Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 17:18  And Abraham said to God, O that Ishmael might live before thee!
Gene NHEBJE 17:18  Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you!"
Gene SPE 17:18  And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
Gene ABP 17:18  [3said 1And 2Abraham] to God, Ishmael, this one, let him live before you!
Gene NHEBME 17:18  Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you!"
Gene Rotherha 17:18  And Abraham said unto God,—Oh that, Ishmael, might live before thee!
Gene LEB 17:18  And Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!”
Gene RNKJV 17:18  And Abraham said unto Elohim, O that Ishmael might live before thee!
Gene Jubilee2 17:18  And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
Gene Webster 17:18  And Abraham said to God, O that Ishmael might live before thee!
Gene Darby 17:18  And Abraham said toGod, Oh that Ishmael might live before thee!
Gene ASV 17:18  And Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee!
Gene LITV 17:18  And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You!
Gene Geneva15 17:18  And Abraham saide vnto God, Oh, that Ishmael might liue in thy sight.
Gene CPDV 17:18  And he said to God, “If only Ishmael would live in your sight.”
Gene BBE 17:18  And Abraham said to God, If only Ishmael's life might be your care!
Gene DRC 17:18  And he said to God: O that Ismael may live before thee.
Gene GodsWord 17:18  Then Abraham said to God, "Why not let Ishmael be my heir?"
Gene JPS 17:18  And Abraham said unto G-d: 'Oh that Ishmael might live before Thee!'
Gene Tyndale 17:18  And Abraha sayde vnto God. O that Ismaell myghte lyve in thy syghte.
Gene KJVPCE 17:18  And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
Gene NETfree 17:18  Abraham said to God, "O that Ishmael might live before you!"
Gene AB 17:18  And Abraham said to God, Let this Ismael live before You.
Gene AFV2020 17:18  And Abraham said to God, "Oh, that Ishmael might live before You!"
Gene NHEB 17:18  Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you!"
Gene NETtext 17:18  Abraham said to God, "O that Ishmael might live before you!"
Gene UKJV 17:18  And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before you!
Gene KJV 17:18  And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
Gene KJVA 17:18  And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
Gene AKJV 17:18  And Abraham said to God, O that Ishmael might live before you!
Gene RLT 17:18  And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
Gene MKJV 17:18  And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You!
Gene YLT 17:18  And Abraham saith unto God, `O that Ishmael may live before Thee;'
Gene ACV 17:18  And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before thee!
Gene VulgSist 17:18  Dixitque ad Deum: Utinam Ismael vivat coram te.
Gene VulgCont 17:18  Dixitque ad Deum: Utinam Ismael vivat coram te.
Gene Vulgate 17:18  dixitque ad Deum utinam Ismahel vivat coram te
Gene VulgHetz 17:18  Dixitque ad Deum: Utinam Ismael vivat coram te.
Gene VulgClem 17:18  Dixitque ad Deum : Utinam Ismaël vivat coram te.
Gene CzeBKR 17:18  I řekl Abraham Bohu: Ó byť jen Izmael živ byl před tebou!
Gene CzeB21 17:18  Odpověděl tedy Bohu: „Kéž je před tebou živ aspoň Izmael!“
Gene CzeCEP 17:18  Proto Abraham Bohu řekl: „Kéž by Izmael žil v tvé blízkosti!“
Gene CzeCSP 17:18  A řekl Bohu: Kéž by Izmael byl živ ⌈před tebou!⌉
Gene PorBLivr 17:18  E disse Abraão a Deus: Que Ismael viva diante de ti!
Gene Mg1865 17:18  Ary hoy Abrahama tamin’ Andriamanitra: Enga anie ka Isimaela no ho velona eo anatrehanao!
Gene FinPR 17:18  Ja Aabraham sanoi Jumalalle: "Kunpa edes Ismael saisi elää sinun edessäsi!"
Gene FinRK 17:18  Abraham sanoi Jumalalle: ”Kunpa edes Ismael saisi elää sinun edessäsi!”
Gene ChiSB 17:18  亞巴郎對天主說:「只望依市瑪耳在你面前生存就夠了! 」
Gene ArmEaste 17:18  Աբրահամն ասաց Աստծուն. «Այս Իսմայէլը թող ապրի քո առաջ»:
Gene ChiUns 17:18  亚伯拉罕对 神说:「但愿以实玛利活在你面前。」
Gene BulVeren 17:18  И Авраам каза на Бога: Дано Исмаил да е жив пред Теб!
Gene AraSVD 17:18  وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ لِلهِ: «لَيْتَ إِسْمَاعِيلَ يَعِيشُ أَمَامَكَ!».
Gene Esperant 17:18  Kaj Abraham diris al Dio: Ho, ke Iŝmael vivu antaŭ Vi!
Gene ThaiKJV 17:18  อับราฮัมทูลพระเจ้าว่า “โอ ขอให้อิชมาเอลมีชีวิตอยู่ต่อพระพักตร์ของพระองค์”
Gene SPMT 17:18  ויאמר אברהם אל האלהים לו ישמעאל יחיה לפניך
Gene OSHB 17:18  וַיֹּ֥אמֶר אַבְרָהָ֖ם אֶל־הָֽאֱלֹהִ֑ים ל֥וּ יִשְׁמָעֵ֖אל יִחְיֶ֥ה לְפָנֶֽיךָ׃
Gene BurJudso 17:18  ဣရှမေလသည် ရှေ့တော်၌ အသက်ရှင်ပါစေ သောဟု၊ ဘုရားသခင်ကို လျှောက်သောအခါ၊
Gene FarTPV 17:18  پس ‌از خدا پرسید: «چرا نمی‌گذاری اسماعیل ‌وارث‌ من ‌شود؟»
Gene UrduGeoR 17:18  Us ne Allāh se kahā, “Hāṅ, Ismāīl hī tere sāmne jītā rahe.”
Gene SweFolk 17:18  Och Abraham sade till Gud: ”Låt bara Ismael få leva inför dig!”
Gene GerSch 17:18  Und Abraham sprach zu Gott: Ach, daß Ismael vor dir leben sollte!
Gene TagAngBi 17:18  At sinabi ni Abraham sa Dios, Kahimanawari, si Ismael ay mabuhay sa harapan mo!
Gene FinSTLK2 17:18  Niin Aabraham sanoi Jumalalle: "Kunpa Ismael saisi elää edessäsi!"
Gene Dari 17:18  پس از خدا پرسید: «چرا نمی گذاری اسماعیل وارث من شود؟»
Gene SomKQA 17:18  Oo Ibraahim wuxuu Ilaah ku yidhi, Waxaan jeclaan lahaa in Ismaaciil hortaada ku noolaado!
Gene NorSMB 17:18  Og Abraham sagde til Gud: «Gjev Ismael måtte få liva og tekkjast deg!»
Gene Alb 17:18  Pastaj Abrahami i tha Perëndisë: "Vaj medet, që Ismaeli të mund të jetojë para teje!".
Gene UyCyr 17:18  вә Худаға: — Исмаилни бәхиткә ериштүрсәң болдиғу! — деди.
Gene KorHKJV 17:18  아브라함이 하나님께 아뢰되, 이스마엘이나 주 앞에서 살기를 원하나이다! 하매
Gene SrKDIjek 17:18  И Аврам рече Богу: нека жив буде Исмаило пред тобом!
Gene Wycliffe 17:18  And he seide to the Lord, Y wolde that Ismael lyue bifore thee.
Gene Mal1910 17:18  യിശ്മായേൽ നിന്റെ മുമ്പാകെ ജീവിച്ചിരുന്നാൽ മതി എന്നു അബ്രാഹാം ദൈവത്തോടു പറഞ്ഞു.
Gene KorRV 17:18  아브라함이 이에 하나님께 고하되 이스마엘이나 하나님 앞에 살기를 원하나이다
Gene Azeri 17:18  سونرا ائبراهئم تارييا ددي: "کاشکي ائسماعئل سنئن حوضوروندا مقبول ياشاسايدي!"
Gene SweKarlX 17:18  Och Abraham sade til Gud: Ack, at dock Ismael måtte få lefwa för dig.
Gene KLV 17:18  Abraham ja'ta' Daq joH'a', “Oh vetlh Ishmael might yIn qaSpa' SoH!”
Gene ItaDio 17:18  Ed Abrahamo disse a Dio: Viva pure Ismaele nel tuo cospetto.
Gene RusSynod 17:18  И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим!
Gene CSlEliza 17:18  Рече же Авраам к Богу: Исмаил сей да живет пред Тобою.
Gene ABPGRK 17:18  είπε δε Αβραάμ προς τον θεόν Ισμαήλ ούτος ζήτω εναντίον σου
Gene FreBBB 17:18  Et Abraham dit à Dieu : Si seulement Ismaël vit devant toi !
Gene LinVB 17:18  Abarama alobi na Nzambe : « Nakolikya ’te Ismael akozwa bolamu o miso ma yo. »
Gene HunIMIT 17:18  És mondta Ábrahám Istennek: Vajha Ismáel élne a te színed előtt!
Gene ChiUnL 17:18  乃對上帝曰、惟願以實瑪利生存於爾前、
Gene VietNVB 17:18  Rồi Áp-ra-ham nói với Đức Chúa Trời: Ước gì Chúa cho Ích-ma-ên được sống.
Gene LXX 17:18  εἶπεν δὲ Αβρααμ πρὸς τὸν θεόν Ισμαηλ οὗτος ζήτω ἐναντίον σου
Gene CebPinad 17:18  Ug si Abraham miingon sa Dios: O hinaut unta nga si Ismael mabuhi sa atubangan mo!
Gene RomCor 17:18  Şi Avraam a zis lui Dumnezeu: „Să trăiască Ismael înaintea Ta!”
Gene Pohnpeia 17:18  Ih eri patohwanohng Koht, “Maing, dahme komw sohte mweidohngki Ismael en wia semen kadaudok ei kan?”
Gene HunUj 17:18  És ezt mondta Ábrahám az Istennek: Bárcsak Izmael életét oltalmaznád!
Gene GerZurch 17:18  Und Abraham sprach zu Gott: Ach, möchte nur Ismael vor dir am Leben bleiben!
Gene GerTafel 17:18  Und Abraham sprach zu Gott: Oh, möchte Ismael leben vor dir!
Gene RusMakar 17:18  И сказалъ Авраамъ Богу: о! хотя бы Измаилъ былъ живъ предъ лицемъ Твоимъ.
Gene PorAR 17:18  Depois disse Abraão a Deus: Oxalá que viva Ismael diante de ti!
Gene DutSVVA 17:18  En Abraham zeide tot God: Och, dat Ismaël mocht leven voor Uw aangezicht!
Gene FarOPV 17:18  و ابراهیم به خدا گفت: «کاش که اسماعیل در حضور تو زیست کند.»
Gene Ndebele 17:18  UAbrahama wasesithi kuNkulunkulu: Kungathi uIshmayeli angaphila phambi kwakho!
Gene PorBLivr 17:18  E disse Abraão a Deus: Que Ismael viva diante de ti!
Gene Norsk 17:18  Og Abraham sa til Gud: Måtte bare Ismael få leve for ditt åsyn!
Gene SloChras 17:18  In reče Abraham Bogu: O da bi le Izmael živel pred teboj!
Gene Northern 17:18  Sonra İbrahim Allaha dedi: «Kaş ki İsmail Sənin önündə xeyir-dua alaydı!»
Gene GerElb19 17:18  Und Abraham sprach zu Gott: Möchte doch Ismael vor dir leben!
Gene LvGluck8 17:18  Un Ābrahāms sacīja uz Dievu: kaut jel Ismaēls tavā priekšā dzīvotu!
Gene PorAlmei 17:18  E disse Abrahão a Deus: Oxalá que viva Ishmael diante de teu rosto!
Gene ChiUn 17:18  亞伯拉罕對 神說:「但願以實瑪利活在你面前。」
Gene SweKarlX 17:18  Och Abraham sade till Gud: Ack, att dock Ismael måtte få lefva för dig.
Gene SPVar 17:18  ויאמר אברהם אל האלהים לוי ישמעאל יחיה לפניך
Gene FreKhan 17:18  Abraham dit au Seigneur: "Puisse Ismaël, à tes yeux, mériter de vivre!"
Gene FrePGR 17:18  Et Abraham dit à Dieu : Puisse Ismaël vivre sous ton regard !
Gene PorCap 17:18  Depois, disse a Deus: «Possa Ismael viver diante de ti!»
Gene JapKougo 17:18  そしてアブラハムは神に言った、「どうかイシマエルがあなたの前に生きながらえますように」。
Gene GerTextb 17:18  Und Abraham sprach zu Gott: Möchte nur Ismael am Leben bleiben vor dir!
Gene SpaPlate 17:18  Y dijo Abrahán a Dios: “¡Viva al menos delante de Ti Ismael!”
Gene Kapingam 17:18  Gei mee ga-heeu gi God, “Goe e-aha dela hagalee dugu a Ishmael gii-kae di mogobuna e-hai-mee gi agu mee?”
Gene GerOffBi 17:18  Und Abraham sprach zu Gott: Wenn doch Ismael vor dir leben könnte!
Gene WLC 17:18  וַיֹּ֥אמֶר אַבְרָהָ֖ם אֶל־הֽ͏ָאֱלֹהִ֑ים ל֥וּ יִשְׁמָעֵ֖אל יִחְיֶ֥ה לְפָנֶֽיךָ׃
Gene LtKBB 17:18  Abraomas tarė Dievui: „Kad nors Izmaelis gyventų Tavo akivaizdoje!“
Gene Bela 17:18  І сказаў Абрагам Богу: о, хоць бы Ізмаіл быў жывы перад абліччам Тваім!
Gene GerBoLut 17:18  Und Abraham sprach zu Gott: Ach, daß Ismael leben sollte vor dir!
Gene FinPR92 17:18  Ja Abraham sanoi Jumalalle: "Kunpa Ismael saisi elää sinun huolenpitosi alaise- na!"
Gene SpaRV186 17:18  Y dijo Abraham a Dios: Ojalá Ismael viva delante de ti.
Gene NlCanisi 17:18  Daarom zei Abraham tot God: Moge Jisjmaël voor uw aanschijn leven.
Gene GerNeUe 17:18  Dann sagte er zu Gott: "Wenn nur Ismaël vor dir leben kann!"
Gene Est 17:18  Ja Aabraham ütles Jumalale: „Kui ainult Ismaelgi sinu ees jääks elama!"
Gene UrduGeo 17:18  اُس نے اللہ سے کہا، ”ہاں، اسمٰعیل ہی تیرے سامنے جیتا رہے۔“
Gene AraNAV 17:18  وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ لِلهِ: «لَيْتَ إِسْمَاعِيلَ يَحْيَا فِي رِعَايَتِكَ».
Gene ChiNCVs 17:18  亚伯拉罕对 神说:“愿以实玛利能在你面前活着!”
Gene ItaRive 17:18  E Abrahamo disse a Dio: "Di grazia, viva Ismaele nel tuo cospetto!"
Gene Afr1953 17:18  En Abraham sê aan God: Ag, mag Ismael lewe voor u aangesig!
Gene RusSynod 17:18  И сказал Авраам Богу: «О, хотя бы Измаил был жив пред лицом Твоим!»
Gene UrduGeoD 17:18  उसने अल्लाह से कहा, “हाँ, इसमाईल ही तेरे सामने जीता रहे।”
Gene TurNTB 17:18  Sonra Tanrı'ya, “Keşke İsmail'i mirasçım kabul etseydin!” dedi.
Gene DutSVV 17:18  En Abraham zeide tot God: Och, dat Ismael mocht leven voor Uw aangezicht!
Gene HunKNB 17:18  Istennek pedig azt mondta: »Csak Izmael maradjon életben előtted!«
Gene Maori 17:18  Na ka mea ake a Aperahama ki te Atua, Kia ora noa oti a Ihimaera ki tou aroaro!
Gene sml_BL_2 17:18  Yukna isab ma Tuhan, “O Tuhan, bang pa'in mura-murahan pagka'inagonannu anakku si Isma'il!”
Gene HunKar 17:18  És monda Ábrahám az Istennek: Vajha Ismáel élne te előtted.
Gene Viet 17:18  Áp-ra-ham thưa cùng Ðức Chúa Tr»»i rằng: Chớ chi Ích-ma-ên vẫn được sống trước mặt Ngài!
Gene Kekchi 17:18  Ut laj Abraham quixye re li Dios, —Usan cui laj Ismael tixcˈul li usilal a̱cuiqˈuin, chan.
Gene SP 17:18  ויאמר אברהם אל האלהים לוי ישמעאל יחיה לפניך
Gene Swe1917 17:18  Och Abraham sade till Gud: »Måtte allenast Ismael få leva inför dig!»
Gene CroSaric 17:18  Abraham reče Bogu: "Neka tvojom milošću Jišmael poživi!"
Gene VieLCCMN 17:18  Ông Áp-ra-ham thưa với Thiên Chúa : Ước chi Ít-ma-ên được sống trước nhan Ngài !
Gene FreBDM17 17:18  Et Abraham dit à Dieu : Je te prie, qu’Ismaël vive devant toi.
Gene FreLXX 17:18  Et Abraham dit à Dieu : Que mon Ismaël vive devant vous !
Gene Aleppo 17:18  ויאמר אברהם אל האלהים  לו ישמעאל יחיה לפניך
Gene MapM 17:18  וַיֹּ֥אמֶר אַבְרָהָ֖ם אֶל־הָֽאֱלֹהִ֑ים ל֥וּ יִשְׁמָעֵ֖אל יִחְיֶ֥ה לְפָנֶֽיךָ׃
Gene HebModer 17:18  ויאמר אברהם אל האלהים לו ישמעאל יחיה לפניך׃
Gene Kaz 17:18  Бұдан кейін Құдайдан:— Ысмағұл Сенің көз алдыңда тірі жүргей, — деп өтінді.
Gene FreJND 17:18  Et Abraham dit à Dieu : Oh, qu’Ismaël vive devant toi !
Gene GerGruen 17:18  Und Abraham sprach zu Gott: "Möchte nur Ismael auf dein Geheiß am Leben bleiben!"
Gene SloKJV 17:18  Abraham je rekel Bogu: „Oh, da bi Izmael živel pred teboj!“
Gene Haitian 17:18  Li di Bondye. Tanpri, beni Izmayèl. Pa kite l' mouri!
Gene FinBibli 17:18  Ja Abraham sanoi Jumalalle: josko Ismael sais elää sinun edessäs!
Gene Geez 17:18  ወይቤሎ ፡ አብርሃም ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዝንቱ ፡ ይስማኤል ፡ እንከሰ ፡ ወእቱ ፡ ይሕየወኒ ፡ በቅድሜከ ፡ ኣስተበቍዕ ፡ እግዚኦ ።
Gene SpaRV 17:18  Y dijo Abraham á Dios: Ojalá Ismael viva delante de ti.
Gene WelBeibl 17:18  Yna dyma Abraham yn dweud wrth Dduw, “Pam wnei di ddim gadael i Ishmael dderbyn y bendithion yna?”
Gene GerMenge 17:18  So sagte denn Abraham zu Gott: »Ach möchte nur Ismael vor dir am Leben bleiben!«
Gene GreVamva 17:18  Και είπεν ο Αβραάμ προς τον Θεόν, Είθε ο Ισμαήλ να ζήση ενώπιόν σου
Gene UkrOgien 17:18  А до Бога сказав Авраам: „Хоча б Ізмаїл жив перед лицем Твоїм!“
Gene SrKDEkav 17:18  И Аврам рече Богу: Нека жив буде Исмаило пред Тобом!
Gene FreCramp 17:18  Et Abraham dit à Dieu : " Oh ! qu' Ismaël vive devant votre face ! "
Gene PolUGdan 17:18  I Abraham powiedział do Boga: Oby tylko Izmael żył przed twoim obliczem!
Gene FreSegon 17:18  Et Abraham dit à Dieu: Oh! qu'Ismaël vive devant ta face!
Gene SpaRV190 17:18  Y dijo Abraham á Dios: Ojalá Ismael viva delante de ti.
Gene HunRUF 17:18  És ezt mondta Ábrahám az Istennek: Bárcsak Izmael életét oltalmaznád!
Gene DaOT1931 17:18  Abraham sagde derfor til Gud: »Maatte dog Ismael leve for dit Aasyn!«
Gene TpiKJPB 17:18  Na Ebraham i tokim God, O sapos Ismael i ken i stap laip long ai bilong Yu!
Gene DaOT1871 17:18  Og Abraham sagde til Gud: Gid Ismael maatte leve for dit Ansigt!
Gene FreVulgG 17:18  Et il dit à Dieu : Faites-moi la grâce qu’Ismaël vive (devant vous) !
Gene PolGdans 17:18  I rzekł Abraham do Boga: O by tylko Ismael żył przed obliczem twojem!
Gene JapBungo 17:18  アブラハム遂に神にむかひて願くはイシマエルの汝のまへに生存へんことをと曰ふ
Gene GerElb18 17:18  Und Abraham sprach zu Gott: Möchte doch Ismael vor dir leben!