Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 18:20  And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Gene NHEBJE 18:20  Jehovah said, "Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous,
Gene SPE 18:20  And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Gene ABP 18:20  [3said 1And 2the lord], The cry of Sodom and Gomorrah has multiplied towards me, and their sins are great, exceedingly.
Gene NHEBME 18:20  The Lord said, "Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous,
Gene Rotherha 18:20  So Yahweh said, The outcry of Sodom and Gomorrah, because it hath become great,—And their sin, because it hath become exceeding grievous,
Gene LEB 18:20  Then Yahweh said, “Because the outcry of Sodom and Gomorrah is great and because their sin is very ⌞serious⌟,
Gene RNKJV 18:20  And יהוה said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Gene Jubilee2 18:20  And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great and because their sin is very grievous;
Gene Webster 18:20  And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Gene Darby 18:20  And Jehovah said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great and their sin is very grievous,
Gene ASV 18:20  And Jehovah said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Gene LITV 18:20  And Jehovah said, The cry of Sodom and Gomorrah is great, and their sin is exceedingly heavy.
Gene Geneva15 18:20  Then the Lord saide, Because the crie of Sodom and Gomorah is great, and because their sinne is exceeding grieuous,
Gene CPDV 18:20  And so the Lord said, “The outcry from Sodom and Gomorrah has been multiplied, and their sin has become exceedingly grievous.
Gene BBE 18:20  And the Lord said, Because the outcry against Sodom and Gomorrah is very great, and their sin is very evil,
Gene DRC 18:20  And the Lord said: The cry of Sodom and Gomorrha is multiplied, and their sin is become exceedingly grievous.
Gene GodsWord 18:20  The LORD also said, "Sodom and Gomorrah have many complaints against them, and their sin is very serious.
Gene JPS 18:20  And HaShem said: 'Verily, the cry of Sodom and Gomorrah is great, and, verily, their sin is exceeding grievous.
Gene Tyndale 18:20  And the LORde sayde? The crie of Sodome and Gomorra is great and there synne is excedynge grevous.
Gene KJVPCE 18:20  And the Lord said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Gene NETfree 18:20  So the LORD said, "The outcry against Sodom and Gomorrah is so great and their sin so blatant
Gene AB 18:20  And the Lord said, The cry of Sodom and Gomorrah has been increased towards Me, and their sins are very great.
Gene AFV2020 18:20  And the LORD said, "Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous,
Gene NHEB 18:20  The Lord said, "Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous,
Gene NETtext 18:20  So the LORD said, "The outcry against Sodom and Gomorrah is so great and their sin so blatant
Gene UKJV 18:20  And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Gene KJV 18:20  And the Lord said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Gene KJVA 18:20  And the Lord said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Gene AKJV 18:20  And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Gene RLT 18:20  And Yhwh said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Gene MKJV 18:20  And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous,
Gene YLT 18:20  And Jehovah saith, `The cry of Sodom and Gomorrah--because great; and their sin--because exceeding grievous:
Gene ACV 18:20  And Jehovah said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous,
Gene VulgSist 18:20  Dixit itaque Dominus: Clamor Sodomorum et Gomorrhaeorum multiplicatus est, et peccatum eorum aggravatum est nimis.
Gene VulgCont 18:20  Dixit itaque Dominus: Clamor Sodomorum et Gomorrhæ multiplicatus est, et peccatum eorum aggravatum est nimis.
Gene Vulgate 18:20  dixit itaque Dominus clamor Sodomorum et Gomorrae multiplicatus est et peccatum earum adgravatum est nimis
Gene VulgHetz 18:20  Dixit itaque Dominus: Clamor Sodomorum et Gomorrhæ multiplicatus est, et peccatum eorum aggravatum est nimis.
Gene VulgClem 18:20  Dixit itaque Dominus : Clamor Sodomorum et Gomorrhæ multiplicatus est, et peccatum eorum aggravatum est nimis.
Gene CzeBKR 18:20  I řekl Hospodin: Proto že rozmnožen jest křik Sodomských a Gomorských, a hřích jejich že obtížen jest náramně:
Gene CzeB21 18:20  Hospodin řekl: „Křik Sodomy a Gomory je velký a jejich hřích velmi těžký.
Gene CzeCEP 18:20  Hospodin dále pravil: „Křik ze Sodomy a Gomory je tak silný a jejich hřích je tak těžký,
Gene CzeCSP 18:20  I řekl Hospodin: ⌈Křik proti Sodomě⌉ a Gomoře je tak velký a jejich hřích tak přetěžký,
Gene PorBLivr 18:20  Então o SENHOR lhe disse: Porquanto o clamor de Sodoma e Gomorra se aumenta mais e mais, e o pecado deles se agravou em extremo,
Gene Mg1865 18:20  Ary hoy Jehovah: Ny fitarainan’ i Sodoma sy Gomora dia lehibe tokoa, ary ny fahotany dia mavesatra indrindra;
Gene FinPR 18:20  Niin Herra sanoi: "Valitushuuto Sodoman ja Gomorran tähden on suuri, ja heidän syntinsä ovat ylen raskaat.
Gene FinRK 18:20  Herra sanoi: ”Koska valitushuuto Sodoman ja Gomorran vuoksi on suuri ja koska niiden synnit ovat hyvin raskaat,
Gene ChiSB 18:20  上主於是說:「控告索多瑪和哈摩辣的聲音實在很大,他們的罪惡實在深重!
Gene CopSahBi 18:20  ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲡⲁϣⲕⲁⲕ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲙⲛ ⲅⲟⲙⲟⲣⲣⲁ ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ
Gene ArmEaste 18:20  Այնուհետեւ Տէրն ասաց. «Սոդոմացիների ու գոմորացիների աղաղակը ահագնացել, հասել է ինձ. նրանց մեղքերը խիստ շատացել են:
Gene ChiUns 18:20  耶和华说:「所多玛和蛾摩拉的罪恶甚重,声闻于我。
Gene BulVeren 18:20  И ГОСПОД каза: Понеже викът на Содом и Гомора стана силен и понеже грехът им е твърде тежък,
Gene AraSVD 18:20  وَقَالَ ٱلرَّبُّ: «إِنَّ صُرَاخَ سَدُومَ وَعَمُورَةَ قَدْ كَثُرَ، وَخَطِيَّتُهُمْ قَدْ عَظُمَتْ جِدًّا.
Gene Esperant 18:20  Kaj la Eternulo diris: Ĉar la kriado de Sodom kaj Gomora estas granda kaj ilia pekado estas tre peza,
Gene ThaiKJV 18:20  พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เพราะเสียงร้องของเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์ดังมากและเพราะบาปของพวกเขาก็หนักเหลือเกิน
Gene OSHB 18:20  וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה זַעֲקַ֛ת סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה כִּי־רָ֑בָּה וְחַ֨טָּאתָ֔ם כִּ֥י כָבְדָ֖ה מְאֹֽד׃
Gene SPMT 18:20  ויאמר יהוה זעקת סדם ועמרה כי רבה וחטאתם כי כבדה מאד
Gene BurJudso 18:20  တဖန်ထာဝရဘုရားက၊ သောဒုံမြို့၊ ဂေါမောရ မြို့၌ ကြွေးကြော်သော အသံသည်ကြီး၍၊ အလွန်အပြစ် လေးသောကြောင့်၊
Gene FarTPV 18:20  پس ‌خداوند به ‌ابراهیم‌ فرمود: «اتّهام ‌شدیدی علیه ‌سدوم ‌و غموره ‌وجود دارد و گناهان‌ آنها بسیار زیاد شده‌ است‌.
Gene UrduGeoR 18:20  Phir Rab ne kahā, “Sadūm aur Amūrā kī badī ke bāis logoṅ kī āheṅ buland ho rahī haiṅ, kyoṅki un se bahut sangīn gunāh sarzad ho rahe haiṅ.
Gene SweFolk 18:20  Sedan sade Herren: ”Ropet över Sodom och Gomorra är starkt och deras synd är mycket svår.
Gene GerSch 18:20  Und der HERR sprach: Das Geschrei über Sodom und Gomorra ist groß, und ihre Sünde ist sehr schwer.
Gene TagAngBi 18:20  At sinabi ng Panginoon, Sapagka't ang sigaw ng Sodoma at Gomorra ay malakas, at sapagka't ang kasalanan nila ay napakalubha;
Gene FinSTLK2 18:20  Herra sanoi: "Valitushuuto Sodoman ja Gomorran tähden on suuri, ja heidän syntinsä ovat hyvin raskaat.
Gene Dari 18:20  پس خداوند به ابراهیم فرمود: «شکایات زیاد علیه سدوم و عموره وجود دارد و گناهان آن ها بسیار زیاد شده است.
Gene SomKQA 18:20  Rabbiguna wuxuu yidhi, Qaylada Sodom iyo Gomora way badatay, dembigooduna aad buu u weynaaday.
Gene NorSMB 18:20  Og Herren sagde: «Klageropet yver Sodoma og Gomorra det er øgjelegt, og synderne deira dei er ovleg svære.
Gene Alb 18:20  Dhe Zoti tha: "Me qenë se britma që ngrihet nga Sodoma dhe Gomora është e madhe dhe me qenë se mëkati i tyre është shumë i rëndë,
Gene UyCyr 18:20  Шуниң билән Пәрвәрдигар: — Мән Содом билән Гомора шәһиридикиләрниң һәддидин ашқан гуналири үстидин қилинған еғир әризиләрни аңлидим.
Gene KorHKJV 18:20  주께서 또 이르시되, 소돔과 고모라에 대한 부르짖음이 크고 그들의 죄가 심히 중하므로
Gene SrKDIjek 18:20  И рече Господ: вика је у Содому и Гомору велика, и гријех је њихов грдан.
Gene Wycliffe 18:20  And so the Lord seide, The cry of men of Sodom and of men of Gomorre is multiplied, and her synne is agreggid greetli; Y schal come doun,
Gene Mal1910 18:20  പിന്നെ യഹോവ: സൊദോമിന്റെയും ഗൊമോരയുടെയും നിലവിളി വലിയതും അവരുടെ പാപം അതികഠിനവും ആകുന്നു.
Gene KorRV 18:20  여호와께서 또 가라사대 소돔과 고모라에 대한 부르짖음이 크고 그 죄악이 심히 중하니
Gene Azeri 18:20  رب گئنه ددي: "سودوم و گومورانين ضئدّئنه قالخان فرياد، حقئقتن بؤيوک و اورانين اَهلئنئن گوناهي چوخ آغيردير.
Gene SweKarlX 18:20  Och HERren sade: I Sodom och Gomorra är et rop, det är stort, och deras synder äro ganska swåra.
Gene KLV 18:20  joH'a' ja'ta', “Because the SaQ vo' Sodom je Gomorrah ghaH Dun, je because chaj yem ghaH very grievous,
Gene ItaDio 18:20  Il Signore adunque disse: Certo il grido di Sodoma e di Gomorra è grande, e il lor peccato è molto grave.
Gene RusSynod 18:20  И сказал Господь: вопль Содомский и Гоморрский, велик он, и грех их, тяжел он весьма;
Gene CSlEliza 18:20  Рече же Господь: вопль Содомский и Гоморрский умножися ко Мне, и греси их велицы зело:
Gene ABPGRK 18:20  είπε δε κύριος κραυγή Σοδόμων και Γομόρρας πεπλήθυνται προς με και αι αμαρτίαι αυτών μεγάλαι σφόδρα
Gene FreBBB 18:20  Et l'Eternel dit : Le cri qui s'élève de Sodome et Gomorrhe est bien fort et leur iniquité bien énorme.
Gene LinVB 18:20  Na nsima Yawe alobi na Abarama : « Nayoki mabe bato ba Sodoma na Gomora basali, bakoki na etu­mbu, masumu ma bango maleki mingi !
Gene HunIMIT 18:20  És mondta az Örökkévaló: A jajkiáltás Szodoma és Gomorrha miatt bizony megsokasodott és az ő bűnük bizony nagyon súlyos lett.
Gene ChiUnL 18:20  又曰、所多瑪蛾摩拉罪孽深重、聲聞於我、
Gene VietNVB 18:20  Bấy giờ CHÚA bảo Áp-ra-ham: Tiếng than oán về Sô-đôm và Gô-mô-rơ quá lớn, tội ác chúng nó thật trầm trọng.
Gene LXX 18:20  εἶπεν δὲ κύριος κραυγὴ Σοδομων καὶ Γομορρας πεπλήθυνται καὶ αἱ ἁμαρτίαι αὐτῶν μεγάλαι σφόδρα
Gene CebPinad 18:20  Ug si Jehova miingon kaniya: Tungod kay ang pagtu-aw sa Sodoma ug Gomorra daku kaayo ug tungod kay ang ilang sala mabug-at sa hilabihan gayud,
Gene RomCor 18:20  Şi Domnul a zis: „Strigătul împotriva Sodomei şi Gomorei s-a mărit şi păcatul lor într-adevăr este nespus de greu.
Gene Pohnpeia 18:20  KAUN-O eri mahsanih, “Ngilen kedip ong Sodom oh Komora me inenen suwed, oh dipara kan me inenen toutou mehlel.
Gene HunUj 18:20  Azért ezt mondta az Úr: Mivel már igen sok a jajkiáltás Sodoma és Gomora miatt, és vétkük igen súlyossá vált,
Gene GerZurch 18:20  Und der Herr sprach: Das Geschrei über Sodom und Gomorrha, das ist gross, und ihre Sünde, die ist gar schwer.
Gene GerTafel 18:20  Und Jehovah sprach: Weil des Geschreis über Sodom und Gomorrah viel geworden, und ihre Sünde sehr schwer ist.
Gene RusMakar 18:20  И сказалъ Іегова: великъ вопль Содомскій и Гоморскій, и грјхи ихъ очень тяжки.
Gene PorAR 18:20  Disse mais o Senhor: Porquanto o clamor de Sodoma e Gomorra se tem multiplicado, e porquanto o seu pecado se tem agravado muito,
Gene DutSVVA 18:20  Voorts zeide de Heere: Dewijl het geroep van Sodom en Gomorra groot is, en dewijl haar zonde zeer zwaar is,
Gene FarOPV 18:20  پس خداوند گفت: «چونکه فریاد سدوم و عموره زیاد شده است، و خطایای ایشان بسیار گران،
Gene Ndebele 18:20  INkosi yasisithi: Ngoba isikhalo seSodoma leGomora sikhulu, langoba isono sabo sinzima kakhulu,
Gene PorBLivr 18:20  Então o SENHOR lhe disse: Porquanto o clamor de Sodoma e Gomorra se aumenta mais e mais, e o pecado deles se agravou em extremo,
Gene Norsk 18:20  Og Herren sa: Ropet over Sodoma og Gomorra er sannelig stort, og deres synd er sannelig meget svær.
Gene SloChras 18:20  Reče torej Gospod: Vpitje iz Sodome in Gomore je res veliko in njih greh res silno težak;
Gene Northern 18:20  Rəbb yenə dedi: «Sodom və Homorraya qarşı qalxan fəryad böyük, oranın adamlarının günahı çox ağırdır.
Gene GerElb19 18:20  Und Jehova sprach: Weil das Geschrei von Sodom und Gomorra groß, und weil ihre Sünde sehr schwer ist,
Gene LvGluck8 18:20  Un Tas Kungs sacīja: liela brēkšana ir par Sodomu un Gomoru, un viņu grēki ļoti grūti.
Gene PorAlmei 18:20  Disse mais o Senhor: Porquanto o clamor de Sodoma e Gomorrah se tem multiplicado, e porquanto o seu peccado se tem aggravado muito,
Gene ChiUn 18:20  耶和華說:「所多瑪和蛾摩拉的罪惡甚重,聲聞於我。
Gene SweKarlX 18:20  Och Herren sade: I Sodom och Gomorra är ett rop, det är stort, och deras synder äro ganska svåra.
Gene SPVar 18:20  ויאמר יהוה צעקת סדם ועמרה כי רבה וחטאתם כי כבדה מאד
Gene FreKhan 18:20  L’Éternel dit: "Comme le décri de Sodome et de Gommorrhe est grand; comme leur perversité est excessive,
Gene FrePGR 18:20  Et l'Éternel dit : Il est de fait que le décri de Sodome et de Gomorrhe est bien grand, et de fait que leur péché est très grave.
Gene PorCap 18:20  O Senhor acrescentou: «O clamor de Sodoma e Gomorra é imenso e o seu pecado agrava-se extremamente.
Gene JapKougo 18:20  主はまた言われた、「ソドムとゴモラの叫びは大きく、またその罪は非常に重いので、
Gene GerTextb 18:20  Da sprach Jahwe: Das Geschrei über Sodom und Gomorra, das ist groß, und ihre Verschuldung - wahrlich sie ist sehr schwer!
Gene Kapingam 18:20  Gei Dimaadua ga-helekai gi Abraham, “Ma iai nia helekai hagahuaidu e-hai-baahi gi Sodom mo Gomorrah, gei nadau huaidu gu-llauehaa.
Gene SpaPlate 18:20  Dijo, pues, Yahvé: “El clamor de Sodoma y Gomorra es grande, y sus pecados son extraordinariamente graves.
Gene GerOffBi 18:20  Da sagte JHWH: Das Klagegeschrei [über] Sodom und Gomorra [ist] in der Tat zahlreich und ihre Sünde ist in der Tat sehr schwer.
Gene WLC 18:20  וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה זַעֲקַ֛ת סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה כִּי־רָ֑בָּה וְחַ֨טָּאתָ֔ם כִּ֥י כָבְדָ֖ה מְאֹֽד׃
Gene LtKBB 18:20  Viešpats tarė: „Sodomos ir Gomoros šauksmas yra garsus, o jų nuodėmė – labai sunki.
Gene Bela 18:20  І сказаў Гасподзь: лямант Садомскі і Гаморскі, вялікі ён, і грэх іхні, цяжкі ён вельмі;
Gene GerBoLut 18:20  Und der HERR sprach: Es ist ein Geschrei zu Sodom und Gomorrha, das ist groli, und ihre Sünden sind fast schwer.
Gene FinPR92 18:20  Ja Herra sanoi: "Valitushuuto Sodoman ja Gomorran asukkaiden takia on suuri ja heidän syntinsä on hyvin raskas.
Gene SpaRV186 18:20  Entonces Jehová le dijo: El clamor de Sodoma y de Gomorra, porque se ha engrandecido, y el pecado de ellos, porque se ha agravado en gran manera.
Gene NlCanisi 18:20  Daarom sprak Jahweh: Luid schreit het wraakgeroep over Sodoma en Gomorra, en hun zonde is buitengewoon zwaar.
Gene GerNeUe 18:20  Dann sagte Jahwe ‹zu Abraham›: "Schwere Klagen sind über Sodom und Gomorra zu mir gedrungen. Ihre Sünde ist offenbar gewaltig groß.
Gene Est 18:20  Siis ütles Issand: „Hädakisa Soodoma ja Gomorra pärast on suur ja nende patud on väga rasked!
Gene UrduGeo 18:20  پھر رب نے کہا، ”سدوم اور عمورہ کی بدی کے باعث لوگوں کی آہیں بلند ہو رہی ہیں، کیونکہ اُن سے بہت سنگین گناہ سرزد ہو رہے ہیں۔
Gene AraNAV 18:20  وَقَالَ الرَّبُّ: «لأَنَّ الشَّكْوَى ضِدَّ مَظَالِمِ سَدُومَ وَعَمُورَةَ قَدْ كَثُرَتْ وَخَطِيئَتُهُمْ قَدْ عَظُمَتْ جِدّاً
Gene ChiNCVs 18:20  耶和华说:“控告所多玛和蛾摩拉的声音甚大,他们的罪恶极重。
Gene ItaRive 18:20  E l’Eterno disse: "Siccome il grido che sale da Sodoma e Gomorra è grande e siccome il loro peccato è molto grave,
Gene Afr1953 18:20  Verder het die HERE gesê: Die geroep oor Sodom en Gomorra is waarlik groot, en hulle sonde is waarlik baie swaar.
Gene RusSynod 18:20  И сказал Господь: «Вопль содомский и гоморрский – велик он, и грех их – тяжел он весьма;
Gene UrduGeoD 18:20  फिर रब ने कहा, “सदूम और अमूरा की बदी के बाइस लोगों की आहें बुलंद हो रही हैं, क्योंकि उनसे बहुत संगीन गुनाह सरज़द हो रहे हैं।
Gene TurNTB 18:20  Sonra İbrahim'e, “Sodom ve Gomora büyük suçlama altında” dedi, “Günahları çok ağır.
Gene DutSVV 18:20  Voorts zeide de HEERE: Dewijl het geroep van Sodom en Gomorra groot is, en dewijl haar zonde zeer zwaar is,
Gene HunKNB 18:20  Azt mondta tehát az Úr: »Szodoma és Gomorra ellen sok a panasz és jajkiáltás, és a bűnük igen súlyos.
Gene Maori 18:20  Na ka mea a Ihowa, i te mea he nui te karanga o Horoma, o Komora, he taimaha rawa hoki o raua kino;
Gene sml_BL_2 18:20  Manjari amissala PANGHŪ' ma si Ibrahim, yukna, “Aniya' takaleku sumbungan pasal saga a'a ma da'ira Sodom maka Gomora, lumandu'an kono' la'at dusa sigām.
Gene HunKar 18:20  Monda azután az Úr: Mivelhogy Sodomának és Gomorának kiáltása megsokasodott, és mivelhogy az ő bűnök felettébb megnehezedett:
Gene Viet 18:20  Ðức Giê-hô-va phán rằng: Tiếng kêu oan về Sô-đôm và Gô-mô-rơ thật là quá, tội lỗi các thành đó thật là trọng.
Gene Kekchi 18:20  Ut li Ka̱cuaˈ Dios quixye re laj Abraham: —Nabal li cˈaˈak re ru incˈaˈ us xcuabi chirixeb laj Sodoma ut laj Gomorra. Numtajenakeb lix ma̱c.
Gene Swe1917 18:20  Och HERREN sade: »Ropet från Sodom och Gomorra är stort, och deras synd är mycket svår;
Gene SP 18:20  ויאמר יהוה צעקת סדם ועמרה כי רבה וחטאתם כי כבדה מאד
Gene CroSaric 18:20  Onda Jahve nastavi: "Velika je vika na Sodomu i Gomoru da je njihov grijeh pretežak.
Gene VieLCCMN 18:20  ĐỨC CHÚA phán : Tiếng kêu trách Xơ-đôm và Gô-mô-ra thật quá lớn ! Tội lỗi của chúng quá nặng nề !
Gene FreBDM17 18:20  Et l’Eternel dit : Parce que le cri de Sodome et de Gomorrhe est augmenté, et que leur péché est fort aggravé ;
Gene FreLXX 18:20  Le Seigneur ajouta : Le cri de Sodome et de Gomorrhe s'est élevé jusqu'à moi, et leurs péchés sont énormes.
Gene Aleppo 18:20  ויאמר יהוה זעקת סדם ועמרה כי רבה וחטאתם—כי כבדה מאד
Gene MapM 18:20  וַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָ֔ה זַעֲקַ֛ת סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה כִּי־רָ֑בָּה וְחַ֨טָּאתָ֔ם כִּ֥י כָבְדָ֖ה מְאֹֽד׃
Gene HebModer 18:20  ויאמר יהוה זעקת סדם ועמרה כי רבה וחטאתם כי כבדה מאד׃
Gene Kaz 18:20  Содан Иеміз Ыбырайымға тіл қатып:— Менің атыма Содом мен Ғомора қалаларының үстінен қатты дауыспен айтылған шағым түсіп жатыр. Сол жерде жасалған күнәлар тым ауыр.
Gene FreJND 18:20  Et l’Éternel dit : Parce que le cri de Sodome et de Gomorrhe est grand, et que leur péché est très aggravé,
Gene GerGruen 18:20  Und der Herr sprach: "Der Klageruf schwillt wider Sodom und Gomorrha an, und ihre Sünde wuchtet schwer.
Gene SloKJV 18:20  Gospod je rekel: „Ker je vpitje Sódome in Gomóre veliko in ker je njihov greh zelo boleč,
Gene Haitian 18:20  Apre sa, Seyè a di. Se pa ti kras bagay y'ap di sou moun Sodòm ak moun Gomò, paske peche moun sa yo lou anpil.
Gene FinBibli 18:20  Ja Herra sanoi: Sodomassa ja Gomorrassa on suuri huuto, ja heidän syntinsä ovat sangen raskaat.
Gene Geez 18:20  ወይቤሎ ፡ እግዚአብሔር ፡ ጽራሖሙ ፡ ለሶዶም ፡ ወለጎሞራ ፡ በዝኀ ፡ ወኀጣውኢሆሙኒ ፡ ዐብየት ፡ ጥቀ ።
Gene SpaRV 18:20  Entonces Jehová le dijo: Por cuanto el clamor de Sodoma y Gomorra se aumenta más y más, y el pecado de ellos se ha agravado en extremo,
Gene WelBeibl 18:20  Felly dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Abraham, “Mae pobl yn cwyno yn ofnadwy yn erbyn Sodom a Gomorra, eu bod nhw'n gwneud pethau drwg iawn!
Gene GerMenge 18:20  So sagte denn der HERR: »Das Geschrei über Sodom und Gomorrha ist gar groß geworden, und ihre Sünde ist wahrlich sehr schwer.
Gene GreVamva 18:20  Είπε δε Κύριος, Η κραυγή των Σοδόμων και των Γομόρρων επλήθυνε, και η αμαρτία αυτών βαρεία σφόδρα·
Gene UkrOgien 18:20  І промовив Господь: „Через те, що крик Содому й Гомори великий, і що гріх їхній став дуже тяжкий,
Gene FreCramp 18:20  Et Yahweh dit : " Le cri qui s'élève de Sodome et de Gomorrhe est bien fort, et leur péché bien énorme.
Gene SrKDEkav 18:20  И рече Господ: Вика је у Содому и Гомору велика, и грех је њихов грдан.
Gene PolUGdan 18:20  Potem Pan powiedział: Ponieważ okrzyk Sodomy i Gomory jest wielki i ich grzech jest bardzo ciężki;
Gene FreSegon 18:20  Et l'Éternel dit: Le cri contre Sodome et Gomorrhe s'est accru, et leur péché est énorme.
Gene SpaRV190 18:20  Entonces Jehová le dijo: Por cuanto el clamor de Sodoma y Gomorra se aumenta más y más, y el pecado de ellos se ha agravado en extremo,
Gene HunRUF 18:20  Azért ezt mondta az Úr: Mivel már igen sok a jajkiáltás Sodoma és Gomora miatt, és vétkük igen súlyossá vált,
Gene DaOT1931 18:20  Da sagde HERREN: »Sandelig. Skriget over Sodoma og Gomorra er stort, og deres Synd er saare svar.
Gene TpiKJPB 18:20  Na BIKPELA i tok, Bikos krai bilong Sodom na Gomora i bikpela, na bikos sin bilong ol i strongpela tru,
Gene DaOT1871 18:20  Og Herren sagde: Efterdi Skriget i Sodoma og Gomorra er stort, og efterdi deres Synd er meget svar,
Gene FreVulgG 18:20  Le Seigneur ajouta ensuite : Le cri (La clameur) de Sodome et de Gomorrhe s’augmente de plus en plus, et leur péché est monté jusqu’à son comble (s’est aggravé outre mesure).
Gene PolGdans 18:20  Rzekł tedy Pan: Krzyk Sodomy i Gomorry, iż się rozmnożył grzech ich, iż bardzo ociężał;
Gene JapBungo 18:20  ヱホバ又言給ふソドムとゴモラの號呼大なるに因り又其罪甚だ重に因て
Gene GerElb18 18:20  Und Jehova sprach: Weil das Geschrei von Sodom und Gomorra groß, und weil ihre Sünde sehr schwer ist,