sehm, me kin koukousoan rehn kadaudokarail kan oh wasa kan, ehuehu pwihn kin lokaiahki pein ar lokaia.
Gene HunUj 10:31  Ezek Sém fiai nemzetségük és nyelvük szerint, országaik és népeik szerint.
Gene GerZurch 10:31  Das sind die Nachkommen Sems nach ihren Geschlechtern, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
Gene GerTafel 10:31  Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.
Gene RusMakar 10:31  Сіи суть сыны Симовы по племенамъ ихъ, по различію языковъ ихъ, вь земляхъ ихъ, по народамъ ихъ.
Gene PorAR 10:31  Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
Gene DutSVVA 10:31  Deze zijn zonen van Sem, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, naar hun volken.
Gene FarOPV 10:31  اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش.
Gene Ndebele 10:31  La ngamadodana kaShemu, ngokosendo lwabo langendimi zabo, emazweni abo ngokwezizwe zabo.
Gene PorBLivr 10:31  Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Gene Norsk 10:31  Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Gene SloChras 10:31  Ti so sinovi Semovi po rodovinah svojih, po jezikih svojih, v svojih deželah, po svojih narodih.
Gene Northern 10:31  Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
Gene GerElb19 10:31  Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
Gene LvGluck8 10:31  Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
Gene PorAlmei 10:31  Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
Gene ChiUn 10:31  這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
Gene SweKarlX 10:31  Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Gene SPVar 10:31  אלה בני שם למשפחותם ללשנותם בארצותם לגויהם
Gene FreKhan 10:31  Tels sont les descendants de Sem, selon leurs familles et leurs langages, selon leurs territoires et leurs peuplades.
Gene FrePGR 10:31  Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
Gene PorCap 10:31  Foram esses os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, países e nações.
Gene JapKougo 10:31  これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Gene GerTextb 10:31  Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
Gene Kapingam 10:31  Aanei la-nia hagadili o Shem e-noho i-lodo nia madawaawa mo nnenua geegee, e-helehelekai i nadau helekai dagidahi.
Gene SpaPlate 10:31  Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
Gene GerOffBi 10:31  Diese [sind die] Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen in ihren Ländern, nach ihrem Volk.
Gene WLC 10:31  אֵ֣לֶּה בְנֵי־שֵׁ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם לְגוֹיֵהֶֽם׃
Gene LtKBB 10:31  Šitie yra Semo palikuonys pagal jų gimines, kalbas, šalis bei tautas.
Gene Bela 10:31  Гэта сыны Сімавыя паводле плямёнаў іхніх, паводле моваў іхніх, у землях іхніх, паводле народаў іхніх.
Gene GerBoLut 10:31  Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Landern und Leuten.
Gene FinPR92 10:31  Nämä olivat Seemin jälkeläisiä lueteltuina heimoittain ja kielittäin, kukin maansa ja kansansa mukaan.
Gene SpaRV186 10:31  Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Gene NlCanisi 10:31  Dit zijn de zonen van Sem volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
Gene GerNeUe 10:31  Die Nachkommen Sems wuchsen zu Völkern mit eigenen Sprachen heran und lebten in ihren Gebieten in Sippen zusammen.
Gene Est 10:31  Need olid Seemi järeltulijad nende suguvõsade, keelte, maade ja rahvaste järgi.
Gene UrduGeo 10:31  یہ سب سِم کی اولاد ہیں، جو اپنے اپنے قبیلے، اپنی اپنی زبان، اپنے اپنے ملک اور اپنی اپنی قوم کے مطابق درج ہیں۔
Gene AraNAV 10:31  هَؤُلاَءِ هُمُ الْمُنْحَدِرُونَ مِنْ سَامٍ حَسَبَ قَبَائِلِهِمْ وَلُغَاتِهِمْ وَبُلْدَانِهِمْ وَشُعُوبِهِمْ.
Gene ChiNCVs 10:31  这都是闪的子孙,随着自己的宗族、方言,住在自己的国土中。
Gene ItaRive 10:31  Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
Gene Afr1953 10:31  Dit is die seuns van Sem volgens hulle geslagte, na hulle tale, in hulle lande, volgens hulle nasies.
Gene RusSynod 10:31  Это сыны Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
Gene UrduGeoD 10:31  यह सब सिम की औलाद हैं, जो अपने अपने क़बीले, अपनी अपनी ज़बान, अपने अपने मुल्क और अपनी अपनी क़ौम के मुताबिक़ दर्ज हैं।
Gene TurNTB 10:31  Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Samoğulları bunlardı.
Gene DutSVV 10:31  Deze zijn zonen van Sem, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, naar hun volken.
Gene HunKNB 10:31  Ezek Szem fiai, nemzetségeik, nyelveik, országaik és nemzeteik szerint.
Gene Maori 10:31  Ko nga tama enei a Hema, tona hapu, tona hapu, tona reo, tona reo, o ratou kainga, me o ratou iwi.
Gene sml_BL_2 10:31  Ya na ina'an saga panubu' si Sēm. Kaniya-kaniya sigām magsaddī-saddī lahat maka bahasa.
Gene HunKar 10:31  Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
Gene Viet 10:31  Ðó là con cháu của Sem, tùy theo họ hàng, tiếng nói, xứ và dân tộc của họ.
Gene Kekchi 10:31  Chixjunileb li tzˈi̱banbileb xcˈabaˈ arin, aˈaneb li ralal xcˈajol laj Sem. Aˈaneb chˈutchˈu̱queb saˈ lix tenamiteb ut jalan jala̱nk li ra̱tinoba̱leb saˈ li junju̱nk chi tenamit.
Gene Swe1917 10:31  Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
Gene SP 10:31  אלה בני שם למשפחותם ללשנותם בארצותם לגויהם
Gene CroSaric 10:31  To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
Gene VieLCCMN 10:31  Đó là các con ông Sêm, theo dòng họ, tiếng nói, theo đất nước, dân tộc của họ.
Gene FreBDM17 10:31  Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles et leurs langues, en leurs pays, et en leurs nations.
Gene FreLXX 10:31  Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
Gene Aleppo 10:31  אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם
Gene MapM 10:31  אֵ֣לֶּה בְנֵי־שֵׁ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם לְגוֹיֵהֶֽם׃
Gene HebModer 10:31  אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
Gene Kaz 10:31  Бұлар руларына, тіл ерекшеліктеріне, тұрған жерлеріне, халықтар болып бөлінуіне қарай орналасқан Шамның ұрпақтары еді.
Gene FreJND 10:31  – Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs nations.
Gene GerGruen 10:31  Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
Gene SloKJV 10:31  To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
Gene Haitian 10:31  Se tout pitit ak pitit pitit Sèm yo sa, yo chak sou tè pa yo, yo chak ak lang pa yo. Yo t'ap viv ansanm, fanmi ak fanmi, nasyon ak nasyon.
Gene FinBibli 10:31  Nämät ovat Semin lapset, sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa, kansainsa jälkeen.
Gene Geez 10:31  እሉ ፡ እሙንቱ ፡ ደቂቁ ፡ ለሴም ፡ በበ(ዘመዶሙ ፡ ወ)ነገዶሙ ፡ ወበበ ፡ ነገረ ፡ ብሔሮሙ ፡ ወበበአዝማዲሆሙ ።
Gene SpaRV 10:31  Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Gene WelBeibl 10:31  Felly dyna ddisgynyddion Shem, yn ôl eu llwythau, ieithoedd, tiroedd a chenhedloedd.
Gene GerMenge 10:31  Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
Gene GreVamva 10:31  Ούτοι είναι οι υιοί του Σημ, κατά τας φυλάς αυτών, κατά τας γλώσσας αυτών, εις τους τόπους αυτών, κατά τα έθνη αυτών.
Gene UkrOgien 10:31  Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
Gene FreCramp 10:31  Tels sont les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, selon leurs nations.
Gene SrKDEkav 10:31  То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
Gene PolUGdan 10:31  To są synowie Sema według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.
Gene FreSegon 10:31  Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
Gene SpaRV190 10:31  Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Gene HunRUF 10:31  Ezek Sém fiai nemzetségük, nyelvük, országaik és népeik szerint.
Gene DaOT1931 10:31  Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
Gene TpiKJPB 10:31  Ol dispela em ol pikinini man bilong Siem, i bihainim ol famili bilong ol, i bihainim ol tok ples bilong ol, long ol hap graun bilong ol, i bihainim ol kantri bilong ol.
Gene DaOT1871 10:31  Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
Gene FreVulgG 10:31  Ce sont les fils de Sem selon leurs familles, leurs langues, leurs régions (pays) et leurs peuples.
Gene PolGdans 10:31  Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Gene JapBungo 10:31  是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
Gene GerElb18 10:31  Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.