Gene
|
RWebster
|
10:8 |
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
NHEBJE
|
10:8 |
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
SPE
|
10:8 |
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
ABP
|
10:8 |
And Cush procreated Nimrod. This one began to be a giant upon the earth.
|
Gene
|
NHEBME
|
10:8 |
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
Rotherha
|
10:8 |
And, Cush begat Nimrod.—he, became a hero in the earth;
|
Gene
|
LEB
|
10:8 |
And Cush fathered Nimrod. ⌞He was the first on earth to be a mighty warrior⌟.
|
Gene
|
RNKJV
|
10:8 |
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
Jubilee2
|
10:8 |
And Cush begat Nimrod. He began to be powerful in the earth.
|
Gene
|
Webster
|
10:8 |
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
Darby
|
10:8 |
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
|
Gene
|
ASV
|
10:8 |
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
LITV
|
10:8 |
And Cush fathered Nimrod; he began to be a mighty one in the land.
|
Gene
|
Geneva15
|
10:8 |
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
|
Gene
|
CPDV
|
10:8 |
And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
|
Gene
|
BBE
|
10:8 |
And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
|
Gene
|
DRC
|
10:8 |
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
|
Gene
|
GodsWord
|
10:8 |
Cush was the father of Nimrod, the first mighty warrior on the earth.
|
Gene
|
JPS
|
10:8 |
And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
Tyndale
|
10:8 |
Chus also begot Nemrod which bega to be myghtye in the erth.
|
Gene
|
KJVPCE
|
10:8 |
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
NETfree
|
10:8 |
Cush was the father of Nimrod; he began to be a valiant warrior on the earth.
|
Gene
|
AB
|
10:8 |
And Cush begot Nimrod: he began to be a giant upon the earth.
|
Gene
|
AFV2020
|
10:8 |
And Cush begat Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
NHEB
|
10:8 |
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
NETtext
|
10:8 |
Cush was the father of Nimrod; he began to be a valiant warrior on the earth.
|
Gene
|
UKJV
|
10:8 |
And Cush brings forth Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
KJV
|
10:8 |
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
KJVA
|
10:8 |
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
AKJV
|
10:8 |
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
RLT
|
10:8 |
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
MKJV
|
10:8 |
And Cush fathered Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
|
Gene
|
YLT
|
10:8 |
And Cush hath begotten Nimrod;
|
Gene
|
ACV
|
10:8 |
And Cush begot Nimrod. He began to be a mighty man on the earth.
|
Gene
|
PorBLivr
|
10:8 |
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
|
Gene
|
Mg1865
|
10:8 |
Ary Kosy niteraka an’ i Nimroda; izy no voalohany izay tonga olona mahery tambonin’ ny tany.
|
Gene
|
FinPR
|
10:8 |
Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
|
Gene
|
FinRK
|
10:8 |
Kuusille syntyi myös Nimrod. Hän oli maan ensimmäinen mahtimies.
|
Gene
|
ChiSB
|
10:8 |
雇士生尼默洛得,他是世上第一個強人。
|
Gene
|
ArmEaste
|
10:8 |
Քուշը ծնեց Նեբրոթին: Նա առաջին հսկան էր երկրի վրայ:
|
Gene
|
ChiUns
|
10:8 |
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
|
Gene
|
BulVeren
|
10:8 |
И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
|
Gene
|
AraSVD
|
10:8 |
وَكُوشُ وَلَدَ نِمْرُودَ ٱلَّذِي ٱبْتَدَأَ يَكُونُ جَبَّارًا فِي ٱلْأَرْضِ،
|
Gene
|
Esperant
|
10:8 |
Kaj Kuŝ naskigis Nimrodon, kiu komencis esti potenca sur la tero.
|
Gene
|
ThaiKJV
|
10:8 |
คูชให้กำเนิดบุตรชื่อนิมโรด เขาเริ่มเป็นคนมีอำนาจมากบนแผ่นดินโลก
|
Gene
|
SPMT
|
10:8 |
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ
|
Gene
|
OSHB
|
10:8 |
וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְרֹ֑ד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִֽהְי֥וֹת גִּבֹּ֖ר בָּאָֽרֶץ׃
|
Gene
|
BurJudso
|
10:8 |
ကုရှသည် သားနိမ်ရောဒကိုလည်း ရသေး၏။ ထိုသားသည် မြေကြီးပေါ်မှာ အဦးစွမ်းနိုင်သော သူဖြစ်၏။
|
Gene
|
FarTPV
|
10:8 |
كوش پسری داشت به نام نمرود. او اولین مرد قدرتمند در روی زمین بود.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
10:8 |
Kūsh kā ek aur beṭā banām Namrūd thā. Wuh duniyā meṅ pahlā zabardast hākim thā.
|
Gene
|
SweFolk
|
10:8 |
Kush blev far till Nimrod, som var den förste som fick stor makt på jorden.
|
Gene
|
GerSch
|
10:8 |
Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
|
Gene
|
TagAngBi
|
10:8 |
At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
10:8 |
Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
|
Gene
|
Dari
|
10:8 |
کوش پسری داشت به نام نِمرود. او اولین مرد قدرتمند در روی زمین بود.
|
Gene
|
SomKQA
|
10:8 |
Kuushna wuxuu dhalay Nimrod: wuxuuna bilaabay inuu noqdo mid dhulka xoog weyn ku leh.
|
Gene
|
NorSMB
|
10:8 |
Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
|
Gene
|
Alb
|
10:8 |
Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
|
Gene
|
UyCyr
|
10:8 |
Кушниң Нимрод исимлиқ бир оғли болуп, у йәр йүзидики әң күчлүк батурға айланди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
10:8 |
구스가 니므롯을 낳았는데 그가 땅에서 강력한 자가 되기 시작하였더라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
10:8 |
Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
|
Gene
|
Wycliffe
|
10:8 |
Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
|
Gene
|
Mal1910
|
10:8 |
കൂശ് നിമ്രോദിനെ ജനിപ്പിച്ചു; അവൻ ഭൂമിയിൽ ആദ്യവീരനായിരുന്നു.
|
Gene
|
KorRV
|
10:8 |
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
|
Gene
|
Azeri
|
10:8 |
کوشون نَمرود آدلي بئر اوغلو دا اولدو. او، يِر اوزونده ائلک قودرتلي آدام اولدو.
|
Gene
|
SweKarlX
|
10:8 |
Men Ehus födde Nimrod, han begynte en wäldig herre wara på jordene.
|
Gene
|
KLV
|
10:8 |
Cush mojta' the vav vo' Nimrod. ghaH taghta' Daq taH a HoS wa' Daq the tera'.
|
Gene
|
ItaDio
|
10:8 |
E Cus generò Nimrod. Esso cominciò ad esser possente sulla terra.
|
Gene
|
RusSynod
|
10:8 |
Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силен на земле;
|
Gene
|
CSlEliza
|
10:8 |
Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
|
Gene
|
ABPGRK
|
10:8 |
Χους δε εγέννησε τον Νεμβρώδ ούτος ήρξατο είναι γίγας επί της γης
|
Gene
|
FreBBB
|
10:8 |
Et Cusch engendra Nimrod ; celui-ci a commencé à être un homme puissant sur la terre.
|
Gene
|
LinVB
|
10:8 |
Kus aboti Nemrod, oyo azalaki mokonzi monene wa yambo o mokili.
|
Gene
|
HunIMIT
|
10:8 |
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
|
Gene
|
ChiUnL
|
10:8 |
古實之裔甯錄、在世始爲英武、
|
Gene
|
VietNVB
|
10:8 |
Cúc sinh Nim-rốt, là người đầu tiên trở thành một người dũng mãnh trên đất.
|
Gene
|
LXX
|
10:8 |
Χους δὲ ἐγέννησεν τὸν Νεβρωδ οὗτος ἤρξατο εἶναι γίγας ἐπὶ τῆς γῆς
|
Gene
|
CebPinad
|
10:8 |
Ug si Cush nanganak kang Nimrod: kini misugod sa pagkahimo nga gamhanan sa yuta.
|
Gene
|
RomCor
|
10:8 |
Cuş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pământ.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
10:8 |
Kus naineki pwutak emen ede Nimrod, me wiahla sounpei keieu lapalap emen nan sampah.
|
Gene
|
HunUj
|
10:8 |
Kús nemzette Nimródot. Ez kezdett hatalmaskodni a földön.
|
Gene
|
GerZurch
|
10:8 |
Kusch aber zeugte den Nimrod; der war der erste Gewaltherrscher auf Erden.
|
Gene
|
GerTafel
|
10:8 |
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.
|
Gene
|
RusMakar
|
10:8 |
Хушъ родилъ также Нимрода: сей началъ быть силенъ на землј.
|
Gene
|
PorAR
|
10:8 |
Cuxe também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
|
Gene
|
DutSVVA
|
10:8 |
En Cusch gewon Nimrod; deze begon geweldig te zijn op de aarde.
|
Gene
|
FarOPV
|
10:8 |
وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد.
|
Gene
|
Ndebele
|
10:8 |
UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
|
Gene
|
PorBLivr
|
10:8 |
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
|
Gene
|
Norsk
|
10:8 |
Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
|
Gene
|
SloChras
|
10:8 |
In Kuš rodi Nimroda; ta je začel mogočen biti na zemlji.
|
Gene
|
Northern
|
10:8 |
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
|
Gene
|
GerElb19
|
10:8 |
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
|
Gene
|
LvGluck8
|
10:8 |
Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
|
Gene
|
PorAlmei
|
10:8 |
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
|
Gene
|
ChiUn
|
10:8 |
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
|
Gene
|
SweKarlX
|
10:8 |
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
|
Gene
|
SPVar
|
10:8 |
וכוש הוליד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ
|
Gene
|
FreKhan
|
10:8 |
Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui le premier fut puissant sur la terre.
|
Gene
|
FrePGR
|
10:8 |
Cus engendra Nemrod ; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
|
Gene
|
PorCap
|
10:8 |
Cuche gerou também Nimerod, o primeiro homem poderoso na terra.
|
Gene
|
JapKougo
|
10:8 |
クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
|
Gene
|
GerTextb
|
10:8 |
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
|
Gene
|
SpaPlate
|
10:8 |
Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
|
Gene
|
Kapingam
|
10:8 |
Cush dana dama-daane go Nimrod, dela ne-hai tangada-dauwa aamua matagidagi o henuailala.
|
Gene
|
GerOffBi
|
10:8 |
Und Kusch hatte (hat) gezeugt den Nimrod jener hat [dann] angefangen zu werden ein Machthaber auf [der] Erde.
|
Gene
|
WLC
|
10:8 |
וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְרֹ֑ד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לֽ͏ִהְי֥וֹת גִּבֹּ֖ר בָּאָֽרֶץ׃
|
Gene
|
LtKBB
|
10:8 |
Kušui gimė ir Nimrodas, kuris tapo galingas žemėje.
|
Gene
|
Bela
|
10:8 |
Хуш спарадзіў таксама Німрода: гэты пачаў быць дужым на зямлі;
|
Gene
|
GerBoLut
|
10:8 |
Chus aber zeugete den Nimrod. Derfing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
|
Gene
|
FinPR92
|
10:8 |
Kusille syntyi myös Nimrod, josta tuli ensimmäinen mahtava hallitsija maan päällä.
|
Gene
|
SpaRV186
|
10:8 |
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
|
Gene
|
NlCanisi
|
10:8 |
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde;
|
Gene
|
GerNeUe
|
10:8 |
Kusch war auch der Vater von Nimrod, dem ersten Gewaltherrscher auf der Erde.
|
Gene
|
Est
|
10:8 |
Ja Kuusile sündis Nimrod, kes oli esimene vägev mees maa peal.
|
Gene
|
UrduGeo
|
10:8 |
کوش کا ایک اَور بیٹا بنام نمرود تھا۔ وہ دنیا میں پہلا زبردست حاکم تھا۔
|
Gene
|
AraNAV
|
10:8 |
وَأَنْجَبَ كُوْشُ نِمْرُودَ الَّذِي مَا لَبِثَ أَنْ أَصْبَحَ عَاتِياً فِي الأَرْضِ.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
10:8 |
古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
|
Gene
|
ItaRive
|
10:8 |
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
|
Gene
|
Afr1953
|
10:8 |
Kus was ook die vader van Nimrod. Hy het begin om 'n geweldenaar op aarde te wees.
|
Gene
|
RusSynod
|
10:8 |
Хуш родил также Нимрода, этот начал быть силен на земле.
|
Gene
|
UrduGeoD
|
10:8 |
कूश का एक और बेटा बनाम नमरूद था। वह दुनिया में पहला ज़बरदस्त हाकिम था।
|
Gene
|
TurNTB
|
10:8 |
Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
|
Gene
|
DutSVV
|
10:8 |
En Cusch gewon Nimrod; deze begon geweldig te zijn op de aarde.
|
Gene
|
HunKNB
|
10:8 |
Kús nemzette még Nimródot: ő volt az első uralkodó a földön.
|
Gene
|
Maori
|
10:8 |
A whanau ake ta Kuhu ko Nimirota; i timata ia hei tangata nui ki runga ki te whenua.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
10:8 |
Aniya' isab anak si Kūs dakayu', ōnna si Nimrud. In si Nimrud itu dahū min a'a kamemon akosog angagaw lahat maitu ma dunya.
|
Gene
|
HunKar
|
10:8 |
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
|
Gene
|
Viet
|
10:8 |
Cúc sanh Nim-rốt, ấy là người bắt đầu làm anh hùng trên mặt đất.
|
Gene
|
Kekchi
|
10:8 |
Laj Cus quicuan jun chic li ralal aj Nimrod xcˈabaˈ. Aˈan li xbe̱n cui̱nk qui-oc chi takla̱nc saˈ xbe̱n li tenamit xban nak kˈaxal nim xcuanquil.
|
Gene
|
SP
|
10:8 |
וכוש הוליד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ
|
Gene
|
Swe1917
|
10:8 |
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
|
Gene
|
CroSaric
|
10:8 |
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
10:8 |
Ông Cút sinh ra ông Nim-rốt ; ông này là người anh hùng đầu tiên trên mặt đất.
|
Gene
|
FreBDM17
|
10:8 |
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d’être puissant sur la terre.
|
Gene
|
FreLXX
|
10:8 |
Et Chus engendra Nemrod : celui-ci commença à être puissant sur la terre.
|
Gene
|
Aleppo
|
10:8 |
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ
|
Gene
|
MapM
|
10:8 |
וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְרֹ֑ד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִֽהְי֥וֹת גִּבֹּ֖ר בָּאָֽרֶץ׃
|
Gene
|
HebModer
|
10:8 |
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
|
Gene
|
Kaz
|
10:8 |
Құш — Нымродтың әкесі. Нымрод жер бетіндегі күшті әміршіге айналып,
|
Gene
|
FreJND
|
10:8 |
Et Cush engendra Nimrod : lui, commença à être puissant sur la terre ;
|
Gene
|
GerGruen
|
10:8 |
Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
|
Gene
|
SloKJV
|
10:8 |
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
|
Gene
|
Haitian
|
10:8 |
Kouch te gen yon lòt pitit gason yo te rele: Nimwòd. Nimwòd sa a, se premye moun ki te gwo chèf sou latè.
|
Gene
|
FinBibli
|
10:8 |
Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
|
Gene
|
Geez
|
10:8 |
ወኩሳ ፡ ወለዶ ፡ ለኑቤርድ ፡ ወውእቱ ፡ ዘኮነ ፡ ያርብሐ ፡ በምድር ።
|
Gene
|
SpaRV
|
10:8 |
Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
|
Gene
|
WelBeibl
|
10:8 |
Cafodd Cwsh fab arall o'r enw Nimrod. Nimrod oedd y concwerwr cyntaf.
|
Gene
|
GerMenge
|
10:8 |
Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.
|
Gene
|
GreVamva
|
10:8 |
Και ο Χούς εγέννησε τον Νεβρώδ· ούτος ήρχισε να ήναι ισχυρός επί της γής·
|
Gene
|
UkrOgien
|
10:8 |
Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
10:8 |
Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
|
Gene
|
FreCramp
|
10:8 |
Chus engendra Nemrod : celui-ci fut le premier un homme puissant sur la terre.
|
Gene
|
PolUGdan
|
10:8 |
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
|
Gene
|
FreSegon
|
10:8 |
Cusch engendra aussi Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre.
|
Gene
|
SpaRV190
|
10:8 |
Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
|
Gene
|
HunRUF
|
10:8 |
Kús nemzette Nimródot. Ez kezdett hatalmaskodni a földön.
|
Gene
|
DaOT1931
|
10:8 |
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
|
Gene
|
TpiKJPB
|
10:8 |
Na Kus i kamapim Nimrot. Em i stat long kamap wanpela strongpela man long dispela graun.
|
Gene
|
DaOT1871
|
10:8 |
Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
|
Gene
|
FreVulgG
|
10:8 |
Or Chus engendra Nemrod, qui commença à être puissant sur la terre.
|
Gene
|
PolGdans
|
10:8 |
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
|
Gene
|
JapBungo
|
10:8 |
クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
|
Gene
|
GerElb18
|
10:8 |
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
|